Search
English Turkish Sentence Translations Page 156705
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
A sniper's gun is a critical factor in the success of a mission. | Keskin nişancının silahı, bir görevin başarısında önemli bir faktördür. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
If his rifle were to develop a problem, causing a loss in accuracy, | Tüfeğindeki problemleri düzeltmek zorundadır,yoksa hedefte sapma olur. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
no matter how skilled the sniper, it would be useless. | Ne kadar yetenekli bir keskin nişancı olursa olsun,problem ile faydasız olur. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
So the most important thing is to protect your rifle. | Yani en önemli şey tüfeği korumak. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Brother Shan, what do you think of him? | Kardeş shan,onu mu düşünüyorsun? | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
This kid looks like he's got good self confidence. | Bu çocuk iyi,kendine güvenide var gibi. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Those that make it into SDU must have that self confidence. | Bu kendine güveni onu keskin nişancı yapar. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
I'm just afraid he's too confident. Look carefully. | Sadece korkuyorum eminim oda korkuyordur.Dikkatli bak. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Look into the distance but keep your body balanced. | Mesafeye bak fakat vücudunu dengede tutmalısın. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Look to 11 o'clock. | Saat 11 yönüne bak. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
How far is that red building from here? | Kırmızı yapı buraya ne kadar uzaktadır. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
A bus is about 10 meters long. | Bir otobüs 10 m. uzunluğunda olsa, | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
From this view, a straight line to the site should be 400 meters. | Bu görüntüden , siteye bir düz çizgi 400 m. olmalı. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Looking at this from this direction, 120 meters. | Bu taraftan bakarsam,120 m. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Sir, the distance to the building at this angle is 410 meters. | Efendim, bu açıdan binaya mesafe 410 metredir. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
The sensitivity of our fingers is very important. Rub this whenever you can. | Parmaklarımızın hassasiyeti çok önemlidir.bu zamanlamayı yapmalısın. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Your breathing and trigger pull rhythm, | Nefes ve ritim, tetiği çekme, | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
aren't well matched. Furthermore, when you hold your rifle, | uyumlu değil.ayrıca,tüfeği tuttuğunda, | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
don't hold on to it too tightly. | Üzerine çok sıkı dayanma. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Do you know what women say about men? | Kadınların erkekler hakkında ne söylediklerini biliyormusun? | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
The more you want to hold on to her, the more she will slip from your grasp. | Siz daha fazla onu tutmayı istersiniz,ama o ellerinizin arasından kayacak. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Instead when you relax your grip, she'll come back to you herself. | Bunun yerine ne tutunca rahatla,o geri gelecek sana. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
How much you grip your gun is a feeling. | Silahına ne kadar hakim olduğunu hisset, | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
And if you have no instrument to measure that, you will have to judge for yourself. | Ve eğer sen ölçtüğün hiç araca sahip olmasan , kendin için yargılamaya sahip olacaksın. . | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Distance, direction of wind, wind velocity, temperature, degree of humidity... | Mesafe, rüzgarın yönü, rüzgar hızı, sıcaklık, nem derecesi ... | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
'All in your mind.' | aklını bunlara ver. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
400 meter, three o'clock, wind at full speed. | 400 metre, üç saat, tam hızda rüzgar. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Pay attention to my breathing. | Nefesime dikkat et | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Each time your heart beats, your body is subjected to the slightest of motion. | kalp her zaman çarpar, | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
So we must control that. | biz kontrol ederiz, | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Take a deep breath and exhale slowly. | Yavaşça derin bir nefes al ve solu, | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
We must match our breathing to our heart beat. | nefesin kalp atışlarınla eşleşmeli. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
And only at our body's most stable moment, 'shoot'. 67 00:09:52,007 > 00:09:53,486 Sir got 4 in a row. | Ve vücudun en istikrarlı anında sadece, 'ateş et'. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Brother Shan, looks like you've won the award before as well. | Sen de mi atış birincilerindensin? Kardeş Shan , önce ödülü kazandın. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Sir had a cold that year that's why. | Efendim, bir soğuk vardı o yıl neden. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Ah Jing? Who is he? | Ah Jing? Kim o? | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
He was the only one in our team that could, wind at full speed, | Birtek o bizim takımda olabilir,rüzgar gibi hızlı. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
hit the bulls eye at 500 meters. | 500 m.deki boğayı gözünden vurabilir. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
He left the team four years ago. | O dört yıl önce takımı bıraktı. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Of all the snipers, he had the most talent. | Tüm keskin nişancılar içinde en yeteneklisiydi. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
But nobody in the team liked him. | Ama takımda kimse ondan hoşlanmıyordu. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Only Sir could match him in his abilities. | Efendim | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
How do you feel about those 2? | Bu ikisi hakkında ne düşünüyorsun? | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
We should promote the one that's most capable. | Biz, en yetenekli olan birini yükseltiriz. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Ah Jing is by far the 'Top Shooter'. | Ah Jing baş nişancı uzakta | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
However, I see problems with his personality. Ke Ming is more suited for the Officer position. | Fakat , onun kişisel problemleri vardı. Ke Ming, Memur konumu için daha fazla uygundur. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Ah Jing, from today on, you are promoted to Senior Inspector. | Ah Jing, Bugünden itibaren, sen kıdemli gözlemciye yükseltildin. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
29609, today is your release date. | 29609, Bugün yayın tarihidir. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Kindergartens today are practically robbing parents. | Uygulama itibariyle anaokulular bugün,okula başlıyor. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
After paying all those fees, I was finally looking forward to free public school, | Tüm ücretleri ödedikten sonra,son olarak ileri ücretsiz kamu okulu arar oldum. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
who knew we would have another kid? | kim biz,başka bir çocuğa sahip olacağınımı söylüyorsun? | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Look, he's 4 years old, and a genius. | Bak, o 4 yaşaında ve bir dahi. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
A reaction would be nice ya? | Bir tepki,hoş olacaktı. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Why keep adding spices? | Neden baharatları ekliyorsun? | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Food in prison is very bland. | cezaevinde yemekler çok yumuşaktı. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Here are some Pomelo leaves, wash away the bad luck before you sleep. | Al bunları,uyumadan önce kötü şansı yenmek için. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Oh and, take these $20,000 for your use. | O ve bunu da al 20,000$ lazım olur. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
If you run out, let me know. Take it. | Bitince haber ver,para ayarlarım. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Did you meet with Ah Jing? | ah jing ile karşılaştın mı? | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
I dropped him off near his old home. | Eski evinin oralarda bıraktım onu. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
How is he? | Nasıldı? | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Much better than the last time I visited him. | En son ziyaretimde gördüğümden daha iyi. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
I think he should be fine. | Umarım iyidir. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Keep an eye on him please. | Ona göz kulak olun lütfen.. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
He only took $20,000 of the money you offered him. | O sadece 20,000$ ı aldı. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
I'll return the remainder to you tomorrow. | Geri kalanı yarın hallederiz | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Finally we can see our wedding photos together. | Sonunda evlendik bunlar düğün fotoğraflarımız | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Just married and we have an accident. | Bir kaza oldu ve evlendin. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
I feel very guilty for making you wait four years for me. | Seni 4 yıl beklettiğim için kendimi suçlu hissediyorum. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Ah Hua, that bastard has money but isn't repaying his debt, I'm getting some guys to take care of him. | Hua,o piçin parası var ama borcunu ödemiyor. Birkaç adam alıp korkutmak istiyorum | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
You're always getting guys to intimidate people. You're too rich is it? | Sürekli, adam alıyorsun birilerini korkutmak için. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
I bet he'll pay up. 111 00:19:26,327 > 00:19:28,636 Silly! | Borcunu ödeyeceğine dair bahse girerim, | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
This month's... | Bu ayın ... | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
You think this is a monthly maintenance fee? | Bu bir aylık bakım ücreti mi? | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Don't even call me Dad. | Bana patronu arattırma. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Better we talk less. | Çok konuşuyorsun, | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
What do you mean better we talk less? What the hell do you mean? | Az konuşmu demek istiyorsun?kahretsin,canın cehenneme... | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Do you think I really need your money? | Gerçekten senin parana ihtiyacım olduğunumu düşünüyorsun? | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
You can save the money for yourself! | Sen kendin için para saklarsın, | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Better we talk less.... | düzgün ve az konuş... | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Time after time, all we do is argue. I already promised to give you some money every month. | Zaman zaman tartıştık,zaten her ay biraz para vermek için söz verdim. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Do you really think I like coming to this neighborhood to see you? | SEn gerçekten beni görmek için buralara geldiğini mi düşünüyorsun? | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
What? What's wrong with this area? You look down on me? | Ne? burada yanlış olan ne? bana bak. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Listen, I'm a gambler. | Dinle ben kumarbazım. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
It was my gambling that fed you when you were growing up. | Bunca zaman sizi doyuran benim kumarhanem oldu. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Now that you're grown, you choose to be a cop... | Seni yetiştirdik,sen polis olmayı seçtin. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Trying to be so different from your old man? Better not recognize me as you dad! | Yaşlı adamdan farklı olmaya çalışmıyormusun? Baba beni iyi biri olarak tanımadı | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Police, still have to stand in the rain giving out traffic tickets right? | polis,şuna bak yağmurlu havada bile trafikte durmak zorunda | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
You think you're so capable, let's see how long you last. | Yetenekli olduğunu sanıyorsun,görelim, | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Think you're so great? | Ne kadar harikasınız? | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Uncle, have a soda! | Amca, soda var! | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Still dragging along these young girls eh? | Bu genç kızı hayatın boyunca peşinden mi sürükleyeceksin? | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Ah Hua, that was great! | Ah Hua, bu harikaydı! | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
What so great about him? | Ne,o harikamıydı? | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Your dad is fierce! Is he some kind of Triad boss? | Baban,azılıdır! o üçlü patrona karşı iyimsermisin? | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
What Triad boss? Ten years ago, he had some investment in that mahjong hall. | Üçlü patron ne? 10 yıl önce bu majhong salonuna bazı yatırımlar yaptılar. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Hey boss. Good luck on winning ok? | Hey patron. iyi şanslar kazanın tamam. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
Good luck... good luck! | iyi şanslar... iyi şanslar! | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
He used to be a big deal... | O büyük bir anlaşma için kullanılır ... | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |
But once you get to a certain status in life, it's hard to fall back. | Fakat birkere bişeyi yapmaya kesin başlarsan,geri çekilmek zordur. | Sun cheung sau-2 | 2009 | ![]() |