• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172627

English Turkish Film Name Film Year Details
Or as 'twere perfumed by a fen Bataklık kokusu üfürüyor. The Tempest-1 2010 info-icon
Here is everything advantageous to life Tam yaşanacak yer burası. The Tempest-1 2010 info-icon
True: save means to live Evet de, sağ kalma şansımız olursa. The Tempest-1 2010 info-icon
Of that there's none, or little Görünüşe göre, az ya da hiç yok. The Tempest-1 2010 info-icon
How lush and lusty the grass looks! How green! Otlar nasıl canlı ve diri! Ne kadar da yeşil! The Tempest-1 2010 info-icon
The ground indeed is tawny Her yer ne kadar da boz! The Tempest-1 2010 info-icon
With an eye of green in't Yeşil gözleri var değil mi? The Tempest-1 2010 info-icon
But the rarity of it is, which is indeed almost beyond credit Ancak, asıl ender görülen ki gerçekten neredeyse inanılmaz bir şey... The Tempest-1 2010 info-icon
that our garments, being, as they were, drenched in the sea ...giysilerimiz, yani denizde sırılsıklam oldukları halde... The Tempest-1 2010 info-icon
are now as fresh as when we put them on first in Afric ...yine de canlı ve parlak. Hatta onları Afrika'da... The Tempest-1 2010 info-icon
ln Tunis ...Tunus Kralı'nın... The Tempest-1 2010 info-icon
At the marriage of your fair daughter Claribel to the King of Tunis ...kibar kızı Claribel'in düğününde giydiğimiz günkü kadar yeni. The Tempest-1 2010 info-icon
You cram these words into mine ears against the stomach of my sense Midem bu sözleri kaldıramıyor olsa bile, kulaklarıma tıkıştırıp duruyorsun onları. The Tempest-1 2010 info-icon
Would l had never married my daughter there! For, coming thence, my son is lost Kızımı orada evlendirmez olaydım keşke! Çünkü oradan dönüşte oğlumu kaybettim. The Tempest-1 2010 info-icon
and, in my rate, she too Aslında kızımı da kaybettim sayılır. The Tempest-1 2010 info-icon
who is so far from ltaly removed l ne'er again shall see her Çünkü o kadar uzak düştü ki şimdi İtalya'dan, onu bir daha göremeyeceğim. The Tempest-1 2010 info-icon
O thou mine heir of Naples and of Milan Ah evladım benim, Napoli ve Milano veliahdı... The Tempest-1 2010 info-icon
what strange fish hath made his meal on thee ...hangi acayip balığa yem oldun kim bilir? The Tempest-1 2010 info-icon
Sir, he may live Efendim, belki de yaşıyordur. The Tempest-1 2010 info-icon
l saw him beat the surges under him, and ride upon their backs Ben onu gördüğümde altındaki dalgaları yenmiş ve onların sırtında ilerliyordu. The Tempest-1 2010 info-icon
l not doubt he came alive to land No, no, he's gone Bence sağ salim karaya çıkmıştır. Yok yok, gitti artık o. The Tempest-1 2010 info-icon
Sir, you may thank yourself for this great loss Efendim, bu büyük kaybın sorumlusu sizsiniz. The Tempest-1 2010 info-icon
that would not bless our Europe with your daughter Kızınız gibi bir nimeti Avrupa'ya bahşetmektense... The Tempest-1 2010 info-icon
but rather lose her to an African ...bir Afrikalıya gitmesine göz yumdunuz. The Tempest-1 2010 info-icon
Prithee, peace Lütfen susun. The Tempest-1 2010 info-icon
We have lost your son, l fear, for ever The fault's your own Korkarım oğlunuzu sonsuza dek kaybettik. Kusur da sizde. The Tempest-1 2010 info-icon
So is the dear'st o' the loss En büyük kayıp da bende. The Tempest-1 2010 info-icon
My lord Sebastian, the truth you speak doth lack some gentlenes Lordum Sebastian, sözleriniz doğru ama nezaket sınırını biraz aşıyor. The Tempest-1 2010 info-icon
You rub the sore, when you should bring the plaster Yaraya merhem süreceğinize, deşiyorsunuz siz onu. The Tempest-1 2010 info-icon
Very well And most like a surgeon Çok doğru. Tam bir cerrah gibi. The Tempest-1 2010 info-icon
lt is foul weather in us all, good sir, when you are cloudy Sizin yüzünüz bulutlanınca hepimizin de havası bozuluyor, sayın efendim. The Tempest-1 2010 info-icon
Foul weather? Hava mı, bozuluyor ha? The Tempest-1 2010 info-icon
Very foul Fena bozuluyor. The Tempest-1 2010 info-icon
Prospera! Prospera! Prospera! Prospera! The Tempest-1 2010 info-icon
All the infections that the sun sucks up from bogs, fens, flats Güneşin bataklıktan, pislikten, düzlükten çektiği... The Tempest-1 2010 info-icon
on Prospera fall and make her by inchmeal a disease! ...ne kadar mikrop varsa Prospera'nın tepesine yağsın! The Tempest-1 2010 info-icon
Her spirits hear me Cinleri beni duyuyor. The Tempest-1 2010 info-icon
And yet l needs must curse Ama yine de içimden sövmek geliyor. The Tempest-1 2010 info-icon
But for every trifle are they set upon me Ama en ufak bir bahanede başıma üşüşürler. The Tempest-1 2010 info-icon
sometime like apes Bazen maymunlar gibi... The Tempest-1 2010 info-icon
that mow ...sırıtıp bağrışırlar... The Tempest-1 2010 info-icon
and chatter at me and after bite me ve beni ısırdıktan sonra çene çalarlar. The Tempest-1 2010 info-icon
then like hedgehogs which lie tumbling in my barefoot way Bazen kirpi olup, ayaklarımın altına yuvarlanır... The Tempest-1 2010 info-icon
and mount their pricks at my footfall ...ve dikenlerini tabanlarıma batırırlar. The Tempest-1 2010 info-icon
Sometime... am l all wound... Bazen yılanlar kuşatır her yanımı... The Tempest-1 2010 info-icon
with adders who with cloven tongues do hiss me into madness! ...çatal dilleriyle tıslayıp aklımı kaçırtırlar! The Tempest-1 2010 info-icon
Lo! Here comes a spirit of hers İşte onun cinlerinden biri geliyor. The Tempest-1 2010 info-icon
and to torment me for bringing wood in slowly Odun getirirken ağırdan alıyorum diye bana eziyet etmeye geldi. The Tempest-1 2010 info-icon
l'll fall flat. Perchance he will not mind me En iyisi şuraya yatayım. Belki de beni görmez. The Tempest-1 2010 info-icon
Here's neither bush nor shrub, to bear off any weather at all Burada rüzgârı kesecek ne ot var ne çalı... The Tempest-1 2010 info-icon
and another storm brewing ...ve yeni bir fırtına geliyor. The Tempest-1 2010 info-icon
l hear it sing i' the wind Ezgisini duyuyorum rüzgârda. The Tempest-1 2010 info-icon
Yond same black cloud, yond huge one İşte şu kara bulut, şu kocaman olanı... The Tempest-1 2010 info-icon
looks like a foul bombard that would shed his liquor ...her an patlayıp içini boşaltacak çürümüş bir şarap tulumuna benziyor. The Tempest-1 2010 info-icon
lf it should thunder as it did before Yine gök gürlemeye başlarsa... The Tempest-1 2010 info-icon
l know not where to hide my head ...kafamı sokacak bir yer bile yok. The Tempest-1 2010 info-icon
Yond same cloud cannot choose but fall by pailfuls Şu bulut bir delinirse kovayla boşanır yağmur bence. The Tempest-1 2010 info-icon
What have we here? Bu da ne yahu? The Tempest-1 2010 info-icon
A man or a fish? İnsan mı balık mı? The Tempest-1 2010 info-icon
Dead or alive? Ölü mü diri mi? The Tempest-1 2010 info-icon
A fish! He smells like a fish Balık bu! Balık gibi kokuyor. The Tempest-1 2010 info-icon
a very ancient fishlike smell Çok bayatlamış balık kokusu bu. The Tempest-1 2010 info-icon
A strange fish! Acayip bir balık! The Tempest-1 2010 info-icon
Were l in England now, as once l was Geçmişte olduğum gibi şimdi İngiltere'de olsam... The Tempest-1 2010 info-icon
and had but this fish painted ...ve bu balığın resmini yaptırsam... The Tempest-1 2010 info-icon
not a holiday fool there but would give a piece of silver ...şapşal tatilcilere gösterir, her birinden bir gümüş alırdım. The Tempest-1 2010 info-icon
There would this monster make a man Bu canavar, servet kazandırırdı insana orada. The Tempest-1 2010 info-icon
any strange beast there makes a man Orada her türlü acayip hayvan servet kazandırır. The Tempest-1 2010 info-icon
When they will not give a penny to relieve a lame beggar Topal bir dilenciye yardım olsun diye bir kuruş vermezler... The Tempest-1 2010 info-icon
they will lay out ten to see a dead lndian ...ölü bir Hintli görmek için on kuruş harcamaktan çekinmezler. The Tempest-1 2010 info-icon
Legged... İnsan... The Tempest-1 2010 info-icon
like a man... ...bacaklı... The Tempest-1 2010 info-icon
and his fins like arms! ...yüzgeçleri de kola benziyor! The Tempest-1 2010 info-icon
Warm o' my troth! Vay canına, bu sıcak be! The Tempest-1 2010 info-icon
l do now let loose my opinion, hold it no longer Fikrimi değiştirdim. Yani, artık aynı fikirde değilim. The Tempest-1 2010 info-icon
This is no fish Balık filan değil bu. The Tempest-1 2010 info-icon
but an islander, that hath lately suffered by a thunderbolt Adanın yerlisi. Daha yeni yıldırım çarpmış herhalde. The Tempest-1 2010 info-icon
Alas, the storm is come again! Hay Allah, yine fırtına geliyor. The Tempest-1 2010 info-icon
My best way is to creep under his gaberdine Şunun paltosunun altına sığınayım bari. The Tempest-1 2010 info-icon
there is no other shelter hereabouts Başka da sığınacak yer yok zaten. The Tempest-1 2010 info-icon
Misery acquaints a man with strange bedfellows Sefalet tuhaf yatak yoldaşları kazandırıyor insana. The Tempest-1 2010 info-icon
Do not torment me! O! Bana işkence etmeyin! The Tempest-1 2010 info-icon
The master, the swabber, the boatswain and l Kaptan, güverteci, lostromo ve ben... The Tempest-1 2010 info-icon
the gunner and his mate ...bir de topçuyla yamağı... The Tempest-1 2010 info-icon
loved Mall, Meg and Marian and Margery ...Moll, Meg, Marion ve Margery'ye vurulduk gönülden... The Tempest-1 2010 info-icon
but none of us cared for Kate ...oysa Kate'e yüz veren çıkmadı. The Tempest-1 2010 info-icon
for she had a tongue with a tang Sivri mi sivriydi dili çünkü... The Tempest-1 2010 info-icon
would cry to a sailor, Go hang! ..."Çek arabanı!" der geçerdi denizci gördü mü. The Tempest-1 2010 info-icon
She loved not the savour of tar nor of pitch Ziftle katranın kokusuna hiç gelemezdi... The Tempest-1 2010 info-icon
yet... ...ama... The Tempest-1 2010 info-icon
yet a tailor might scratch her ...ama kaşınan yerini kaşıyan... The Tempest-1 2010 info-icon
where'er she did itch ...terziyse ses etmezdi. The Tempest-1 2010 info-icon
then to sea, boys, and let her go hang! O zaman bizler denize ve o uzaklara! The Tempest-1 2010 info-icon
Then to sea, boys, and let her O zaman bizler denize ve o... The Tempest-1 2010 info-icon
This is a very scurvy tune to sing at a mans funeral Bu bir adamın cenazesinde söylenmesi çok aptalca olan bir şarkıymış. The Tempest-1 2010 info-icon
Well, here's my comfort Neyse ben keyfime bakayım. The Tempest-1 2010 info-icon
Have we devils here? Cinler mi bastı burayı? The Tempest-1 2010 info-icon
Do you put tricks upon's with savages and men of lnde, ha? Bu vahşilerle Hintliler de ne arıyor burada? The Tempest-1 2010 info-icon
l have not scaped drowning to be afeard now of your four legs Boğulmaktan yeni kurtulan adam sizin dört bacağınızdan korkacak değil. The Tempest-1 2010 info-icon
The spirit torments me. O! İşte cinler eziyet ediyor bana. The Tempest-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172622
  • 172623
  • 172624
  • 172625
  • 172626
  • 172627
  • 172628
  • 172629
  • 172630
  • 172631
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact