Search
English Turkish Sentence Translations Page 155156
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Mr Hagan. | Bay Hagan. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Nice outfit. You guys OK? | Güzel kıyafet. Siz iyi misiniz beyler? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| How many times have I told you, don't get caught by the bad guys? | Size defalarca söylemedim mi, kötü adamlara yakalanmayın diye? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| How could you do this, Del? | Bunu nasıl yapabildin, Del? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| He says he was defending his people from a Serrakin conspiracy to enslave humans. | İnsanlarını köleleştirmek isteyen Serraki komplosundan korumaya çalıştığını söyledi. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| I did what I had to. Your kind are a disease. | Yapmak zorunda olduğum şeyi yaptım. Sizin türünüz hastalık. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| The only disease here is greed. | Buradaki tek hastalık hırs. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| He was protecting the deal he made with Muirios, which I suspect was lucrative. | Burada Muirios ile yaptığı ve oldukça cazip olduğundan şüphelendiğim anlaşmayı koruyor. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| The reason you've been passed over for advancement | Terfi edememenin sebebi bir yıldır... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| is because you've been under investigation for corruption for a year. | ...yolsuzluk nedeni ile soruşturma altında olman. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| We couldn't prove anything, until now. | Daha önce bir şey ispat edememiştik, şu ana kadar. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| I intend to file a protest with the Employment Council. | İşveren Konseyi'ne bir protesto yollamaya niyetliyim. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Employment is the least of your worries right now, Del. | İş şu anda başındaki en küçük sorun, Del. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Warrick, Major Carter, it's Eamon. Are you there? | Warrick, Binbaşı Carter, ben Eamon. Orada mısınız? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Eamon, are you all right? Teal'c and I are safe. | Eamon, iyi misiniz? Teal'c ve ben burada güvendeyiz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Now get back in the race and win. | Şimdi yarışa dönün ve kazanın. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| If you can. | Eğer yapabilirseniz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| You must be out of your mind! Do not say a word. | Aklını kaçırmış olmalısın! Sakın bir şey söyleme. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Major, give me all you've got. | Binbaşı, elimizdekinin hepsine ihtiyacım var. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Max power. | Maksimum güç. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| I hate to say it, but Jarlath might be right. | Bunu söylemekten nefret ediyorum, ama Jarlath haklı olabilir. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Muirios has too big a lead. We'll never catch him. | Muirios çok büyük farkla önde. Onu asla yakalayamayacağız. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| He cheated. I can't believe they'll still let him take first prize. | Hile yaptı. Hala ona birincilik ödülünü vereceklerine inanamıyorum. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Unless we can keep Muirios from crossing the finish line first. | Eğer finiş çizgisini geçmesini engelleyemezsek. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| How can we do that? That's easy. | Onu nasıl yapacağız? Bu kolay. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Just get me close. | Sadece beni yaklaştır. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| The closest we will get is when they double back past us after the final turn. | En yakına geleceğimiz nokta son turdan sonra bize tur bindirdikleri yer olacak. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| It'll have to do. | Bu olmalı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| What are you doing? Rerouting the conduit from your device | Ne yapıyorsun? Sizin cihazın çıkış sarmalını ayarlayıp... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| and doubling it back through the communications array. | ...iletişim ışınına geri besliyorum. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Why? So we can ask him to lose? Humorous. | Neden? Kaybetmesini mi rica edeceğiz? Komik. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| More like tell him. | Ona anlatsan biraz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| This will allow us to send a blast transmission. | Bu bize ona doğru bir şok dalgası aktarma şansı verecek. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| If my aim is correct, it'll temporarily freeze the command controls on Muirios's ship. | Eğer doğru hedef alırsam, Muirios'un gemisinin kumanda sistemlerini geçici olarak devre dışı bırakacak. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| You are even crazier than I thought. Never was much of a pilot. | Sen düşündüğümden de çılgınmışsın. Hiç bir zaman bir pilot kadar değil. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| But weapons? | Fakat silahlar? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| They're coming around the final turn. | Son tura doğru geliyorlar. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| He's trying to take out La'el's ship. I don't think so. | La'el'in gemisini devre dışı bırakmaya çalışıyor. Hiç sanmıyorum. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Ah, don't make me sick. | Ah, beni hasta etme. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Unbelievable! What a finish! | İnanılmaz! Ne finiş! | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| La'el Montrose has won the Loop of Kon Garat! | La'el Montrose Kon Garat yarışını kazandı! | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| What happened to Muirios? It was his race to lose, and he lost it. | Muirios'a ne oldu? Bu onun kaybedeceği yarıştı, ve öyle oldu. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Some kind of beam weapon caused his ship's power to fail. | Bir çeşit ışın silahı gemisinin gücünü yitirmesine neden oldu. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Opening the door for La'el Montrose to take it all. | Kapıları açın, La'el Montrose geliyor. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| You have got to love there are no rules in this race. | Bu yarışta hiç kural olmaması hoşunuza gidiyor olmalı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| It's what makes this competition so special. | Bu yarışmayı çok özel yapan da bu. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| I must say, I haven't seen anything like it. | Daha önce böyle birşey görmediğimi söylemek zorundayım. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| You must be particularly surprised, since you picked Muirios to win. | Başta favori olarak Muirios'u seçmeniz nedeniyle size özellikle sürpriz olmuş olmalı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Yes, I was wrong about that. | Evet, bununla ilgili yanılmışım. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| You also said Warrick wouldn't be in contention, | Ayrıca Warrick'in mücadeleye dahil olamayacağını söylemenize rağmen... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| and yet he came very close to finishing this race. | ...finiş çizgisine çok yaklaşmıştı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| I was wrong about that too. Predictions for next year?. | Bununla ilgili olarak da yanılmışım. Gelecek yıl için tahminler? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Well, I'd rather not say! | Söylemesem daha iyi! | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Back with interviews after a word from our sponsor, Corso's Temporal Eatery, | Sponsorlarımızdan Corso'nun Zamane Lokantası reklamından sonra röportajlarımıza devam edeceğiz,... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| where your whole family can eat what they want, when they want. | ...ailecek ne isterseniz, ne zaman isterseniz, yemek yiyebileceğiniz yer. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Part of the Tech Con Group family of restaurants. | Tech Con Grubu aile restoranlarından. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Sorry we did not win. It was still worth it. | Kazanamadığımız için üzgünüm. Yine de değerdi. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Warrick just told me the winner of the race hired him as copilot on her new contract. | Warrick bana az önce yarışı kazananın kendisini yeni kontrat için ko pilot olarak işe aldığını söyledi. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| That's great. Yeah, he sounded happy. | Bu çok iyi. Evet, mutlu görünüyordu. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| You don't. I'm fine. | Sen değilsin. Ben iyiyim. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| You still got that ion drive to study. I know. Very cool. | Hala o iyon motorunu inceleyebilirsiniz. Biliyorum. Çok iyi. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| You're just sore that you lost. Well, it wasn't fair. | Sadece kaybettiğin için kızgınsın. Evet, bu adil değildi. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Bunch of cheaters. | Bir avuç sahtekar. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| So what you gonna do? | Öyleyse ne yapacaksın? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| Next year, I'm gonna kick butt. | Gelecek sene, kıçlarını tekmeleyeceğim. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | |
| A naqahdah generator. The Seberus has been through a lot. | Bir naqahdah reaktörü. Seberus çok şey atlatmıştı. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| What is this? The operations manual for the Seberus. | Bu nedir? Seberus'un operasyon el kitabı. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| No. (Warrick) Eamon, I'm back. | Hayır. Eamon, döndüm. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| Did you get the... No. They just transmitted the race data. | Aldın mı o... Hayır. Sadece yarış bilgilerini verdiler. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| Defence... We know that. Skip to the competition. | Savunma... Onu biliyoruz. Yarışmaya geç. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| I promise. I will settle up things after... (man) After you lose. | Söz veriyorum, işleri yoluna koyacağım, bir... Yarışı kaybettikten sonra. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| What do you want, Jarlath? Just to tell you to drop out now | Ne istiyorsun, Jarlath? Sadece şimdi bu işten vazgeçmeni ve... | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| Eat greeven, Jarlath. You piece of... | Greeven ye, Jarlath. Seni... | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| Shields are holding. Captain Shibo of the "Tritan". | Kalkanlar dayanıyor. "Tritan"ın kaptanı Shibo. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| We've got stage two coming up fast. That would be the coronasphere. | Şimdi hemen aşama ikiye geçiyoruz. Bu koronosfer. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| Wow. Sounds hot. At this stage it's all about the shields. | Sıcak gibi. Bu aşama tamamen kalkanlara bağlı. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| And if it doesn't? You'd be instantly vaporised. | Ve ya dayanamazsa? Anında buharlaşırdınız. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| Engines are failing. How does one respond? | Motorları kaybediyoruz. Birisi nasıl cevap verecek? | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| Major Carter, come in. We can no longer maintain... | Binbaşı Carter, cevap verin. Daha fazla....sağlayamıyoruz... | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| They ran into trouble during stage two. That's right, Ardal. | İkinci aşamada başları belaya girdi. Bu doğru, Ardal. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| You sure? Yeah. How's it going down there? | Emin misin? Evet. Aşağıda işler nasıl? | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| Really? Yes. So no need to take any chances. | Gerçekten mi? Evet. Yani başka şeyler denemene artık gerek yok. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| We will. Thank you. You're welcome. | Olacağız. Teşekkürler. Bir şey değil. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| (Jarlath) Jarlath. ..is in need of assistance. | Jarlath. ...yardıma ihtiyacı var. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| Warrick? We're close by. What is your status? | Warrick? Yakınlardayız. Durumun nedir? | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| You sent out a distress call. No, my computer did. Everything is fine. | Tehlike sinyali gönderdin. Hayır, bilgisayarım gönderdi. Her şey yolunda. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| What does this mean for Muirios? He's had a commanding lead throughout. | Bunun Muirios için anlamı ne? Baştan beri yarışın liderliği elindeydi. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| from Tech Con Propulsion Systems. Perhaps. | ...Tech Con İtiş Sistemleri ürünü. Belki. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| Tynan, respond. What is it, Muirios? | Tynan, cevap ver. Ne var Muirios? | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| You're gonna get us killed. (both) Shut up! | Bizi öldüreceksin. Kapa çeneni! | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| I know you can hear me. What do you want, Tynan? | Beni duyabildiğinizi biliyorum. Ne istiyorsun, Tynan? | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| You were supposed to take care of her. She must have overcome the problem. | Onun icabına bakacaktın. Problemi halletmiş olmalı. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| Lose her. I'm trying. | Ek onu. Çalışıyorum. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| Eamon, are you all right? Teal'c and I are safe. | Eamon, iyi misiniz? Teal'c ve ben burada güvendeyiz. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| What happened to Muirios? It was his race to lose, and he lost it. | Muirios'a ne oldu? Bu onun kaybedeceği yarıştı, ve öyle oldu. | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| I was wrong about that too. Predictions for next year?. | Bununla ilgili olarak da yanılmışım. Gelecek yıl için tahminler? | Stargate SG-1 Space Race-2 | 2003 | |
| A contract? | Bir kontrat? | Stargate SG-1 Space Race-3 | 2003 | |
| No. Eamon, I'm back. | Hayır. Eamon, döndüm. | Stargate SG-1 Space Race-3 | 2003 | |
| Tech Con Group progress and people working in total harmony. | Tech Con Grubu ilerleme ve insanların tam uyumlu çalışması. | Stargate SG-1 Space Race-3 | 2003 | |
| I promise. I will settle up things after... After you lose. | Söz veriyorum, işleri yoluna koyacağım, bir... Yarışı kaybettikten sonra. | Stargate SG-1 Space Race-3 | 2003 |