Search
English Turkish Sentence Translations Page 168575
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'd like to know what's going on. What do you mean? | Neler olduğunu bilmek istiyorum. Ne demek istiyorsun? | The Open Road-1 | 2009 | |
| I'm trying as hard as I can to forgive my father | Tüm hayatı boyunca sahtekâr olan babamı... | The Open Road-1 | 2009 | |
| for being dishonest his entire life. | ...elimden geldiği kadar affetmeye çalışıyorum. | The Open Road-1 | 2009 | |
| And I don't know. I have this sneaking suspicion | Ve bilemiyorum. Elimde açıkça dile getirilmeyen bir durum var... | The Open Road-1 | 2009 | |
| that everyone involved has been lying to me. | ...ki buna bulaşan herkes bana yalan söylüyormuş. | The Open Road-1 | 2009 | |
| It's not like that. It just seemed pointless to tell you. | Öyle değil. Sana anlatmak anlamsız göründü. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I noticed his wallet in there. | ...cüzdanının çantasında olduğunu farkettim. | The Open Road-1 | 2009 | |
| When I asked him about it, he said it'd be pointless to tell you | Ona bunu sorduğum zaman, sana anlatmanın anlamsız olacağını söyledi. Çünkü... | The Open Road-1 | 2009 | |
| because there's no way you'd believe he'd hide it there intentionally. | ...cüzdanı oraya kasten saklamadığına seni inandırmanın hiçbir yolu olmadığını söyledi. | The Open Road-1 | 2009 | |
| What was I supposed to do? He's here, isn't he? | Ne yapmam gerekiyordu? O burada, değil mi? | The Open Road-1 | 2009 | |
| You were supposed to tell me the truth! | Bana gerçeği anlatman gerekiyordu. | The Open Road-1 | 2009 | |
| You got him his bag at the gas station. | Benzin istasyonunda ona çantasını götürmen... | The Open Road-1 | 2009 | |
| That was two days ago. What difference does it make? | ...iki gün önceydi. Ne farkeder ki? | The Open Road-1 | 2009 | |
| We could've flown out of Louisville. | Şimdiye kadar Louisville'den ayrılmış olabilirdik. | The Open Road-1 | 2009 | |
| We could've been there already. No, we couldn't have. | Çoktan orada olabilirdik. Hayır, olamazdık. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Will you wait a second, Carlton? | Bir saniye bekler misin, Carlton? | The Open Road-1 | 2009 | |
| Where the hell is he? Can we talk about this, please? | Hangi cehenneme kayboldu? Bu konuda konuşabilir miyiz, lütfen? | The Open Road-1 | 2009 | |
| Just stop, okay? | Şimdi bırak, olur mu? | The Open Road-1 | 2009 | |
| Why would he board without us? | Neden biz olmadan binsin ki? | The Open Road-1 | 2009 | |
| and canceled a week of classes and alienated my fianc�. | ...derslerimi bir hafta iptal ettim ve nişanlımla aramı soğuttum. | The Open Road-1 | 2009 | |
| If I'm not back in 10 minutes, will you... meet me out front. | Eğer on dakika içinde dönmezsem benimle ön tarafta buluşur musun? | The Open Road-1 | 2009 | |
| Ladies and gentlemen, the cabin doors are now closed. | Bayanlar ve baylar, kabin kapıları kapatılmıştır. | The Open Road-1 | 2009 | |
| are in their upright and locked position. | ...dik ve kilitli durumda olduğundan emin olunuz. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Katherine: Where are you now? Carlton: Memphis. | Şimdi neredesin? Memphis. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I'm afraid I got some bad news. | Maalesef birkaç kötü haberim var. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Did I ever tell you what I did for the first 18 years of your life? | Hayatının ilk 18 yılı boyunca neler yaptığımı sana hiç anlatmış mıydım? | The Open Road-1 | 2009 | |
| Jujitsu. Jujitsu. | Jujitsu. Jujitsu. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I prayed to Jesus, Buddha, whoever would listen, | ...eve tek parça halinde geri dönebilesin diye... | The Open Road-1 | 2009 | |
| that you would come back in one piece. | ...Hz. İsa'ya, Buda'ya, her kim dinliyorsa ona dua ettim. | The Open Road-1 | 2009 | |
| and now when I need you the most you're not there, | ...ve şimdi, sana en çok ihtiyacım olduğunda orada değilsen... | The Open Road-1 | 2009 | |
| Who do I have, Carlton? Mom! | Kimim var benim, Carlton? Anne! | The Open Road-1 | 2009 | |
| If I don't have you, who do I have? | Sen yoksan kimim var benim? Şunu keser misin, lütfen? | The Open Road-1 | 2009 | |
| Sometimes in our life, some of us anyway, | Kimi zaman yaşamımızda... | The Open Road-1 | 2009 | |
| no matter who else we meet, | ...kiminle tanıştığımızın önemi yoktur. | The Open Road-1 | 2009 | |
| we're not ever gonna love anybody else | Hiçbir zaman başka birisini onları sevdiğimiz kadar sevemeyiz. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Actually, if you just want to keep the same car, | Aslında aynı arabayı tutmak isterseniz bu şekilde daha ucuza gelmiş olur. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Good evening. How may I help you? | İyi akşamlar. Nasıl yardımcı olabilirim? | The Open Road-1 | 2009 | |
| You doing all right? Oh yeah. | Herşey yolunda mı? Evet. | The Open Road-1 | 2009 | |
| What brings you to this neck of the woods? | Seni bu civara getiren nedir? İş için mi buradasın? | The Open Road-1 | 2009 | |
| What do you do, if you don't mind my asking? | Sormamda sakınca yoksa ne iş yapıyorsun? | The Open Road-1 | 2009 | |
| I'm... I'm a writer. | Ben... Ben bir yazarım. | The Open Road-1 | 2009 | |
| but I guess you could say it's mainly about, | ...ama sanırım esas olarak bir idiyot hakkında olacağı söylenebilir. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I guess I should work on that. | Sanırım bunun üzerinde çalışmam gerek. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Exactly. I'll keep my eyes peeled. | Kesinlikle. Tetikte olacağım. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Great. Well, I should probably call it a night. | Harika. Muhtemelen geceyi noktalamam gerek. | The Open Road-1 | 2009 | |
| He was just in here earlier. And he was actually talking about you. | Erkenden buradaydı ve doğrusu senin hakkında konuşuyordu. | The Open Road-1 | 2009 | |
| put 'em under a room? Yeah. | ...bir oda belirtti mi? Evet. | The Open Road-1 | 2009 | |
| No. Move your foot! | Hayır. Ayağını çek. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I can't! You've got it pinned. | Çekemem! Sıkıştırdın. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I just loved myself more. | Kendimi daha çok sevdim yalnızca. | The Open Road-1 | 2009 | |
| please give a warm welcome to the Peabody ducks. | ...lütfen Peabody Ördekleri'ne sıcak bir hoş geldin diyelim. | The Open Road-1 | 2009 | |
| dating back to 1933. | ...eski ve hâlâ geçerli bir gelenektir. | The Open Road-1 | 2009 | |
| What's the deal with the ducks? | Şu ördek olayı ne? | The Open Road-1 | 2009 | |
| I don't know. Some kind of custom they have here. | Bilmiyorum. Burada yaptıkları bir tür gelenek. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I guess they live up on the roof. | Sanırım çatının üzerinde yaşıyorlar. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Yeah, well, you've seen 'em before. | Evet, tabii. Onları daha önce de görmüştün. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Kyle: back up in Memphis and he's rented the exact same Hummer. | Memphis'deyken aynı Hummer'ı kiraladı. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I think I'd rather watch the grass grow. | Çimenlerin büyümesini izlemeyi tercih ederim. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Hey. | Evet? | The Open Road-1 | 2009 | |
| All right, there you boys go. | Pekâlâ, alın bakalım çocuklar. | The Open Road-1 | 2009 | |
| They're right over there, sir. Oh. | Tam oradalar, bayım. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Thank you. Sure. | Teşekkür ederim. Elbette. | The Open Road-1 | 2009 | |
| is one of the top in the country. | ...bir tanesi olduğunu anlatıyordu. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Hey, look... I'm not... I'm not mad at you. | Hey, bak... Değilim, sana kızgın değilim. | The Open Road-1 | 2009 | |
| (softly) Well, we're still waiting, so... | Hâlâ bekliyoruz, o yüzden... | The Open Road-1 | 2009 | |
| Doctor: Hey there, folks. | Selam, ev halkı. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Okay, well, we're gonna keep her here for about 10 days, | Tamam, onu yaklaşık 10 gün gözetim altında tutacağız. | The Open Road-1 | 2009 | |
| But the truth is it's never gonna be the same. | Ama gerçek şu ki asla eskisi gibi olmayacak. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I will say if she takes care of herself, | Eğer kendine iyi bakarsa, yapılan yama bozulmazsa, o taktirde... | The Open Road-1 | 2009 | |
| and then I'll have the nurse show you where she is | ...ve sonra hemşireye onun yerini size göstermesini söyleyeceğim. | The Open Road-1 | 2009 | |
| so y'all can get her settled. Sure appreciate it, Doc. | Ondan sonra hepiniz onu görebilirsiniz. Buna kesinlikle minnettarız, doktor. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Well, you know how that goes. | Öyleyse bunun nasıl devam ettiğini de biliyorsundur. | The Open Road-1 | 2009 | |
| You're gonna get up, you're gonna have your coffee | Kalkıyorsun, kahveni içiyorsun ve sonra gün devam ederken... | The Open Road-1 | 2009 | |
| you're gonna start to see little clues. | ...küçük ipuçları görmeye başlıyorsun. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I love how that happens. | O saydıklarını nasıl da severim. Küçük ipuçları. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Life was so new and exciting. | Hayat öyle taze ve heyecan vericiydi ki... | The Open Road-1 | 2009 | |
| I talked to the doctors. | Doktorlarla konuştum. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Our son was raised by an amazing woman. | Oğlumuz harikulâde bir kadın tarafından büyütüldü. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Carlton, there's something I have to tell you. | Carlton, sana söylemek zorunda olduğum bir şey var. | The Open Road-1 | 2009 | |
| but I don't want it to be. | ...ama öyle olmak istemiyorum. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Get "The Gazette" to hire me to write for sports. | "The Gazette" spor yazısı yazmam için bana iş teklif ediyordu. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Maybe I could work on my book. | Belki kitabım üzerinde çalışabilirim. | The Open Road-1 | 2009 | |
| So you're gonna be a writer. | Yani yazar olmayı planlıyorsun. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Carlton, he's not my fianc�. | Carlton, o benim nişanlım değil. | The Open Road-1 | 2009 | |
| I don't know why I ever called him that. | Neden ona hiç o şekilde hitap etmediğimi de bilemiyorum. | The Open Road-1 | 2009 | |
| but if you give me one chance... | Ama eğer bana bir şans verirsen... | The Open Road-1 | 2009 | |
| I swear to God I'll never hurt you again. | ...Tanrı'ya yemin ederim ki seni bir daha asla incitmeyeceğim. | The Open Road-1 | 2009 | |
| (singing with radio) Love is like a dying ember | Aşk cansız bir köz gibidir | The Open Road-1 | 2009 | |
| Blue eyes crying in the rain. | Mavi gözler yağmurda ağlıyor | The Open Road-1 | 2009 | |
| Oh, yeah, almost forgot. | Oh, evet. Neredeyse unutuyordum. | The Open Road-1 | 2009 | |
| but maybe one of these days you could come out there to Arizona. | ...ama belki de günlerden bir gün Arizona'ya gelebilirsin. | The Open Road-1 | 2009 | |
| Last season, a lot of people thought he was playing | Geçen sezon ikinci lige ilk geldiğinde, pek çok kişi... | The Open Road-2 | 2009 | |
| She had some trouble breathing after lunch, | Öğle yemeğinden sonra biraz nefes darlığı çekmiş. | The Open Road-2 | 2009 | |
| All right now, who do we got next? | Pekâlâ, sıradaki kim bakalım? | The Open Road-2 | 2009 | |
| You okay back there? Yeah, I'm okay. | Sen arkada iyi misin öyle? Evet, iyiyim. Peki ya sen? | The Open Road-2 | 2009 | |
| You want a drink? No. | Bir içki ister misin? Hayır, Lucy bekliyor. | The Open Road-2 | 2009 | |
| I want you to wear that mask next time. | Gelecek sefere o maskeyi takmanı istiyorum. | The Open Road-2 | 2009 | |
| If you get tired and you want me to drive, just let me know. | Eğer yorulursan ve kullanmamı istersen söyle yeter. | The Open Road-2 | 2009 | |
| No thanks. I'm good. | Hayır, sağ ol. Böyle iyiyim. | The Open Road-2 | 2009 | |
| It sure is nice country. Beautiful, hmm? | Burası kesinlikle güzel memleket. Çok güzel, değil mi? | The Open Road-2 | 2009 |