Search
English Turkish Sentence Translations Page 158819
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I don't knowwho that other person is. | Öbürünün kim olduğunu bilmiyorum. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| I left Nowalingu there and walked away. | Nowalingu'yu orada bırakıp uzaklaştım. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| This story is a proper tall tree now. | Bu hikâye şimdi güzel bir ağaç oldu. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| You like that business the ancestors are getting into? | Atalarımızın giriştiği iş hoşuna mı gidiyor? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| I like them to go fighting. | Savaşa gitmeleri hoşuma gidiyor. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| You want them to go to war? | Savaşa gitmelerini mi istiyorsun? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| To fight and spear them? | Savaşıp onları mızraklamalarını mı? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| They'll attack them. | Onlara saldıracaklar. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Yes, attack them and spear them. | Evet, onlara saldıracak ve mızraklayacaklar. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| You young people like that. | Senin gibi genç insanları. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Always the same. | Her zaman aynı. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| We should just walk in and take her! | Derhal içeri girip kızı almalıyız! | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| No! That's no good! | Hayır! Bu iyi değil! | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| That's a terrible idea! | Çok kötü bir fikir! | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| There are better ways! | Daha iyi yöntemler var! | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| We'll sneak in during the night! | Gece vakti gizlice gireceğiz! | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| It's safer to grab her when the women are alone. | Kadını yalnızken kaçırmak daha emniyetli. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| We should take... | Onların kadınlarından birini de... | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| ...one of their women as well. | ...almalıyız. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| We should take ALL their women! | Kadınlarının hepsini almalıyız! | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Who's going to look after them? | Onların karınlarını kim doyuracak? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Why didn't they think of getting a wife for Yeeralparil? | Yeeralparil'e neden bir eş bulmayı düşünmediler? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Hang on...wait. | Dur bir dakika, bekle. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| He'll probably get... | Muhtemelen... | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| ...a wife... | ...ileriki zamanlarda... | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| ...sometime... | ...bir gün... | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| ...or other. | ...bir kadın alacaktı. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| As soon as the story...is ready for it. | Hikâye hazır olur olmaz. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| And what was Yeeralparil thinking about? | Yeeralparil ne düşünüyordu? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Let me see... | Bakayım. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| He wasn't thinking about a woman. | Kadın düşünmüyordu. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| He wanted to go to war... | Beyaz kil sürünerek... | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| ...to wear white clay. | ...savaşa gitmeyi istedi. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Yeeralparil wanted to throw spears. | Yeeralparil mızrak atmak istedi. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| You could get killed. | Öldürülebilirsin. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| We could both get killed. | İkimiz de öldürülebiliriz. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| One of us has to stay alive. | Bizden birinin hayatta kalması lazım. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| There he goes, to see his girl. | İşte sevgilisini görmeye gidiyor. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Why do you always come around? | Neden devamlı buraya geliyorsun? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Go play with a female crocodile. | Git dişi bir timsahla oynaş. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| woman waited for woman | Kadın kadına bekliyordu | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| man looked for woman for man | Erkek, erkek için kadına bakıyordu | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| woman waited for man | Kadın evlenmek için | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| to get married | erkeğini bekliyordu | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Ya, beloved woman | Sen, sevgili kadın | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| man disappointed for woman | erkek kadını hayal kırıklığına uğrattı | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| man waited for woman | erkek kadınını bekliyordu | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Nowalingu wasn't at that camp. | Kampta Nowalingu yoktu. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Someone different must have taken her. | Onu başka biri götürmüş olmalı. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| This uncle must have mistaken her for someone who looked like her. | Bu yaşlı adam ona benzeyen biriyle karıştırmış olmalı. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| I did. | Olabilir. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Maybe Uncle just got confused. | Yaşlı adamın kafası karışmış olabilir. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Maybe that's what Uncle's problem is. I must have. | Öyle olmalıyım. Belki de bu yaşlı adamın sorunudur. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Uncle can't see one thing from another. | Yaşlı adam bir şeyi diğerinden ayırt edemiyor. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Where? Uncle can't see one thing from another. | Nerede? Yaşlı adam bir şeyi diğerinden ayıramıyor. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Uncle's probably going blind. | Büyük olasılıkla yaşlı adam kör oluyor. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| I am. Uncle's probably going blind. | Öyle. Büyük ihtimal yaşlı adam kör oluyor. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| That old uncle was right, he has good eyes! | Yaşlı adam haklıydı, gözleri sağlamdı! | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| What happened to her? | Kadına ne oldu? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Maybe they killed her. | Onu öldürmüş olabilirler. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Maybe he saw her spirit. | Belki de onun ruhunu görmüştür. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| It wasn't someone else. | Başka biri değildi. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Who took his wife? | Onun karısını kim götürdü? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Nowalingu, where did she go? | Nowalingu nereye gitti? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| She was his wife. | Onun karısıydı o. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Who was the person who took her? | Onu kim götürdü? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| I wonder if those kids... | Çocuklar... | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| ...have found any honey. | ...bal bulabildiler mi acaba. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Any honey up there? | Orada bal var mı? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Nothing. | Hiçbir şey yok sana. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| You'll have to find some yourself. | Kendine bulmak zorundasın. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| What, they expect me to climb a tree? | Ne, ağaca tırmanmamı mı bekliyorlar? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| That stranger's back Grandpa! | O yabancı geri döndü büyük baba. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Near the waterhole. | Su birikintisinin yanında. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| I'll have to tell Ridjimiraril. | Ridjimiraril'e söylemem gerekecek. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| That stranger might steal another wife. | O yabancı bir kadın daha çalabilir. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Fearless One! | Korkusuz biri! | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| The stranger's back! | Yabancı geri döndü! | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Down near the waterhole. | Su birikintisinin yanında. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Just talk to him. | Onunla konuşacağım. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Ask him why he's here... | Neden geldiğini soracağım... | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Do you knowwhere my wife is? | Karımın nerede olduğunu biliyor musun? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| No I don't, | Hayır bilmiyorum... | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| but I'll help you find her. | ...ama onu bulmana yardımcı olurum. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| I'll come with you then. | O zaman seninle geliyorum. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| What's he up to? | Niyeti ne acaba? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Why have you got all those spears... | Adamla sadece konuşacaksan... | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| ...if you're just going to talk to him? | ...neden bütün mızrakları aldın? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| He's having a shit. | Kakasını yapıyor. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| No o o o! | Hayıııır! | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| It's the wrong stranger. | Yanlış yabancı! | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| His shit still stinks. | Kakası hala çok pis kokuyor. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Wrong stink from wrong stranger. | Yanlış yabancının yanlış kakası. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| We could carry him back to camp. | Onu geri kampa götürebiliriz. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Take him back to camp? | Kampa geri mi götürelim? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Quick, let's hide him. | Çabuk, saklayalım onu. | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Hide him where? | Nereye saklayacağız? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| Anywhere, anywhere! | Herhangi bir yere, herhangi bir yere! | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| What happens if they find him? | Onu bulurlarsa ne olacak? | Ten Canoes-1 | 2006 | |
| We hope they don't. | İnşallah bulmazlar. | Ten Canoes-1 | 2006 |