Search
English Turkish Sentence Translations Page 172236
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
My fucking temper. | Kahrolası öfkem. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Is he married, children, anything? | Evli mi? Çocuğu falan var mı? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Lives with his mother. | Annesiyle yaşıyor. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
I'll send her something nice. | Annesine güzel bir şey gönderirim. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
I'm surprised he didn't call you. Who knows? Maybe he'll be right back. | Seni aramamasına şaşırdım. Kim bilir? Belki hemen dönecektir. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
One sugar, right? | Tek şekerdi, değil mi? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
So, how are things at Casa Del Furio? | "Casa del Furio"da işler nasıl? Komşum olan Pakistanlı. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
I want to make my garage into the guesthouse so my parents can visit. | Garajımı annemler geldiğinde kalabilsin diye konuk evi yapmak istiyorum. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
He says to me, because of the rules, I cannot do it. | Kurallar yüzünden yapamazsın diyor. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Right, the zoning. | Evet, tabii. İmar kanunları. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
The man who sells me the house, he says nothing. | Evi bana satan adam bir şey söylemedi. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
As far as I remember... | Hatırladığım kadarıyla... | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
once title has passed, you have no legal recourse. | ...tapu kaydı yapıldıktan sonra yasal olarak dönüşü yok. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Anyway... | Her neyse. Gelecek hafta bir ev partisi veriyorum. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
What a nice idea. | Çok güzel bir fikir. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
This is my real estate exam. | Bu benim emlak sınavım. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
There's one more prep course I want to take. | Almak istediğim bir hazırlık kursu daha kaldı. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
So, next Sunday is the party. | Parti gelecek pazar. Orada olacağız. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Now, here, you see? | İşte burada, bak. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
'Except in cases of demonstrable fraud... | "İspatı mümkün sahtekârlık durumları hariç... | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
'transfer of title is binding once the grantee registers the deed with the county clerk. ' | ...alıcı, ilçe kâtibine tapu kaydını yaptırdıktan sonra... | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Some people say college only serves to show grad schools... | Elbette kimileri size, üniversitenin amacı lisans fakültelerine... | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
who managed to show up somewhere four years in a row. | ...bir yere üst üste dört yıl devam edebileceğinizi göstermektir, diyecek. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
But volunteering at the law center actually allows you to make a difference. | Ama Hukuk Merkezi'nde gönüllü çalışmak bir fark yaratmanızı sağlar. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Last year, with our help... | Geçen yıl bizim yardımımızla... | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
over a half a dozen crack babies were reunited with their natural mothers... | ...yarım düzineden fazla "kokain bebeği" biyolojik anneleriyle yeniden... | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
several of whom are now in recovery. | ...bir araya getirildi ki bunların birkaçı şu an kokaini bırakıyor. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Eventually, with the help of ACLU attorneys... | ACLU avukatlarının yardımıyla... | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
you'll be filing court papers and helping with legal research. | ...mahkeme belgeleri dolduracak, yasal araştırmalara yardım edeceksiniz. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
There's a sign up sheet and some fliers if you're interested. Thanks. | İlgileniyorsanız üyelik için imza defteri ve broşürler var. Teşekkürler. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
That's so true what you said about college being an audition for grad school. | Üniversitenin lisans fakülteleri için bir seçme olduğuyla ilgili sözlerin çok doğruydu. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
So much for higher learning. Living in the moment? | Yüksek eğitimden sıkıldın, anı mı yaşıyorsun? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Check out the law center. There's some really cool people there. | Hukuk Merkezi'ni bir dene. Çok hoş insanlar var. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
There were 15 guys at the dinner when Ralph told that joke. | Ralph, o espriyi yaptığında toplantıda on beş kişi vardı. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Could be anybody flapping their gums. What I don't get is why. | Herhangi biri gevezelik etmiş olabilir. Benim anlamadığım neden? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
What's the upside of telling Johnny that? | Johnny'ye bunu söylemenin faydası nedir? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Get in good with New York somehow. Loose lips sink ships. | Bir şekilde New York'la ilişkilerini iyileştirmek. Düşük çeneler gemi batırır. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
First, John knows about flipping the property by the Esplanade, now this shit. | Johnny önce Kordon'daki emlak işini öğrendi, şimdi de bunu. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
How about Patsy? | Patsy olabilir mi? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
He's had issues, maybe he's holding a grudge. | Sorunları oldu, belki kin besliyordur. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
You really think he's that cagey? | Onun bu kadar kurnaz olduğunu düşünüyor musun gerçekten? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Albert, then. Wait a minute. | Albert, o halde. Durun biraz. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
What if Vesuvio's bugged and the fucking feds told Johnny? | Ya Vesuvio dinleniyorsa ve Johnny'ye de federaller söylediyse? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Conspiracy theories now? Why not? | Şimdi de komplo teorileri mi? Neden olmasın? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Create a little dysentery among the ranks? | Üst düzeyde huzursuzluk yaratmak içindir. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
First of all, the place is swept once a week. | Birincisi orası haftada bir aranıyor. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
As for the feds, there's more interesting shit being talked about in there... | İkincisi, federaller istese orada Ginny Sack'in, koca poposundan ... | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
besides Ginny's fat ass. | ...çok daha ilginç konular konuşuluyor. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Sil? The liquor inspector's here. | Sil, alkollü içecek müfettişi geldi. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
It's not possible, right? Silvio talking to Johnny? | Mümkün değil, değil mi? Silvio'nun Johnny'ye konuşması mı? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
You never know, T. | Hiç belli olmaz, T. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Jason's always been a well adjusted young man. | Jason her zaman dengeli bir genç adam olmuştur. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
So why now, Elliot? | O halde neden şimdi, Elliot? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Three years at Bard and suddenly now as a senior, this epic drift? | Bard'da üç yıldan sonra aniden bu büyük değişim neden? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
No focus, no drive. | Odaklanamıyor, bir amacı yok. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
He's actually talked about dropping out and joining the forestry service. | Okulu bırakıp Orman Hizmetleri'ne katılmaktan bile bahsetti. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Well, some people thrive on solitude. | Bazı insanlar yalnızlıktan hoşlanır. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Senior year. | Okulun son yılı. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
There's something about the light at the end of that tunnel that can be very frightening. | O tünelin sonundaki ışığın çok ürkütücü olabilen bir yanı var. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Saskia's a senior. Is she going through any of this? | Saskia da son sınıf. O böyle şeyler yaşıyor mu? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Sask has always been highly motivated. Kenahora. | Sask her zaman çok azimli olmuştur. Nazar değmesin. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Where's Richard in all this anyway? | Bütün bunların içinde Richard'ın konumu nedir? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Jason barely speaks to him anymore. | Jason onunla nadiren konuşuyor artık. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Since when? Right after the rape. | Ne zamandan beri? Tecavüzden beri. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Jason may be feeling guilty himself, Jen. | Jason kendini suçluyor olabilir, Jen. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
He's powerless to avenge you... | Senin intikamını alacak gücü yok... | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
and resents his father for the same shortcomings. | ...ve aynı eksiklikler yüzünden babasına da kızıyor. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Hey, George Hamilton. | George Hamilton! | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
How's the back? | Sırtın nasıl oldu? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Oh, the masseuse down there, the Del Ray? | Del Ray Otel'deki masözün sihirli parmakları varmış. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Tony call? On his way. | Tony aradı mı? Yolda, geliyor. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
He know you broke up with his sister? No, no. | Kız kardeşiyle ayrıldığınızı biliyor mu? Hayır, hayır. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Not unless she told him. | Janice söylemedi ise bilmiyor. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
You know what that crazy bitch was into? What? | O manyak sürtük nelere meraklıymış, biliyor musunuz? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
She wanted to stick a dildo up my ass... | Bohçama vibratör takmayı, beni sokaklarda satıyormuş gibi rol yapmayı istiyormuş. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
I told her, 'Get the fuck out of here!' | Ben de ona, çektir git buralardan, dedim. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
What the fuck? The whole family's nuts. | Daha neler! Ailece kafayı çizmişler. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
How are you? | Merhaba! Nasılsın? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
How you doing? | Sen nasılsın? Merhaba. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Fellas, take this shit to my house. Open some windows, air the place out. | Beyler, şunları evime götürün. Evi de biraz havalandırın. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
For you, Florida's finest. | Senin için. Florida'nın en iyisi. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
How's Donny K.? | Donny K. nasıl? Ben de tam onu soruyordum. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
I gotta get over there, get the full report. | Gidip durumunu iyice öğrenmem gerek. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Any idea who's writing the family gossip column? | Ailenin dedikodu sütununu kim yazıyor, bir fikrin var mı? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
You know, funny thing about that... | İşin tuhafı Ton, Ginny hakkında bir şey dediğimi hatırlamıyorum. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Come on, Ralph. I was sitting right there. | Yapma Ralph, ben de oradaydım. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Then maybe I said something. I forget. There was a lot of wine that night. | Belki de söylemişimdir. Unutmuşum. O gece çok şarap içilmişti. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
What about the land deaI, Frelinghuysen Avenue? | Ya emlak meselesi? Frelinghuysen Caddesi. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
You forget, and maybe tell him that you, me and Zellman made all that money? | Sen, ben ve Zellman'ın o işten para kazandığını söyleyip unutmuş olabilir misin? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Did I tell him about it? No. | Ben mi söyledim? Hayır. Ama sonunda bedelini ben ödedim. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
When you think about it, Johnny's got some balls. | Düşünüyorum da Johnny de iyi yüzsüzmüş. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Big house, lining his pocket with our hard earned cash? | Bizim çalışıp kazandığımız parayla alınmış kocaman bir ev, dolu cepler. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Who's he think's keeping that fat bitch in Devil Dogs anyway? | O şişko hatunun Devil Dogs'da kalmasını sağlayan kim sanıyor? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Whatever he is, he's also Carmine's underboss... | Ne olursa olsun Carmine'ın vekili ve sen onu yatıştıracaksın. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Oh, what, apologize? | Ne? Özür mü dileyeceğim? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
No, you do that, it'll be worse. | Hayır, özür dilersen durum daha da kötüleşir. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Whoever told him this, it's your word against theirs. | John'a bunu söyleyen kimse onun sözüne karşılık senin sözün var. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
You're highly fucking outraged. | Sen de çok öfkelisin. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Hello, sweetie. It's your secret admirer. | Alo? Merhaba canım. Ben gizli hayranın. | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |
Is he there? | John orada mı? | The Sopranos The Weight-1 | 2002 | ![]() |