Search
English Turkish Sentence Translations Page 156586
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Don't get it, do you? | Anlamıyorsun, değil mi? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| You can move on 'cause you got cash. | Sen devam edebilirsin çünkü paran var. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| No, it...it... lt isn't just about money. | Hayır, bu iş sadece paraya bakmaz. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Yes, it is just about money, blud. | Evet, sadece paraya bakar! | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| What separates me and you? | Seninle aramızdaki fark nedir? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Poverty. Fucking poverty. | Parasızlık. Siktiğimin parasızlığı. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Oh, shit. Paul. | Aman Allah'ım. Paul. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| There's a problem, man. | Bir sorun var. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| All right. OK. What if... What if l said that l could get you money? | Tamam, öyle olsun. Peki ya sana para bulursam? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Hm? What if l got you money? | Ha? Ya para bulursam? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Then do you reckon you'd be able to leave? | O zaman gidebilir misin? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| You said you couldn't get me no more money. | Başka para bulamayacağını söylemiştin. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Yeah. l know. Where you gonna get me money from? | Evet, biliyorum. Nereden bulacaksın bana parayı? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| l ain't doing no armed robberies. | Ben soygun falan yapmam. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| No, no, no, no, no. l'm not talking about that. | Yo, yo. Ben ondan bahsetmiyorum. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| So what are you saying? | O zaman ne diyorsun? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Why's he looking for the gun? | Silahı niye arıyor? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Why's he want the gun back so badly? Hm? | Silahı niye bu kadar çok istiyor? Ha? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Oh, come on. Come on. l heard what he said to you. | Hadi ama. Sana dediklerini duydum. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| What did he say? That this gun is a murder weapon. | Ne dedi ki? Bu bir cinayet silahıymış. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| So? What would happen if the police got hold of it? | Eesi; polisin eline geçse ne olur? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| l ain't handing it in to no Feds. | Ben bunu polislere vermem. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Just give me the gun back. | Silahı bana geri ver. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| l'm not suggesting...l'm not suggesting we hand it in. | Ben verelim demiyorum ki. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| So what you saying then, man? | Ne diyorsun o zaman? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| W...we got Hoodwink's gun, yeah? | Elimizde Hoodwink'in silahı var, tamam. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Wh...what do you want to do? Huh? | Ne yapmak istiyorsun? Ha? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| You want to sell him his own gun back? | Kendi silahını geri mi satacaksın? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Horatio. Horatio. | Horatio. Horatio. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| You don't sell Hoodwink his own gun, blud. | Hoodwink'e silahını geri satma. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Huh, huh. Why not? | Niye? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| 'Cause you don't. | Çünkü satma. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Why not? Ah, 'cause he's a killer. | Niye? Çünkü o bir katil. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Jesus fucking Christ! | Amına koduğumun çocuğu! | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| You motherfucker! | Pezevengin evladı! | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Motherfucker! | Pezevenk! | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Hm... What's gonna stop him from... from buying the gun off you | Peki, senden silahı satın alıp... | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| and shooting you, blud? | ...seni vurmayacağını ne biliyorsun? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Well, l'll take the bullets out. What? | Mermileri çıkartacağım. Ne? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| l'll take the bullets out. | Mermileri çıkartacağım. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| He only wants the gun. He doesn't want the bullets. | Sadece silahı istiyor. Mermileri değil ki. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Oh, shit. | Hay amına koyayım. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Will you help me, for Christ's sake?! | Yardım edecek misin, tanrı aşkına? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| l'm looking for my rock, man. Forget the crack. | İlacımı arıyorum be. Bırak şimdi kokaini. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| You're not going to find anything here. Shh. l got...bad man dementia. | Burada bir bok bulamazsın. Şşş. Kafamda kırıklık başladı. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| That's not dementia, that's demented. | Kafadan kırıklık değil o; çatlaklık. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| No. Demented, yeah? | Öyle mi? Çatlaklık ha? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Demented is you trying to sell a killer back his own gun, blud. Yeah? | Çatlaklık, katilin birine silahını geri satmaya çalışan sende, tamam mı? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| This here is sensible, do you understand? | Buradaki mantıklı, tamam mı? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Listen to me. Listen to me. We have got to leave now! | Dinle beni. Bak, hemen çıkmamız lazım. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Ahhh! | Ha ha! | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| l got it. Who's demented now? | İşte buldum. Kimmiş çatlak? | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Oi... | Hey! | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| "All of the yout' shall witness the day Babylon shall fall." | "Hepiniz Babil'in düşüşüne şahitlik edeceksiniz." | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Later, blud. | Görüşürüz, kardeş. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Fucking D! Motherfucker! | Amına koduğumun pezevengi! | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| You're fucking dead, you little prick! | Sen öldün, şerefsiz it! | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Back up! Fucking back up! | Geri bas! Bas lan geri! | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Don't be fucking stupid, gaybo. | Sakın bir aptallık yapma, topoş. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Back the fuck up! | Bas ulan geri! | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Put the gun down. And get out. | Silahı bırak ve git. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Get out. Just put the gun down on the floor and get out. | Silahı yere bırak ve çık git. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| 'Cause l ain't got no beef with you, gaybo. | Oğlancı, seninle bir derdim yok. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| lf you want the gun, you're gonna have to pay for it. | Silahı istiyorsan, bedelini ödeyeceksin. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| l know why you want this gun so badly. | Bu silahı niye bu kadar çok istediğini biliyorum. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| What the fuck have you been saying?! So pay up. | Sen ne anlattın lan? O yüzden, parasını ver. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Yeah. Yeah, the whole lot. | Evet, tüm paranı... | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Or l'm calling the police right now. | ...yoksa şimdi polisi arıyorum. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| OK. OK. OK. | Tamam, tamam, tamam. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| You come and get my... | Gel de al bakalım... | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| ..fucking money. | ...paramı. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Go on. | Hadi al. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| You pick up the fucking money, D, you're dead. | Parayı sen alırsan, D, bitersin. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Oh...oh...oh... | Oy... Oy... Oy... | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Oh, gaybo. | Ah be oğlancı. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Oi! Fucking get off him! You're dead, you fucker! | Hey, bırak onu! Sen bittin lan! | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Get off him! You're fucking dead... | Bırak adamı! Sen öldün... | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Get the fuck off him, man. | Bırak lan adamı! | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Calm down, D. Calm down. | Sakin ol, D. Sakin ol. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Hey, lose the blade, man. | Kılıcı at. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Lose the fucking blade! | At lan şu kılıcı! | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| OK, OK! Go on! | Tamam, tamam! Hadi! | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Come on, man. Look, l...l... | Hadi be oğlum. Bak, ben.. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| l know you were trying to pay me back. l understand that. | ...borcunu ödemeye çalıştığını biliyorum. Bunu anlıyorum. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Please, D. Please. | Lütfen, D. Lütfen. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Look at Tania. l'm...l'm just about... | Tania'yı düşün. Ben... | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| just about to become a dad. Huh? | ...yakında baba olacağım. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Please, D. Pl... D, don't do nothing stupid. | Lütfen, D, bir aptallık yapma. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Think. Think of the rocks we could get, eh? You and me. | Düşün. Alacağımız kokaini düşün. Sen ve ben. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Eh, go round Crystal's, eh? | Crystal'ın yerine uğrarız. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Get a nice half G stone. Go back to my place. | Güzel bir mal alıp benim eve gideriz. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Have a toot. Oh, it's beautiful. Stop it, man. Stop. Shut up. Shut up! | Çekeriz ondan. Süper olur. Kes şunu! Kes sesini. Kes! | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Nice pipe. | İyi bir pipo. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| You know that...tight taste in your lungs. | Ciğerlerine dolan o manyak tadı bilirsin. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Beautiful, D. | Şahanedir, D. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Beautiful. Beautiful. | Şahane, şahane. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Now shoot the gaybo. | Şimdi şu oğlancıyı vur. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Come on, D. Come on. | Hadi, D. Vur. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| Shoot the fucking gaybo and you are forgiven. | Şu oğlancıyı vur da her şeyi unutalım. | Sugarhouse-1 | 2007 | |
| No, D. | Hayır, D. | Sugarhouse-1 | 2007 |