Search
English Turkish Sentence Translations Page 155241
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Was that "I told you so", Colonel Samuels? | Bu bir "Ben demiştim" miydi, Yarbay Samuels? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| I'm not here to point fingers, sir. | Burada suçlu bulmak için bulunmuyorum, efendim. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| I'm here to help coordinate our pre emptive strike against the Goa'uld. | Burada Goa'uld'a karşı öncelikli saldırıyı koordine etmek için bulunuyorum. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| That's if the President approves. He's being briefed now. | Eğer başkan onaylarsa. Şu an bilgilendiriliyor. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| With what do you intend to strike? A new weapon, sir. | Neyle saldırmayı düşünüyorsunuz? Yeni bir silah, efendim. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| I've helped to oversee its development at area 51 . | 51. bölgede Albay Maybourne ile beraber geliştirilmesini takip ettim. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Two prototypes are being prepared for launch at Vandenberg Air Force base. | 2 prototip, Vandenberg Hava Kuvvetleri Üssü'nden fırlatılma için hazırlanıyor. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| If all goes well, history should mark this day... | İyi giderse, tarih bu günü, gece göğünde iki parlak... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| ..by two brilliant and unexplained flashes that occur in the night sky. | ..ve açıklanamayan parlamanın oluştuğu gün olarak yazacak. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| The world should never know how close we came to Armageddon. | Dünya, kıyametin hiç bu kadar ucuz atlatıldığını bilmeyecek. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| (distorted) Kel Klorel? Your son was struck down by humans. | (bozuk) Kel Klorel? Oğlunuz insanlar tarafından vurulmuştu. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| He is in his sarcophagus? | Taşmezarda mı? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Yes, my lord, but his wounds were great. | Evet, lordum, ama yaraları ağırdı. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| It will take time to revive him. | Onu canlandırmak zaman alacaktır. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| What of the humans? I thought to wait until Klorel... | Ya insanlar? Klorel uyanana kadar beklemeyi... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Execute them now! | Şimdi öldürün! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| I will see to it myself. | Bunu kendim yapacağım. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| We hold our position. | Konumumuzu koruyoruz. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| The humans of this world still send no challenge. | Bu dünyanın insanlarından hala bir meydan okuma gelmedi. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Yet they find their way to my son. | Ama oğluma ulaşmayı başardılar. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| We will attack their world when Klorel has risen again. | Klorel ayağa kalktığında dünyalarına saldıracağız. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| They will pay a hundredfold for their insolence. | Saygısızlıklarını ödeyecekler. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Kel sha, Apophis. | Kel sha, Apophis. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| The Goa'uld's unexplained delay is buying us time to prepare. | Goa'uld'ların açıklanamayan beklemeleri bize hazırlanmamız için zaman kazandırıyor. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| We'll strike as soon as they enter orbit. | Yörüngeye girdikleri anda saldıracağız. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| What makes this weapon so special? | Bu silahı bu kadar özel kılan nedir? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| An otherwise ordinary Mk 12 A warhead,... | Başka zaman sıradan olan bir Mk 12 A savaş başlığı,... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| ..has been enriched by the alien material naqahdah. | ..yabancı naqahdah maddesiyle zenginleştirildi. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| The Stargate element? Yes, sir. | Yıldız Geçidi elementi, öyle mi? Evet, efendim. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| A small amount of the raw ore was found by SG 5 and brought back. | SG 5 tarafından küçük bir miktar bulunup geri getirilmişti. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| The warheads should now yield in excess of 1 ,000 megatons... each. | Savaş başlıkları şu an 1 ,000 megaton'dan fazla olmalı... her biri. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| We call them our Goa'uld busters. | Onlara Goa'uld avcıları diyoruz. (Bkz: Ghost Busters / Hayalet Avcıları) | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Our plan is to launch two rockets simultaneously into retrograde orbit. | Planımız 2 roketi de aynı anda gemilerin girdiği yörüngeye fırlatmak. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Now, the naqahdah enriched warheads... | Şimdi, naqahdah takviyeli savaş başlıkları... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| ..are made of the same material as our Stealth aircraft,... | ..bizim hayalet uçaklarımızla aynı maddeden yapıldı,... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| ..and should go undetected by their radar. | ..böylece radarları tarafından algılanmayacaklar. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Assuming the Goa'uld have anything remotely like radar. | Goa'uld'ların radar benzeri bir aygıt kullandıklarını varsayarsak. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| It's our best shot, sir. | Bu en iyi vuruşumuz, efendim. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| And I'm sure the President agrees or he wouldn't have initiated countdown. | Ve başkanın onayladığına da eminim, aksi halde geri sayımı başlatmazdı. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Currently, we stand at T minus three hours. | Şu an, T eksi 3 saatteyiz. (T: termination / yoketme) | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| We'll hold at two minutes while the Goa'uld come within range. | Goa'uld'ların menzile girdikleri son 2 dakikaya kadar bekleyeceğiz. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| It's going to work, sir. | İşe yarayacak, efendim. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| The Goa'uld should be taken off guard. | Goa'uld'lar korunmasız yakalanacaklar. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| If you're wrong, every country on Earth will be caught off guard. | Eğer hatalıysan, bu Dünya'daki her şehir korunmasız yakalanacak. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| If it were up to me, I'd recommend warning... | Bana kalsaydı, benim önerim uyarı... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| With respect, sir, it's not up to you. | Saygımla, efendim, size kalmadı. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Well, on the bright side, my hand isn't blurry any more. | İyi tarafından bakınca, ellerim bulanık değil. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| (whispers) Teal'c? | Teal'c? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| (Bra'tac) Fools! Hashak! | (Bra'tac) Aptallar! Hashak! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| You doom yourselves. It is all I can do to keep you alive! | Kendinizi lanetliyorsunuz. Sizi hayatta tutabilmek için tüm yapabileceğim bu! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Do you know all I have done to regain the trust of Apophis... | Apophis'in güvenini kazanıp ordusuna tekrar girebilmek için... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| ..and join this campaign? Hmm?! | ..neler yaptımı biliyor musun? Hmm?! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Hmm?! | Hmm?! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Tek matte, Bra'tac. | Tek matte, Bra'tac. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Hello again, old friend. | Tekrar merhaba, eski dost. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Your son grows strong. | Oğlun güçlenerek büyüyor. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| One day, he will be a great warrior. | Bir gün, büyük bir savaşçı olacak. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| But you should not have come. | Ama gelmemeliydin. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| I stand by my friends. | Dostlarıma destek olmalıyım. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| (Teal'c) This world may be our only hope in one day overcoming the false gods. | (Teal'c) Sahte tanrıları yenmekte, bu dünya bizim tek umudumuz olabilir. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| As pathetic as that may seem at the moment,... | Şu an ne kadar işe yaramaz ve zavallı görünüyor olmalarına rağmen,... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| ..I agree. | ..katılıyorum. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| I may even have been able to save this world had you not interfered. | Siz karışmasaydınız, ben bu dünyaya saldırıyı engelleyebilirdim. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| What do you think we've been trying to do? | Biz ne yapmaya çalışıyoruz sanıyorsun? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| It is our world you're talking about. | Bizim dünyamızdan bahsediyoruz. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Enough, human! | Yeter, insan! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| This is not the place to talk. | Burası konuşulacak yer değil. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| I have been ordered by Apophis himself to execute you. | Apophis'in kendisi tarafından sizi öldürme emri verildim. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| An order I intend to disregard. | Savsaklamaya niyetli olduğum bir emir. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Kill the gate, Corporal! Yes, sir! | Geçidi kapayın, Onbaşı! Evet, efendim! | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| They still haven't moved? | Hala kımıldamadılar mı? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| No, sir. Not for the last 18 hours. | Hayır, efendim. Son 18 saattir hiç. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| What in God's name are they waiting for? | Tanrı aşkına, ne bekliyorlar? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| My mission analysis team believes they're waiting to see what we do. | Görev analiz takımım diyor ki, bizim neler yapacağımızı görmek için bekliyorlar. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Amazingly, the Russians and Chinese haven't detected the Goa'uld presence. | Şaşırtıcı olan, Ruslar ve Çinliler Goa'uld varlığını tespit edemediler. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Of course, they're not looking. So, from space,... | Elbette, bakmıyorlar. Öyleyse, uzaydan,... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| ..we should appear to be a vulnerable and unsuspecting world. | ..kırılgan ve şüphe duymayan bir dünya olarak görülüyor olmalıyız. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Got 'em just where you want 'em? | Senin olmalarını istediğin yerde yakalayabilecek misin? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| There may be another reason why they haven't attacked. | Saldırmamalarının başka nedenleri de olabilir. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| We have the computer enhancement. | Elimizde bilgisayar destekli bir veri var. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| There was an energy burst, coming from the bridge of one of the ships,... | Gemilerin birinin köprüsünden gelen bir enerji patlaması var,... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| ..recorded at 1750 hours. | ..saat 17:50'de kaydedilmiş. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Just before they stopped. | Durmalarından az önce. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| For all we know, that flash could be part of their ship's normal function. | Bildiğimiz kadarıyla, bu patlama geminin normal işleyişinin bir parçası da olabilir. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Except that the burst came from within the ship. It was powerful. | Geminin içinden gelmesi dışında. Çok güçlüydü. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Maybe an explosion? An accident? | Belki bir patlama? Bir kaza? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Or sabotage. | Ya da sabotaj. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| SG 1 . | SG 1 . | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| I hardly think so. | Sanmıyorum. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| For one thing, it's impossible to gate to a ship. | En başta, bir gemiye geçit açmak imkansız. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Forgive me, sir. I know how important SG 1 is to you,... | Bağışlayın, efendim. SG 1'in sizin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum,... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| ..but this is wishful thinking. | ..ama bu sadece bir temenni. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| So's your plan. That hasn't stopped us going ahead with it. | Senin planın da. Bu, bizi o planı uygulamaktan alıkoymadı. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| General Hammond, the first group on the Alpha list has just arrived. | General Hammond, Alpha listesindeki ilk grup geldi. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Here are your weapons. | İşte silahlarınız. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| You will need them. | İhtiyacınız olacak. | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Um, Bra'tac, you mentioned something about... saving the world? | Um, Bra'tac, sen sanki... dünyayı kurtarmaktan bahsettin, değil mi? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| Care to elaborate on that? By assaulting Klorel,... | Ayrıntılarından bahsetmek ister misin? Klorel'e saldırarak,... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| ..you have made that impossible. Why? | ..onu imkansız hale getirdiniz. Neden? | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 | |
| A pharaoh's power is more often challenged by their sons... | Bir firavunun gücüne genellikle düşmanları değil... | Stargate SG-1 The Serpent's Lair-1 | 1998 |