Search
English Turkish Sentence Translations Page 155266
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| All right. Stay sharp. | Tamam. Tetikte olun. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Her pulse is getting weak. | Nabzı zayıflıyor. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Yes, you go down the dark hallway alone and I'll wait here in a dark room alone. | Evet, sen o karanlık koridora tek başına git ve ben de bu karanlık odada tek başıma bekleyeyim. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| A dead end. | Çıkmaz yol. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Yeah. I guess we should have considered taking that left. | Evet. Sanırım o ayrımdan sola dönmeliydik. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Colonel, we both know there's only one way out of here. | Albay, ikimiz de buradan çıkmanın tek yolu olduğunu biliyoruz. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Any blast big enough to put a hole in that door is gonna bring everything down. | O kapıda bir delik açmak için yeterli güçte bir patlama herşeyi tepemize yıkacaktır. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| I'm willing to take the chance. Yeah, well, I'm not. | Ben bunu denememiz konusunda istekliyim. Evet, iyi, ben değilim. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| What about Lieutenant Tolinev? | Peki ya Teğmen Tolinev? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Aren't casualties to be expected? | Kayıplar beklenebilirdi, değil mi? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| It's obvious you're not capable of taking the necessary risks. | Şu açık ki, gerekli riskleri alabilecek kapasiteye sahip değilsin. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| No, we take risks. But we don't hand out cyanide pills. | Hayır, riskleri alırız. Ancak biz siyanür hapları dağıtmayız. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| And we don't leave our people behind. | Ve geride insanlarımızı bırakmayız. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Is it just me, or have we been down this passageway before? | Bana mı öyle geliyor, yoksa buradan daha önce de geçtik mi? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Indeed we have. | Gerçekten geçmiştik. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| This place is like a maze. | Burası labirent gibi. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Perhaps we should return... (gasps) | Belki de geri dönmeliyiz. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| It's not moving. I'm not sensing anything. | Hareket etmiyor. Hiç bir şey hissetmiyorum. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Nor am l. | Ben de. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| There is no symbiote inside this creature. | Bu yaratığın içinde ortakyaşam yok. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| It could have left the body when it realised it couldn't heal the wound. | Yarayı iyileştiremeyeceğini anladıysa vücudu terketmiş olabilir. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| It would not survive for long under those circumstances. | Bu koşullar altında çok fazla dayanamaz. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Unless it found a new host. | Eğer yeni bir konukçu bulamazsa. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| (Carter) Colonel O'Neill. Go ahead. | Albay O'Neill. Devam et. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| We found the creature. It's dead. | Yaratığı bulduk. Ölmüş. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| That's good news. Only problem is the symbiote's not in it. | Bu iyi haber. Tek problem ortakyaşam içinde değil. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| That's a bit disconcerting. Sir, as you know, | Bu işleri biraz karıştırır. Efendim, bildiğiniz gibi,... | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Teal'c's body cannot sustain a symbiote as long as he carries a larval Goa'uld. | ...Teal'c'in vücudu bir Goa'uld larvası taşıdığı için ortakyaşam barındıramaz. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| And he doesn't sense a Goa'uld in me, so... | Ve benim içimde bir Goa'uld hissetmiyor, bu durumda... | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| that leaves Daniel, Major Vallarin and... well, the two ofyou, sir. | ...geriye Daniel, Binbaşı Vallarin ve... siz ikiniz kalıyorsunuz, efendim. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Drop the weapon. I don't think so. | At silahı. Sanmıyorum. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| I know it's not me. And I know it's not me. | Benim içimde olmadığını biliyorum. Ve ben de içimde olmadığını biliyorum. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Colonel, respond. | Albay, cevap verin. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Get back to the main chamber. Check on Daniel and Vallarin. | Ana odaya dönün. Daniel ve Vallarin'i kontrol edin. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| I'll see you there in a bit. Roger that, sir. | Birazdan sizinle orada görüşürüz. Anlaşıldı, efendim. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| I'm not kiddin', Zukhov. I'll shoot ya. | Dalga geçmiyorum, Zukhov. Seni vuracağım. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| This is beginning to make sense. Is it? | Şimdi anlam kazanmaya başladı. Öyle mi? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| If you were the Goa'uld, | Eğer Goa'uld sensen,... | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| you might not want to leave until you found the Eye of Tiamat. | ...Tiamat'ın Gözü'nü bulana dek ayrılmak istemezdin. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| It would explain your reluctance to use explosives. | Bu senin patlayıcı kullanma konusundaki isteksizliğini açıklıyor. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| And if you were the Goa'uld and you'd been stuck in this dump for 2,000 years, | Ve eğer Goa'uld sensen ve bu çöplüğe 2,000 yıldır hapis kaldıysan,... | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| you might not think about anything except getting out of here. | ...buradan çıkmak dışında hiç bir şey düşünmezdin. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Which would explain why you're willing to take such an insane risk. | Bu da senin neden böyle çılgınca bir risk alma istegini açıklıyor. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Then it would seem we have a problem. | Öyleyse görünüşe göre bir problemimiz var. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Hey, guys. I just finished translating this section... Whoa! | Hey, beyler. Az önce bu bölümün tercüme işini bitirdim... | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| I do not sense the presence of a Goa'uld. Me neither. | Goa'uld varlığı hissetmiyorum. Ben de. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Well, thank you. So what were you gonna say? | İyi, teşekkürler. Ne söylüyordun? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| I was gonna say that I just finished translating a section of the text. | Diyordum ki, yazının tercüme işini az önce bitirdim. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| It says Marduk used to emerge from his temple and appear amongst his people, | Diyor ki, Marduk tapınağından beyaz bir ışığa binerek çıkıp... | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| riding a beam of white light. | ...halkının arasına karışırmış, bir beyaz ışıkla. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| A ring transporter? Yeah. | Bir aktarım halkası mı? Evet. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| There's a good chance it might be right here in this room. | Bu odada olma olasılığı yüksek. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Colonel Zukhov? In here. | Albay Zukhov? Burada. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| (speaks Russian) Don't be an idiot, Zukhov. | Aptal olma, Zukhov. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| It could just as well be him. (distorted) Very true. | Sadece o da olabilir. Çok doğru. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Where is the Eye of Tiamat? | Tiamat'ın Gözü nerede? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| You forget, Colonel, that I retain all the knowledge of my host. | Konukçumun tüm bilgisine sahip olduğumu unutuyorsunuz, Albay. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| And he was well aware of your secret orders to obtain alien technology. | Ve aynı zamanda sizin yabancı teknolojiler elde etme konusunda aldığınız gizli emirlerin de farkında. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| You were to bring the Eye back to your superiors. | Gözü üstlerinize götürecektiniz. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| I have no secret orders. | Ben gizli emirler almadım. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Yup. It's here. | Burada. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| We gotta tell the colonel. Not until we're sure he's not a Goa'uld. | Albay'a söylemeliyiz. Goa'uld olmadığından emin olana kadar olmaz. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Teal'c, what are you doing? We must find a way to engage the rings. | Teal'c, ne yapıyorsun? Diskleri çalıştırmanın bir yolunu bulmak zorundayız. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| An interesting weapon. | İlginç bir silah. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| It's obviously capable of inflicting severe pain, as well as death. | Öldürebildiği gibi, oldukça dayanılmaz acılar da verebilir. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Shall I test it on your new friend? | Bunu yeni arkadaşın üzerinde deneyeyim mi? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| I have the Eye. | Göz bende. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Give it to me and I will spare you. | Onu bana ver ve seni bağışlayayım. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| I'm sorry, Colonel. I was acting under orders. | Üzgünüm, Albay. Emirlere uygun davranıyordum. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Don't give it to him. Don't. | Onu ona verme. Verme. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| No one else will die because of me. | Benim yüzümden başka biri daha ölmesin. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Give me the Eye. | Gözü bana ver. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| What's that? Colonel O'Neill? | O ne? Albay O'Neill? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| What happened? The Goa'uld was in Vallarin. | Ne oldu? Goa'uld Vallarin'in içindeymiş. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Zukhovjust... took him out with a grenade. | Zukhov onu....az önce el bombasıyla halletti. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| We found a ring transporter. Daniel says it'll take us to another temple nearby. | Bir aktarma diski bulduk. Daniel onun bizi yakındaki başka bir tapınağa aktaracağını söylüyor. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| All right. I'll be there in a minute. | Tamam. Bir dakika içinde orada olurum. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| I do not sense the presence of a Goa'uld. | Goa'uld varlığı hissetmiyorum. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Well, good. And I'm fine, by the way, thanks. | Güzel. Ve bu arada, ben iyiyim, teşekkürler. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| How's Tolinev? OK, if we get out soon. Where's Zukhov? | Tolinev nasıl? Eğer buradan hemen çıkarsak, iyi. Zukhov nerede? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| One thing left to do here. | Burada yapacak tek şey kaldı. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Right, all set. Let's go. Colonel O'Neill! | Doğru, her şey tamam. Hadi gidelim. Albay O'Neill! | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| You know, you guys always say that. | Biliyor musun, hepiniz hep öyle dersiniz. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Lieutenant Tolinev corroborates your story. | Teğmen Tolinev anlattıklarınızı doğruluyor. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| So she was telling the truth. | Öyleyse doğru söylüyordur. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| She will be debriefed again in Moscow, where she can speak more freely. | Moskova'da tekrar ifade verecek, orada daha rahat konuşacaktır. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| I'm sure you'll be able to get her to say... Colonel, this isn't the time. | Eminim ona söyletmek istediğiniz şeyleri... Albay, şimdi zamanı değil. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| General, Zukhov's secret orders put us all in jeopardy. I want that on the record. | General, Zukhov'un aldığı gizli emirler hepimizi tehlikeye attı. Bunun kayıtlara geçmesini istiyorum. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Your opinion is already a matter of public record, Colonel. | Zaten sizin fikirleriniz herkes tarafından biliniyor, Albay. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| So is the fact that all your team survived, | Sizin tüm takımınız sağ ve yalnızca bir Rus askeri... | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| yet only one Russian soldier made it back alive barely. | ...zorlukla hayatta kaldığına göre. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| If your people understood the concept of chain of command... | Eğer adamlarınız emir komuta zinciri konusunu biraz anlasalardı... | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| We are agreed. You were in command. | Öyle karar vermiştik. Komuta sizdeydi. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| We also know which lives you were willing to sacrifice. | Aynı zamanda kimlerin hayatlarını feda edeceğinizi de biliyorduk. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| We regret the loss of life and offer our condolences to the officers' families. | Hayat kayıplarından dolayı üzgünüz ve ölenlerin ailelerine başsağlığı diliyoruz. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| I'm sure you also regret this Eye of Tiamat was buried with Zukhov, | Eminim Zukhov ile beraber gömülen ve bir daha bulunamayacak olan... | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| never to be recovered? | ...Tiamat'ın Gözü içinde üzgünsünüzdür. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Perhaps it is best to admit we both made mistakes, huh? | Belki de iki tarafında hatalar yaptığını kabul etmek en iyisi, ha? | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| Be better if you admitted you screwed up. | Sizin işleri berbat ettiğinizi kabul etmeniz daha iyi olur. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 | |
| I will pass that sentiment along, Colonel. Yeah, please do. | Bu düşüncenizi ileteceğim, Albay. Evet, lütfen iletin. | Stargate SG-1 The Tomb-1 | 2001 |