Search
English Turkish Sentence Translations Page 155027
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I will return for you, Colonel Mitchell. | Senin için döneceğim, Yarbay Mitchell. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| And I'll be... | Ben hemen... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| right here... | ...burada olacağım,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| waiting for you. | ...seni bekliyorum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| We have to. | Devam etmek zorundayız. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| You got to hang in there just a little while longer. | Birazcık daha dayanman gerekiyor. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Dr. Jackson, Colonel Carter, | Doktor Jackson, Yarbay Carter,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| where's the rest of your team? | ...ekibinizin geri kalanı nerede? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Reimer and Ackerman are dead. | Reimer ve Ackerman öldüler. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Teal'c and Mitchell went to the caves. | Teal'c ve Mitchell mağaralara gittiler. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| What caves? | Hangi mağaralara? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Get them in the isolation pods. | Onları tecrit kapsüllerine koyun. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| No, wait. Wait. | Hayır, bekleyin. Bekleyin. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| We can't go to sleep. | Uykuya dalamayız. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| We'll take care of you. | Biz size bakacağız. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| The parasite. | Asalak. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| It feeds on... | Besleniyor,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Take it easy, Teal'c. | Ağır ol, Teal'c. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Colonel Mitchell... | Yarbay Mitchell,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| We need to take it to the lab. | Bunu laboratuara götürmeliyiz. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Yeah, I was getting worked up, | Evet, ben iyice kendimi kaptırmıştım,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| cussing at Teal'c, telling him to "go on... | ....Teal'c'e dil döküyordum, diyordum ki "devam et,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Leave me." | ...beni bırak." | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Must have been... | Sanırım gittiğini anlamam 20 dakika falan sürdü,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| What about you? Any hallucinations? | Ya sen? Halüsinasyon gördün mü hiç? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Yeah, when they put me into the pod, I imagined I was being put in a coffin. | Evet, beni kapsüle koyduklarında tabuta koyulduğumu hayal ettim. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| I thought I was being buried alive. | Canlı gömüleceğimi sanıyordum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Rested and raring to go, Sir. | Dinlendik ve gitmeye hazırız, efendim. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| I assume Dr. Lam got you up to speed. | Sanırım Doktor Lam size haberleri verdi. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| between the sample they collected from Teal'c and the research Dr. Reimer and I conducted, | Teal'c'ten aldıkları örnekle Doktor Reimer ve benim yaptığımız araştırma arasında... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| they were able to produce a serum that effectively isolated the parasite and starved it out. | ...asalağı hemen izole edip aç bırakan bir serum üretebilmişler. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| I just hate that that cave was a dead end. | O mağaranın çıkmaz sokak olması hiç hoşuma gitmedi. O kadar yolu boşa gittik. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| I wouldn't say that exactly. | Tam olarak öyle demezdim. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| I did find one reference in that library that might prove to be useful... | O kütüphanede işe yarayabilecek bir tane bilgi buldum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| You think the location of Merlin's weapon is hidden in their database? | Sence Merlin'in silahının yeri onların veritabanında mı gizli? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| I think it's worth checking out. | Bence kontrol etmeye değer. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| There seems to be a problem in the Gate room, Sir. | Geçit odasında bir sorun var galiba, efendim. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Dial the Gate now! | Derhal geçidi çevir! | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Don't make me come in there! You stop it. | Oraya getirtme beni! Kes şunu. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| I'm not staying somewhere where I'm not welcome, | Hoş karşılanmadığım bir yerde kalmıyorum... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| and don't even think about making me stay against my will. | ...ve sakın zorla burada kalacağımı düşünmeyin. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Wouldn't dream of it, | Düşünmedim bile,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| but I figured you'd want to stay after going though all the trouble of passing the psychiatric evaluation. | ...ama psikiyatrik değerlendirmeyi geçerken bu kadar uğraştıktan sonra kalmak istersin sanıyordum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Dr. Hutchinson seems to think that you have a lot of potential. | Doktor Hutchinson potansiyelinin olduğunu düşünüyor. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| He feels you can make a significant contribution here at Stargate Command, | Ona göre sen Yıldız Geçidi Komutanlığı'na önemli katkısı olabilecek biriymişsin... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| and I agree. | ...ve ben de buna katılıyorum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| I'm a little... | Ben biraz etkilendim. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| That would be me. | O kişi benim. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Mr. Woolsey's offer was part of the test. | Bay Woolsey'in teklifi testin bir parçasıydı. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| We wanted to make sure we could trust you. | Sana güvenebileceğimizden emin olmak istedik. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| I knew that, | Bunu biliyordum, ama cinsel teklifleri de testin bir parçası mıydı? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| What? That's... | Ne? Bu... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| General, I can assure you... | General, sizi temin ederim... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Well, I would have considered playing along, but some of his requests were... | İşbirliği bile yapmayı düşünebilirdim, ama bazı istekleri... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| well, a little | ...biraz... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| unusual, | ...olağan dışıydı... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| even for me. | ...benim için bile. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| General, I would never... | General, ben asla... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| General, wait... | General, bekleyin... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| So when do I get one of these SG 1 badges? | Peki ben ne zaman SG 1 armalarından alacağım? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| You don't. | Sen almayacaksın. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| You're not a member of SG 1. | SG 1'in bir üyesi değilsin. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| You're a probationary member of Stargate Command | Yıldız Geçidi Komutanlığı'nın denediği üyesin,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| who will be subject to some very intensive scrutiny for the next few months. | ...önümüzdeki birkaç ay içinde çok yoğun bir incelemeye tabi tutulacaksın. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Don't screw up. | Bu işi berbat etme. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| And welcome aboard. | Gemiye hoşgeldin. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| See, I still think it's cause for celebration, so I say we go out, | Bence bu bir kutlama sebebi, derim ki dışarı çıkalım,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| have lunch, and I'll pay. | ...yemek yeriz, ben öderim. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Pay with what exactly? | Neyle ödersin ki? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Well, Daniel will cover me until I get my share of the loot. | Yağmadan payımı alana kadar Daniel benim yerime öder. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Yeah, from all the treasures we're gonna bring back from our off world travels. | Evet, dünya dışı yolculuklardan getireceğimiz hazinelerden. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| What, I have to wait until I'm off probation before I can start collecting? | Ne yani, deneme süresindeyim diye toplama için bekleyecek miyim? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Perhaps the ancestors used it for astronomical calculation. | Muhtemelen atalarımız bunu astronomik hesaplamalar için kullanmıştır. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| The settlement must be nearby. | Yerleşim yeri yakında olmalı. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Chevron four locked. Report. | Sembol 4 kodlandı. Rapor ver. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Sir, we've just got our first hit with the cold address program. P2X 416. | Efendim, donuk adres programımızla ilk sonucumuza ulaştık. P2X 416. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Prepare the MALP. | Sondayı hazırlayın. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| We must leave, Nyan. | Gitmeliyiz, Nyan. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Nyan, you'll drown! | Nyan, boğulacaksın! | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| It doesn't feel like water. | Su gibi değil. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Cold dialling program made a positive hit on P2X 416. | Soğuk çevirme programı P2X 416'da başarılı bir sonuç verdi. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| I wonder why. | Nedenini merak ettim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Locals must have found the Stargate since the computer last dialled. | Yerliler, bilgisayarın son çevirişinden sonra geçidi bulmuş olmalılar. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| See, that's what I don't understand. | Gördün mü, ben de bunu anlamıyorum. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| How does a computer know to do that? It doesn't, sir. | Bir bilgisayar bunu nasıl bilebilir? Bilmiyor, efendim. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| I created the software to redial cartouche Stargate addresses... | İlk seferinde bağlanmayan kartuş geçit adreslerini... | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| ..that hadn't connected the first time. This is our first hit. | ...tekrar çeviren bir yazılım ürettim. Bu ilk cevabımız. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Receiving MALP telemetry...now. | Sonda ölçümü alınıyor... şimdi. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Nyan, what is it? | Nyan, bu da ne? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Can you, uh...Can you follow him? | Onu, ... onu izleyebilir misin? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Hello, Nyan. | Merhaba, Nyan. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Don't be afraid. My name is Daniel Jackson. | Korkma. Benim adım Daniel Jackson. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Are you a mechanical life form? No. | Sen mekanik bir yaşam formu musun? Hayır. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| I'm communicating with you through that device. | Seninle bu aygıt aracılığıyla iletişim kuruyorum. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| From where? From anotherplanet. | Nereden? Başka bir gezegenden. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| It's a trick. We must report this, Nyan. No, not yet. | Bu bir numara. Bunu rapor etmeliyiz, Nyan. Hayır, daha değil. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Sir, request permission to visit P2X 416. | Efendim, P2X 416'yı ziyaret etmek için izin talep ediyorum. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Wait a minute. Jack, they're obviously intelligent. | Bir dakika. Jack, görülüyor ki zekiler. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| Judging from their clothes and tools, they are close to our level of technology. | Giysi ve alet edevatlarına bakarak diyebilirim ki, bizim teknoloji seviyemize yakınlar. | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 | |
| And has anyone seen a DHD in this transmission? | O görüntülerde DHD gören oldu mu? | Stargate SG-1 New Ground-1 | 2000 |