• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16226

English Turkish Film Name Film Year Details
And you want my advice on what to do with the inheritance? Is that it? Bu mirasla ne yapacağını bana danışmaya geldin sen de? Öyle mi? Downton Abbey-1 2010 info-icon
You'd do better asking Mr Branson's advice. Or Dr Clarkson's. Bay Branson'ın tavsiyesini sorsan daha iyi olur. Ya da Dr. Clarkson'ın. Downton Abbey-1 2010 info-icon
She's asking mine. Benimkini soruyor ama. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But we live so out of the way here. Ancak burada yaşarken çok uzak kaldık biz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You need to talk to someone who's still in the game. Hala oyunun içinde olan biriyle konuşman gerek. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'll give it some thought, Mrs Patmore. Bir düşüneceğim Bayan Patmore. Downton Abbey-1 2010 info-icon
And now, if you'll allow me, I will go up and ring the gong. Şimdi izin verirseniz yukarı çıkıp zili çalacağım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Come and sit here and we can talk. Gelip buraya otur ki konuşalım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm not going to eat you. Seni yemem. Ama beni lime lime edeceksin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Why not just tell me about the dear little farmer's daughter? Bana şu çiftçinin küçük kızından bahsetsene? Downton Abbey-1 2010 info-icon
~ What did Mary say? ~ No more than that. Mary ne söyledi? Bundan fazlasını söylemedi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You knew I'd bring her back. Onu geri getireceğimi biliyordun. Bundan korkuyordum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I feared it. Yedek bir uşak bulamaz mıyız? Bilmiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
And I still feel very sorry for poor Mrs Schroder. Hala da zavallı Bayan Schoder için üzgünüm. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I wrote to her. She told me she's adopted another baby. Ona yazdım. Başka bir bebeği evlat edindiğini söyledi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Then she has solved her problem, Demek sorununu çözmüş, Downton Abbey-1 2010 info-icon
but the question remains: have you solved yours? ...fakat asıl soru şu, sen kendi sorununu çözdün mü? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Am I at least going to be allowed to see the girl? En azından kızı görme iznim olacak mı? Downton Abbey-1 2010 info-icon
~ Do you want to? ~ Of course. Görmek istiyor musun? Elbette. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I gave up ten months of my life to make sure she came safely into the world. O dünyaya güvenli bir şekilde gelebilsin diye hayatımdan on ay verdim ben. Downton Abbey-1 2010 info-icon
The trouble is, the farmer's wife, Mrs Drewe, Onun böyle agulamasına bayılıyorum. Ne kadar huzurlu ve mutlu. Downton Abbey-1 2010 info-icon
She doesn't want me to see Marigold. Marigold'u görmemi istemiyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
So, we have a situation of infinite danger to your reputation, Elimizde ününe geri dönülmez bir zarar verecek ve bunu telafi etmek için de... Downton Abbey-1 2010 info-icon
which brings you no emotional reward to compensate. ...hiçbir duygusal ödül kazandırmayacak bir durum var. Downton Abbey-1 2010 info-icon
~ Are we the first down? ~ It looks like it. Want some? İlk inenler bizler miyiz? Öyle görünüyor. İster misin? Downton Abbey-1 2010 info-icon
How is Miss Bunting? Still teaching Daisy downstairs? Bayan Bunting nasıllar? Hala aşağıda Daisy'e derse geliyor mu? Downton Abbey-1 2010 info-icon
She is. But don't worry. Evet. Ancak endişelenmeyin. Ondan bir daha bize katılmasını istemeyeceğim. Kesinlikle. Onunla çalışmamı istiyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Cora would overrule me in a moment if she thought it important to you. Eğer senin için önemli olduğunu düşünürse, Cora beni bir dakikada hükümsüz kılar. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Which you don't think it should be? Sizce önemli olmamalı mı? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I know you feel excluded at times, an outsider in your own home. Zaman zaman kendini dışlanmış hissediyorsun, kendi evinde bir yabancı gibi, biliyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Look, I am very grateful to you and this family. Bakın, size ve bu aileye minnettarım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But my vision of this country is different from yours. Ancak bu ülkeye olan bakış açım sizinkinden farklı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But not from Miss Bunting's? Bayan Bunting'inkinden farklı değil mi? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I believe in reform and the moral direction of the Left, Ben yeniliğe ve Sol kanadın ahlaki yönüne inanıyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
and when I'm with her, I don't feel like a freak or a fool, Sana karşı zaafı var. Saçmalama. Onunla birlikteyken sağ duyudan yoksun bir ucube veya aptal gibi hissetmiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I would only say this, Tom: Sana sadece şunu diyebilirim Tom: Downton Abbey-1 2010 info-icon
In your time here you've learned both sides of the argument, Burada geçirdiğin zaman içinde, tartışmanın iki tarafını da öğrendin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
befriended people you'd once have seen as enemies. Önceden düşman olarak göreceğin insanları arkadaş edindin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
~ That's true. ~ You should be proud. Doğru. Bundan gurur duymalısın. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Five years ago, would you have believed you could be friendly with my mother? Beş yıl önce, annem ile bu kadar cana yakın olabileceğine inanır mıydın? Downton Abbey-1 2010 info-icon
(CHUCKLES) I'm not sure I'd have believed it five minutes ago. Beş dakika önce bile inanacağımı sanmıyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Don't make nothing of what you've achieved. That's all. Demek istediğim, başardıklarını hiçe sayma, o kadar. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Drinks before dinner? Wait till Carson catches you. Yemekten önce içki demek? Carson sizi yakalayana kadar bekleyin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
~ You'll notice I poured them myself. ~ (CHUCKLES) İçkileri benim koyduğumu fark etmişsindir. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Anna, I've had a note from Sergeant Willis. Anna, Çavuş Willis'ten bir not aldım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
He says he's going to look in this morning at 11 o'clock. Bu sabah 11'de buraya uğrayacağını söylüyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
~ To see me? ~ That's what he says. Beni görmek için mi? Öyle yazmış. Downton Abbey-1 2010 info-icon
~ Anyone else, Mr Carson? ~ I'm not sure. 1 Başka birini görecek mi Bay Carson? Emin değilim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
He says he wants to talk to Anna and Lady Mary. Anna ve Leydi Mary ile konuşmak istediğini söylüyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Lady Mary? Why her? Leydi Mary mi? Neden o? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I don't know. But could you warn her? Bilmiyorum. Ama onu uyarabilir misin? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'll tell her when I take up the breakfast tray. Kahvaltı tepsisini çıkardığımda söylerim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
May I ask... to what do I owe the pleasure of this visit? Bu ziyaretinizi neye borçluyum acaba? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'll get straight down to it. Hemen konuya gireceğim. 1 Downton Abbey-1 2010 info-icon
You know how Lord Merton likes to... Lord Merton tıbbi şeyler konusundaki ilgisini göstermeyi seviyor, biliyorsunuz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
At least, he likes to, when in the company of Mrs Crawley. En azından Bayan Crawley'nin yanındayken seviyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Your confidence is a compliment. Bana olan güveniniz benim için bir iltifat. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I confide in you, Dr Clarkson, because I must. Size güvenmeliyim Dr. Clarkson, çünkü buna mecburum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Only you can help. Sadece siz yardım edebilirsiniz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
~ That is more flattering still. ~ It's the family's fault, really. Hala çok gurur okşayıcı. Aslında bunlar ailenin suçu. Downton Abbey-1 2010 info-icon
We've trained her in our ways, and the earnest and intellectual 'bonne bourgeoise' Onu kendi yaşam tarzımıza alıştırdık ve dürüst, entelektüel... Downton Abbey-1 2010 info-icon
has been replaced by... a rather less definable figure. ...iyi burjuva, tam tanımlanamaz bir figür ile yer değiştirdi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Are you saying you liked her better when she was more middle class? Onu orta sınıf haliyle daha çok sevdiğinizden mi bahsediyorsunuz? Downton Abbey-1 2010 info-icon
~ No, I wouldn't go that far. ~ But you understood her better. Hayır, o kadar ileri gitmem. Ancak onu daha iyi anlıyordunuz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Precisely. Now I do not know who she is. Elbette. Artık kim olduğunu bilmiyorum. Ne istediğini bilmiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, there are many who wouldn't be puzzled by the desire Bir lord ile evlenip, sarayında yaşama arzusundan... Downton Abbey-1 2010 info-icon
Can I ask you a personal question? Size kişisel bir soru sorabilir miyim? Açılış tarihi belli olmuş. Anıtın mı? Ne zamanmış? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I've lived through great wars and my share of grief. Büyük savaşlar geçirdim ve yeterince keder yaşadım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I think I can manage an impertinent question from a doctor. Bir doktorun küstah sorusunu halledebilirim sanırım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Do you perhaps resent the idea of a change of position for Mrs Crawley? Acaba Bayan Crawley'nin pozisyonundaki bir değişim fikri mi sizi kızdıran? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm sorry. I do not quite grasp your question. Affedersiniz. Sorunuzu tam kavrayamadım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
It bewilders me. Beni şaşırtıyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But I will say this: Ancak şunu söyleyeceğim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
~ I do not. ~ And when the glitter is tarnished, İstemem. Ve ışıltısı gittiğinde ne olacak biliyor musunuz? Downton Abbey-1 2010 info-icon
A hollow existence in a large and draughty house, Büyük ve cereyanlı bir evdeki boş bir varlık... Downton Abbey-1 2010 info-icon
~ It's a terrible prospect. ~ So our duty is clear. Korkunç bir gelecek. O zaman görevimiz belli. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh... It's you, m'lady. Sizsiniz demek leydim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Yes. I wanted to bring my aunt to meet Marigold. Evet. Marigold ile tanışması için halamı getirmek istedim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
This is Lady Rosamund Painswick. May I introduce Mrs Drewe? Leydi Rosamund Painswick. Bayan Drewe ile tanıştırabilir miyim? Downton Abbey-1 2010 info-icon
How do you do, Mrs Drewe? We're sorry for dropping in like this. I expect you're very busy. Nasılsınız Bayan Drewe? Ani geldiğimiz için için kusura bakmayın. Meşgul olmalısınız. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I am busy, m'lady, yes. Meşgulüm leydim, evet. Downton Abbey-1 2010 info-icon
This is Marigold. Bu da Marigold. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh, I do see. She's very sweet. Görebiliyorum. Çok tatlı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Lady Edith seems to think so. Leydi Edith de öyle düşünüyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Lady Edith has decided to show off the baby to her aunt. Leydi Edith bebeği halasına göstermeye karar vermiş. Downton Abbey-1 2010 info-icon
~ Lady Rosamund Painswick. ~ Pleased to meet you, m'lady. Leydi Rosamund Painswick. Tanıştığıma memnun oldum leydim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, we don't want to disturb your day. Gününüzü bozmak istemeyiz. Akşam yemeğine de başlamam gerek. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Goodbye, dear. Güle güle tatlım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Remember your... Remember your friend, Rosamund. Unutma Rosamund... Unutma Rosamund arkadaşını. Downton Abbey-1 2010 info-icon
~ (MARIGOLD STARTS CRYING) ~ I should take her inside. Onu içeri götürmeliyim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
~ Oh, I could always ~ I'll take her. Ben yardım Ben aldım bile. Downton Abbey-1 2010 info-icon
It's exactly what I said would happen. Ben de bundan bahsetmiştim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
She wants Marigold as her toy, Marigold'u oyuncağı gibi görüyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
to be poked and prodded by every stray guest from the big house! Büyük evdeki bütün misafirlerin elinde oynanacak bir oyuncak! Downton Abbey-1 2010 info-icon
And you've done this. You've done it! Sen sardın bunu başımıza. Sen yaptın! Downton Abbey-1 2010 info-icon
What did you mean by saying to Mrs Patmore Bayan Patmore'a hayatımızı uzakta yaşıyoruz, oyunda değiliz... Downton Abbey-1 2010 info-icon
we were living our lives out of the way, not in the game? ...derken ne demek istedin? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, we are. Öyleyiz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Why does everyone talk as if we don't live in the modern world? Neden herkes modern dünyada yaşamıyormuşuz gibi konuşuyor? Downton Abbey-1 2010 info-icon
~ You don't agree with that, then? ~ No. O zaman benimle aynı fikirde değilsiniz? Hayır. Downton Abbey-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16221
  • 16222
  • 16223
  • 16224
  • 16225
  • 16226
  • 16227
  • 16228
  • 16229
  • 16230
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact