• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16216

English Turkish Film Name Film Year Details
I was ashamed. Utanmıştım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'd let him change me. I'd abandoned everything I believed Beni değiştirmesine izin verdim. İnandığım her şeyi... Downton Abbey-1 2010 info-icon
Surely if you told the police now... No, M'Lady. Eminim polise söylemiş olsaydın şimdiye... Hayır leydim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I won't bring it back to life. Leave him be. Bu bir şeyi hayata geri getirmeyecek. Bırakalım kalsın. Downton Abbey-1 2010 info-icon
As it is, he'll never know a day's happiness Bu şekliyle, içinde iyi bir şey olmadığından... Downton Abbey-1 2010 info-icon
for there is nothing good in him. ...bir gün dahi mutluluk nedir asla bilmeyecek. Downton Abbey-1 2010 info-icon
So what might you have done in York that would place you there? York'ta sizi oraya koyabilecek ne yapmış olabilirsiniz? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Now, let me think. I posted a letter to an old army pal. Bir düşüneyim. Ordudan eski arkadaşıma mektup postaladım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Would he still have it? That I couldn't tell you. Hala onda mıdır? Bunu ben söyleyemem. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Anything else? I made enquiries at a shoe shop. Başka? Ayakkabı dükkanında araştırma yaptım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Do you recall which one? Browns. In Queen Street. Hangisi hatırlıyor musunuz? Queen Caddesi, Browns'ta. Downton Abbey-1 2010 info-icon
They were opening up. Then I had a cup of coffee at the Royal York. Açıyorlardı. Sonra Royal York'ta bir bardak kahve içtim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I went back there for a drink later on before I caught the train home. Eve giden treni yakalamadan önce bir içki için tekrar gittim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
In the middle of the day? Günün ortasında? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I walked around. I had a sandwich at lunchtime in some pub or other. Dolaştım. Sahi mi? Öğlen vakti bir pubta ya da öyle bir şeyde sandviç yedim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Don't worry. I've got enough. Thank you for your time. Gerek yok. Yeterince konuştuk. Zaman ayırdığımız için teşekkürler. Downton Abbey-1 2010 info-icon
No need to frown, Mrs Bates. Just routine. Surat asmaya gerek yok Bayan Bates. Sadece rutin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But why would Mr Green say such things about Mr Bates? Ama niye Bay Green, Bay Bates ile ilgili böyle şeyler söylesin? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Who knows? Anyway, everything seems to be in order. Kim bilir? Neyse her şey sıralı görünüyor. Size iyi günler. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I don't know why Mr Green would want to make trouble for you. Niye Bay Green senin başına bela açmak istedi bilmiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, I never liked him so I suppose he never liked me. Onu hiç sevmedim, o yüzden sanırım o da beni hiç sevmedi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Yes, but to invent a quarrel then tell the world about it. Evet, ama bir kavga çıkar sonra da bunu dünyaya söyle. Downton Abbey-1 2010 info-icon
It's as if he were expecting me to make trouble first Tut ki başta bana sorun çıkmasını umuyordu... Downton Abbey-1 2010 info-icon
and so he was covering himself in case I did. ...bu sayede benim yaptığıma dair kendisini korumuş olacaktı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
It does seem like that, doesn't it? Öyle görünüyor, değil mi? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I have to get a mark out of His Lordship's tails. Go. Lord Hazretleri'nin fraklarını seçip ayırmam lazım. Git. Tabii ki. Git. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Every figure shows a different kind of reverence. Her şekil başka türden bir hürmeti gösteriyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Some eager, some contemplative. Biraz istekli, biraz derin düşünceye dalmış. Biraz hayret etmiş. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Even the magpie seems to have been struck dumb. Saksağanın bile dili tutulmuş kalmış. Çok keskinsiniz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Umbria was full of magpies Umbria saksağanlarla dolu, o yüzden della Francesca konuşmasıyla... Downton Abbey-1 2010 info-icon
How beautiful it is. Nasıl da güzel. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I think your picture may be a study for this angel. Sizin resminizin bu melek için bir çalışma olabilir diye düşünüyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
There are elements common to both. İkisinde de benzer unsurlar var. Hayatının son döneminde resmetmiş. Downton Abbey-1 2010 info-icon
To be able to create something like this when death was closing in. Ölüm yaklaşıyorken böyle bir şeyi yaratmış olmak. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'd love to think I could still do something İnsanların 400 yıldan fazla zaman geçtikten sonra hala konuşacağı... Downton Abbey-1 2010 info-icon
You don't sound confident. Sesiniz güvenli gelmiyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I doubt they'll remember anything I've done by the time my body's cold. Vücudum soğuyana kadar yaptığım şeyleri hatırlarlar mı şüpheliyim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm sure that's not true. You're not but I like you for saying it. Doğru olmadığından eminim. Değilsiniz ama söylediğiniz için hoşuma gittiniz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Come and look at this one. Gelin ve şuna bakın. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm afraid I'm taking up far too much of your time. Korkarım zamanınızdan çok çalıyorum. Doğru değil. Kendimi eğlendiriyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
M'Lady?! Leydim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Are you there? Burada mısınız? Downton Abbey-1 2010 info-icon
M'Lady? Leydim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Wait here. Wait here. Burada bekle. Burada bekle. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I didn't know where you were. Nerede olduğunuzu bilmiyordum. Dönmüşsünüz. Hiç sorun çıkarmadı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I was enjoying myself. That's very kind, I'm sure. Kendimi eğlendiriyordum. Çok hoştur, eminim. Merhaba. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, I suppose I should be off. Sanırım gitsem iyi olur. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Unless you'd like me to stay while you settle Billy. Siz Billy ile uğraşırken kalmamı istemezseniz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
That's generous, M'Lady but there's no need. Good. Çok cömertsiniz leydim ama gerek yok. İyi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Right. I'll be off then. Tamam. Ben gideyim o zaman. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Can I look in tomorrow? You must be so busy. Yarın uğrayayım mı? Çok meşgul olmalısınız. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Why don't I come and then you can turn me out if you like. Neden uğramıyorum, istemezsen beni dışarı atarsın. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Goodbye, darling. Güle güle tatlım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Bye. Bye. Güle güle. Allah için Tim! Downton Abbey-1 2010 info-icon
She'll hear you. Let her get away. Seni duyacak. Bırak da uzaklaşsın. Daha fazla dayanamıyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm sorry if she's lonely and wants a child Yalnızsa üzgünüm, çocuk istiyorsa üzgünüm ama... Downton Abbey-1 2010 info-icon
but she can't have ours. You're not being reasonable. ...bizimkini alamaz. Mantıklı davranmıyorsun. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Just now, I thought she'd taken her. Bir anlığına onu aldığını düşünmüştüm. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I did, truly. I wish we'd never started it. Sahiden düşündüm. Keşke hiç başlamasaydık. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Think what she could do for the girl if she's a mind to. Niyeti olduğu takdirde kız için ne yapabileceğini bir düşün. Downton Abbey-1 2010 info-icon
In 10 years or 15. Are we all to live together in a threesome until then? 10 yıl ya da 15. O zamana kadar birlikte yaşayıp hepimiz üçlü mü yapalım? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Is that what you want? Me? İstediğin bu mu? Benim mi? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I thought she was soft on you but it's the other way round. Sana karşı cıvık diye düşünmüştüm ama belki de diğer şekli vardır. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You're the one who's soft. Soft in the head! Cıvık olan sensin. Kafan cıvımış. Downton Abbey-1 2010 info-icon
She keeps being engaged. I wonder if there's a fault on the line? Rosamund meşgul çalıyor. Hatlarda arıza mı var diye merak ediyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'll send a telegram. I don't know. I probably should go back. Telgraf gönderirim. Bilmiyorum. Geri dönsem iyi olacak. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm in quite the wrong clothes for dinner. Please. Akşam için çok yanlış kıyafetler içindeyim. Lütfen. Downton Abbey-1 2010 info-icon
As for your clothes, you'll be the best looking woman Kıyafetlerinize gelirsek Ritz'in yemek odasında... Downton Abbey-1 2010 info-icon
That's cheered me up. I mean it. Beni neşelendirdiniz. Ciddiyim. Ne söylersiniz diye duymayı çok istiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You have an instinct for the key elements of every picture. Her resmin anahtar unsurlarına dair sizde bir içgüdü var. Downton Abbey-1 2010 info-icon
They speak to you. I envy that. Sizinle konuşuyorlar. Buna imreniyorum. Bunu yapmamalıyım ama sanırım yapacağım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I won't stay out late, though. Don't worry. Yalnız çok geçe kalamam. Endişelenmeyin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You'll be home and safe as the clock strikes 12. Saat 12'ye vurduğunda güvenli bir şekilde eve varmış olursunuz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
A lot sooner than that, please. Ondan çok daha erken lütfen. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But surely if Bates convinced Willis he was in York that day... Ama eminim ki eğer Bates, Willis'i o gün York'ta olduğuna ikna ettiyse... Downton Abbey-1 2010 info-icon
I only said it may not be over. Why not? Ben sadece bitmemiş olabileceğini söyledim. Niye ki? Downton Abbey-1 2010 info-icon
According to Mr Carson, Mr Bates told the Sergeant Bay Carson'a göre Bay Bates Çavuş'a açılıyorken... Downton Abbey-1 2010 info-icon
he visited a shoe shop as it was opening. ...bir ayakkabı dükkanını ziyaret ettiğini söylemiş. Downton Abbey-1 2010 info-icon
The shoe shop is in Queen Street, 10 minutes walk from the station. Ayakkabı dükkanı Queen Caddesi'de, o da istasyona 10 dakika yürüme mesafesinde. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh. He also had a cup of coffee at the Royal York Ayrıca istasyon hotel olarak işletilen Royal York'ta kahve içtiğini söylemiş. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You mean he still had time to get to London and back? Londra'ya gidip dönecek kadar hala zamanı vardı mı diyorsun? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Do you think Carson registered any of this? I doubt it. Sence Carson bunlardan birini kayda geçirmiş midir? Şüpheliyim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But there's a danger that Sergeant Willis or someone he talks to Ama Çavuş Willis ya da konuştuğu birisinin ikiyle ikiyi... Downton Abbey-1 2010 info-icon
may put two and two together. They'd still have to prove it. ...yan yana getirebilme tehlikesi var. Onlara hala kanıt lazım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Yes, they would still need proof. Evet, halen kanıta ihtiyaçları var. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Let's keep a hold of that. Peşini bırakmayalım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I had such a nice evening. Güzel bir akşam geçirdim. Ben de. Londra'yı seviyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Sometimes I forget how much but I do. Bazen ne kadar olduğunu unutuyorum ama seviyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I remember when I first arrived. İlk geldiğim zamanı hatırlıyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You don't want to hear about all that. But I do. Hepsini duymak istemezsiniz. Ama istiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
London scared me at first. Londra ilk başta beni korkuttu. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'd only been in a school room a few months before. Daha önce bir okul odasında birkaç ay geçirmiştim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But my mother was eager. Ama annem istekliydi. Özellikle niye? Downton Abbey-1 2010 info-icon
We weren't really in the first rank in Cincinnati. Cincinnati'de birinci sınıf değildik. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Still less when we moved to New York. New York'a taşındığımızda hala daha azıydık. Downton Abbey-1 2010 info-icon
My father was Jewish and the money was new. Babam Yahudi'ydi ve para yeniydi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But there was a lot of it and I was pretty. Ama çok vardı ve ben de hoştum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I suppose I can say that now I'm an old lady. Sanırım şimdiye yaşlı bir leydi olduğumu söyleyebilirim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
She thought you'd make a better match over the Atlantic. Atlantik'in bu yakasında daha iyi bir eş bulacağını düşündü. Downton Abbey-1 2010 info-icon
And all the other girls seemed to know what to do and what to wear. Bütün kızlar ne giyilir ve ne yapılır biliyorlardı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16211
  • 16212
  • 16213
  • 16214
  • 16215
  • 16216
  • 16217
  • 16218
  • 16219
  • 16220
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact