Search
English Turkish Sentence Translations Page 155023
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Go, go, go, go. | Gidelim, gidelim. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Get down. Whoa. | Eğil. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| This could be a problem. You think? | Bu sorun olabilir. Ciddi misin? | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| If they penetrate the hull and hit the engines, the blast could feed... | Eğer gövdeyi delerlerse, patlama geri besleme ile... | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Carter! We could explode! | Carter! Havaya uçabiliriz. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Daniel, Teal'c. We're almost there. | Daniel, Teal'c. Neredeyse geldik. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| This doesn't look good. Indeed. | Bu pek iyi görünmüyor. Gerçekten öyle. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| It is ironic. It started cos Sam didn't want to take the jumper from the Jaffa patrol. | İronik. Çünkü bütün bunlar Sam'ın gemiyi Jaffa devriyesinden almak istememesi yüzünden başlamıştı. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| God! Look, if we don't make it... | Tanrım. Bak. Eğer kurtulamazsak... | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Wait a minute! You said you liked Daniel. | Bekle bir dakika. Daniel'dan hoşlandığını söylemiştin. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| I lied. I just wanted to get to know you better. | Yalan söyledim. Seni daha yakından tanımak istemiştim. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| See, usually I'm a very cautious person and I tend to think things... | Görüyorsun ya. Genelde dikkatli bir insanımdır ve hayatımdaki şeylerin... | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Ra is not a god. You can live free. | Ra bir tanrı değil. Özgür olarak yaşayabilirsiniz. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Ka kek, shol'va! I don't think he bought it. | Ka kek, shol'va! Yuttuğunu sanmıyorum. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Relinquish your weapons and surrender. | Silahlarınızı bırakıp teslim olun. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Kal tek trey lo tonak. | Kal tek trey lo tonak... | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Yeah, I thought you'd say that. | Evet, bunu söyleyeceğini tahmin etmiştim. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Shal tek! | Shal tek. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Sam and Jack, it's all clear. You can come out now. | Sam, Jack artık çıkabilirsiniz. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Jack, you should say something. | Jack, bir şey söylemelisin. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| College football is played on Saturdays, pro on Sundays. | Kolej futbolu cumartesileri oynanır. Profesyonel futbol Pazar günleri. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| And there are no fish in my pond... | Göletimde hiç balık yok. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| at all, where I fish. | Balık tuttuğum gölette, hiç yok. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| I think that covers it for me. | Sanırım bunlar beni anlatmaya yeter. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| If it is, we don't do anything? Nothing we did affected the time line. | Eğer öyleyse hiçbir şey yapmıyor muyuz? Yaptığımız şeyler zaman çizgisini değiştirmemiş. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| But we didn't do anything. Not yet. | Ama bir şey yapmadık. Henüz yapmadık. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Apparently we were going to, two weeks from now, but now we don't have to. | Görünüşe göre bundan iki hafta sonra gidiyormuşuz, ama artık gitmemize gerek yok. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Excellent. That's it. I like it. | Mükemmel. İşte bunu sevdim. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| I'm gonna get this to the lab for analysis. No. | Analiz yapmak için bunu laboratuara götüreceğim. Hayır. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| I'll take it. There's a whole room full of geeks up there | Ben götüreyim. Yukarıda, buna elini sürmek için... | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| just dying to get their hands on this. | ...ölmeye hazır bir oda dolusu inek vardır. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| You've got packing to do. | Senin toplanman lazım. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| This is great. I told you. | Bu harika. Sana söylemiştim. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| I can't believe we didn't do it years ago. | Yıllar önce yapmadığımıza inanamıyorum. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Yes, well... | Evet,.. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Let's not dwell. | ...bu konuyu uzatmayalım. | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Didn't that tape say there were no fish in your pond? | Kasette gölette hiç balık olmadığını söylemiyor muydu? | Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 | 2005 | |
| Previously... | Stargate SG 1'de daha önce... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Wait, where are you going? I want to see... | Bekle, nereye gidiyorsunuz? Onu görmek istiyorum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| She is Orici. With the wisdom of the ages, | O Orici. Çağların bilgeliğiyle... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| she will lead us to glorious victory. | ...bizi şanlı zaferimize götürecek. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Merlin was conducting research on some kind of new invention. | Merlin bir çeşit icat hakkında araştırma yapıyormuş. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| A weapon capable of destroying ascended beings. | Yükselmiş varlıkları yok edebilecek bir silah. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Arthur and his knights left to quest to the Sangraal long ago. | Arthur ve şövalyeleri Kan Kasesi'ni aramak için uzun zaman önce gittiler. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| It said that they journeyed to three distant lands mentioned in Merlin's prophecy. | Merlin'in kehanetinde bahsedilen üç ayrı diyara yolculuk ettikleri söylenir. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Castiana, Sahal... | Castiana, Sahal... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| and Vagonbrei. | ...ve Vagonbrei. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Two were Jaffa strongholds. | İkisi Jaffa kalesiydi. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| They attempted to resist, but were overwhelmed within a matter of hours. | Direnmeye çalışmışlar, ama birkaç saat içinde bozguna uğratılmışlar. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| According to those who witnessed the battle, | Muharebeye tanık olanlara göre... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| the enemy is led by a young woman of extraordinary powers. | ...düşman olağanüstü güçleri olan genç bir kadın tarafından yönetiliyormuş. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Six planets in eight days, and they don't even have their full team in the field yet. | Sekiz günde altı gezegen ve bütün takımları sahada bile değil. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Why haven't they made a move against Earth? | Neden Dünya'ya doğru bir hamle yapmadılar? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| In all probability, the ancient device in Antarctica is giving them pause. | Muhtemelen Antartika'daki Eskiler cihazı onları duraksatıyordur. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| At least until the rest of their battle fleet gets here. | En azından savaş filosunun geri kalanı buraya gelene kadar. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| I made the connection. | Bağlantısını kurdum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Sir Gawain to Gwalchmei. | Sir Gawain'den Gwalchmei'ye. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Culhwch and Olwen. | Culhwch ve Olwen. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Verus gen bree. | Verus gen bree. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| One of the planets Arthur and his knights went to in their quest for the Holy Grail. | Arthur ve şövalyelerinin Kutsal Kadeh için gittiği gezegenlerden birisi. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Castiana, Sahal and Vagonbrei. | ...Castiana, Sahal ve Vagonbrei. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Three possible destinations for Arthur and his knights | Arthur ve şövalyelerinin Kutsal Kadeh'i yani Merlin'in silahını aramak için gittikleri üç olası istikamet. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Unfortunately, what we didn't get were any corresponding Gate addresses, | Maalesef bulamadığımız şeyler uygun geçit adresleriydi... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| and the process of going through that library page by page looking for clues | ...ve o kütüphanede sayfa sayfa ipuçları arama süreci yıllar sürebilirdi. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| So I knew we were gonna have to narrow the search parameters a little. | Bu yüzden arama parametrelerini birazcık daraltmamız gerekeceğini biliyordum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| He was a knight of the Round Table and one his | Yuvarlak Masa şövalyelerinden biriydi ve onun ilk yaşam bulması... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Legend says that Sir Gawain, aka Gwalchmei, | Efsaneye göre Sir Gawain, diğer adıyla Gwalchmei,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| including a place called "Gwlad gan brenhinol gwir", | "Gwlad gan brenhinol gwir" denen bir yer de buna dahil. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| which is welsh for "The Land of Royal Truth". | Galcesi "Görkemli Gerçeğin Diyarı" | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| "Vagonbrei". | Yani "Vagonbrei". | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| So how does that get us a Gate address? | Peki bu bize geçit adresini nasıl sağlıyor? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| It doesn't, but it did gave me something very specific to look for in Merlin's library, | Sağlamıyor, ama Merlin'in kütüphanesinde aramam için çok kesin bir şeyi gösterdi bana,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| namely references to Gawain. | ...isim olarak Gawain'i referans almayı. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Now, based on this information, | Bu bilgiye göre... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| I started scanning through the titles, and I found this. | ...başlıkları taramaya başladım ve bunu buldum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Now, the entire volume is dedicated to Gawain's adventures and includes | Bütün cilt Gawain'in maceralarına adanmış ve birçok ilginç resim içeriyor,... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Note the symbols engraved on the blade. | Kılıcın üstüne oyulmuş sembollere bakın. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| A Gate address Vagonbrei. | Bir geçit adresi. Vagonbrei. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Well, we won't know till we check it out. | Kontrol edene kadar bilemeyiz. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Well done, Doctor. Colonel Carter, what's the status of the Ori Supergate? | Aferin Doktor. Yarbay Carter, Ori süper geçidinin durumu nedir? | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Any attempts we've made to dial out to the Ori galaxy have failed. | Ori galaksisine geçitle bağlantı kurma teşebbüslerimizin hepsi başarısız oldu. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| It looks like they're blocking us from their end. | Görünüşe göre bizi kendi taraflarından engelliyorlar. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| There is a mothership in the area that will alert us to the arrival of any other ships. | Bölgede bizi, gelebilecek başka gemilere karşı alarma geçirecek bir anagemi var. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| More ships? We can hardly deal with the ones that are already here. | Başka gemiler mi? Burada bulunanlarla bile zar zor başa çıkabiliyoruz. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| You have a go. Find that weapon. | Gidiş izniniz verildi. O silahı bulun. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Yes, Sir. Will do. | Evet, efendim. Bulacağız. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| I was talking to SG 1. | SG 1 ekibiyle konuşuyordum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| You're not going anywhere. | Sen hiçbir yere gitmiyorsun. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| General, I'm hoping you might reconsider your decision and allow Vala to come with us. | General, kararınızı yeniden değerlendirip... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Given everything she's put you through, you're the last person I would have expected to ask me that. | Senin başına açtığı o kadar şeyden sonra, benden bunu isteyecek son kişinin sen olacağını sanıyordum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Yes Sir, and I'm hoping that impresses on you just how strongly I feel about this. | Evet, efendim ve bu konudaki düşüncelerimin bu kadar güçlü olmasından etkilenmenizi umuyordum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| Look, I know she's no angel. She's... | Bakın onun melek falan olmadığını biliyorum. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| She's lied, she's stolen, she's cheated, she's misrepresented herself. She's... | Yalan söyledi, çaldı, aldattı, kendisini yanlış tanıttı. Yalan söyledi. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| But she also risked her life to warn us that the Ori were on their way | Ayrıca Ori'ın yolda olduğu konusunda bizi uyarmak için kendisini riske attı... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| and almost sacrificed herself to shut down the very first Ori Supergate. | ...ve ilk Ori süper geçidini kapatmak uğruna neredeyse kendisini feda ediyordu. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| I understand the contribution she's made. The truth is, | Yaptığı katkıları anlıyorum. Gerçek şu ki... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| the Pentagon isn't willing to roll the dice on her. | ...Pentagon onunla kumar oynamak istemiyor. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| But you could convince them otherwise. | Ama siz onları ikna edebilirsiniz. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| As former first prime to Apophis, | Apophis'in baş adamı olarak Teal'c korkunç suçlar işlemişti. | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 | |
| As the former first prime to Apophis, | Apophis'in baş adamı olarak Teal'c, düşman kaynakları ve... | Stargate SG-1 Morpheus-1 | 2006 |