Search
English Turkish Sentence Translations Page 155013
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| If it's made of the same alloys as the shell on the orb itself,... | Eğer kürenin kabuğu ile aynı alaşımdan yapılmışsa,... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..then it is several hundred times stronger than steel. | ...o zaman çelikten birkaç yüz kat daha güçlü demektir. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Sir, with your permission? | Efendim, izninizle? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Colonel O'Neill,... | Albay O'Neill,... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..this is going to take some time. | ...bu biraz zaman alacak. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| (Hammond) I don't give a damn... | Albay Maybourne'un ne dediği... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..what Colonel Maybourne says. I've made my decision. | ...umurumda değil. Ben kararımı verdim. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Unless I am ordered otherwise, I'm not allowing anyone in or out of this facility... | Tam tersi bana emredilmediği sürece, bu tesise herhangi birinin giriş çıkışına izin vermiyorum... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..until we can send the damn thing back where it came from. | ...ta ki o lanet olasıca şeyi geldiği yere gönderene kadar. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| No, General. Thank you. | Hayır, General. Ben teşekkür ederim. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| The NID people want to see it. | NID'nin adamları onu görmek istiyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| After what it's done to the colonel? | Albay'a olanlardan sonra mı? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Especially after what it's done. | Özellikle olanlardan sonra. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| They're hoping we've found a weapon to use against the Goa'uld. | Goa'uld'a karşı bir silah bulduğumuzu umuyorlar. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| All I can tell them is what it isn't. General, I don't know what to say. | Onlara tüm söyleyebileceğim ne olmadığı. General, ne diyeceğimi bilmiyorum. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| I wanted the artefact to be something wonderful. | Ben nesnenin harika birşey olmasını istiyordum. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| You have nothing to apologise for, son. | Özür dileyecek birşey yok, evlat. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| We've brought things back from all over the galaxy. | Galaksinin her yanından eşyalar getirdik. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| One of them's finally snapped us in the ass. | En sonunda bir tanesi canımızı okuyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| We managed to collect a significant amount of data, sir. | Önemli miktarda veri toplamayı başardık, efendim. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Then I suggest you get to it. Dismissed. | O halde önerim hemen çalışmaya başlayın. Dağılabilirsiniz. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| This is Hammond. Lock up the mountain. Authorisation code red beta. | Ben Hammond. Dağı kilitleyin. Yetki kodu kırmızı beta. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Initiate Wildfire. | Vahşi Ateş'i başlatın. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| (PA) Attention. Level 4 quarantine is now in effect. | Dikkat. 4. seviye karantina uygulanıyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Switching to internal power and life support. | İç güç ve yaşam desteğine geçiliyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| You've a very high fever caused by an infection. | Enfeksiyondan kaynaklanan çok yüksek bir ateş var. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| I'm gonna give you a broad spectrum antibiotic to help fight it. | Onunla savaşmanıza yardım edecek geniş etkili bir antibiyotik vereceğim. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| The artefact's internal temperature just levelled offat 149st Fahrenheit. | Nesnenin iç sıcaklığı 149 F'da sabitlendi. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Sergeant. | Teğmen. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Your progress here is unsatisfactory. | Buradaki ilerleyişiniz başarısız oldu. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Can't go any faster, sir. This is the hardest stuff I've ever come across. | Daha hızlı olmaz, efendim. Bu karşılaştığım en sert şey. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Then I will delay you no further. | O halde sizi daha fazla tutmayayım. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| We're gonna need everyone's help. Colonel O'Neill is alive but in trouble. | Herkesin yardımına ihtiyacımız var. Albay O'Neill hayatta ama başı dertte. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| The data we've managed to gather is all in the base computer. | Elde edebildiğimiz tüm veriler üs bilgisayarında. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It's not much but it's all we have. Use it. | Çok değil ama elimizde olanın hepsi bu. Kullanın. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Don't rule anything out or make assumptions. | Hiçbir şeyi gözardı etmeyin ya da varsayımlarda bulunmayın. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| I'll lead the translation team. | Ben çeviri takımının başındayım. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| And we'll be working out of the astrophysics lab. | Astrofizik lab'ının hemen dışında çalışıyor olacağız. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| So we're dealing with a weapon. That's an assumption, Captain. | O halde bir silahla uğraşıyoruz. Bu bir varsayım, Yüzbaşı. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| How is he? He's developed an infection. | O nasıl? Bir enfeksiyon var. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| I've given him antibiotics which, amazingly, have slowed its progress. | Ona antibiyotikler verdim, ilerleyişi inanılmaz derecede yavaşlattılar. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Why is that amazing? I think you should see this. | Neden inanılmaz? Sanırım bunu görmelisin. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It's mobile, like a bacteria. | Hareketli, bakteri gibi. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| But small, like a virus, and slightly radioactive. | Ama küçük, virüs gibi, ve çok az derecede radyoaktif. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Definitely alien. And they also seem to bond in chains. | Kesinlikle yabancı. Ve zincirlerle bağlı gibiler. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| (Carter) And it's infected the colonel. | Ve Albay'a bulaşıyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| This is why I wanted you to see it. | İşte bu yüzden görmeni istedim. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| I took this from the colonel's uniform around his wound. | Bunu Albay'ın üniformasından aldım, yaranın yanından. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It's infected his clothes as well as living tissue? | Yaşayan dokulara olduğu kadar elbiselerine de mi bulaşmış? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It's metabolising the fibres as if it was living tissue. | Lifleri, yaşıyormuş gibi canlandırıyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Like a form of necrotising fasciitis. | Bağdoku iltihabının çürümesi gibi. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Flesh eating disease? | Et yiyen hastalık mı? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Okay, you said slightly radioactive. Yep. | Tamam, dedin ki çok az radyoaktif. Evet. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| We used ultraviolet when we tested the iris's structural integrity. | Göz'ün yapısal bütünlüğünü test ederken morötesi ışık kullandık. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Right. Yep. | Doğru. Evet. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Uh... Let's get some UV units in the gate room. | Geçit odasına biraz UV birimi gerekli. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Teal'c? Colonel? | Teal'c? Albay? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It's gonna get a little dark in there for a few seconds while we try something. | Biz birşey denerken, orası birkaç saniyeliğine karanlık olacak. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Bringing up the UV lights... | UV ışıkları açılıyor... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..now. | ...şimdi. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| This is an even bigger problem than we thought. | Bu düşündüğümüzden daha büyük bir sorun. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| (lieutenant) Captain Carter? | Yüzbaşı Carter? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| (Carter) This organism can eat through virtually any substance. Even concrete. | Bu organizma tahminen her nesneyi yiyebilir, betonu bile. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| This entire complex is made of concrete. | Bu tesis tamamen beton. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Worse than that, it's got a taste for the base wiring. | Daha da kötüsü, üssün kablo sisteminin de tadını aldı. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Which means it'll affect or rather infect our computers and communications. | Bu da bilgisayarlara ve iletişimimize de bulaşacak demektir. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Then we need to kill it. How do we do that? | O halde onu öldürmeliyiz. Nasıl yaparız? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| (Fraiser) We've sprayed around the mainframe with a pesticide,... | Anabilgisayarın etrafına ilaç sıktık,... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..but it hasn't even slowed it down. | ...ama yavaşlatmadı bile. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| What was that you just gave me? | Bana az önce verdiğiniz neydi? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Tetracycline. It's kept the infection at bay in Colonel O'Neill... | Tetracycline. Albay'daki enfeksiyonu yavaşlattı... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..and it seems to work prophylactically. But, sir, I'll need more... | ...ve koruyucu olarak çalışıyor gibi. Ama, efendim, daha fazla... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Absolutely not! A Wildfire directive means nothing in or out. You know that. | Kesinlikle hayır! Bir Vahşi Ateş emri içeri ve dışarı hiçbir şey demektir. Bunu biliyorsun. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Sir, Simmons's infection is even more far gone than Colonel O'Neill's. | Efendim, Simmons'ın enfeksiyonu Albay O'Neill'ınkinden daha da ileri. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| But he's allergic to tetracycline, and the alternatives I have on base... | Ve tetracycline'e de alerjisi var, ve üsteki alternatiflerim de... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Don't make me repeat myself, Doctor. | Tekrarlamamı istemeyin, doktor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| With your permission, sir, I'd better get back to the infirmary. | İzninizle, efendim, revire dönsem daha iyi olur. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Captain... Sir? | Yüzbaşı... Efendim? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| I need your honest assessment. | Dürüst bir değerlendirmenizi istiyorum. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Can we beat this? | Bu şeyi yenebilir miyiz? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Like the colonel always says never give up. | Albay'ın her zaman dediği gibi asla vazgeçme. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Maybe it's time to consider evacuating personnel through the Stargate. | Belki de personeli geçitten tahliye etmeyi düşünme zamanı gelmiştir. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| I've thought of that, but to where? | O da aklıma geldi, ama nereye? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| There's no guarantee that we can stop the organism coming with us. | Organizmanın bizle beraber gelmesini engellemenin garantisi yok. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| We don't have the right to infect another world. | Başka bir gezegene daha bulaştırmaya da hakkımız yok. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| There are a number of uninhabited worlds. | Yerleşim olmayan çok fazla gezegen var. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Albeit most are uninhabited for good reason. | Gerçi çoğu da mantıklı bir nedenden dolayı boş. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Even if we could evacuate,... | Tahliye edebilsek bile,... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..practically every one of us is now infected by the organism to some degree. | ...pratik olarak hepimize bir dereceye kadar bulaştı. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Without antibiotics we'd all be like Lieutenant Simmons by now. | Antibiyotikler olmadan, hepimiz Teğmen Simmons gibi olurduk. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| The survivors would run out of supplies in a few days. | Kurtulanların da yakında depoları tükenecektir. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| They'd have that much time to find a solution. | O halde çözüm bulmak için o kadar zamanımız var. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It's not worth the risk in my opinion. | Benim önerimdeki riske değmez. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| We don't know what the orb would do if we tried to activate the Stargate again. | Eğer geçidi tekrar çalıştırırsak kürenin ne yapacağını bilmiyoruz. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Very well. We'll make our stand right here, Captain. | Pekala. Burada dimdik ayakta duracağız, Yüzbaşı. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It won't take us without a fight, sir. | Bizi savaşmadan yenemez, efendim. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Damn right it won't. | Kahretsin, öyle. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Teal'c... I am here, O'Neill. | Teal'c... Buradayım, O'Neill. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It's hot. The fever burns within you. | Sıcak. Ateşin seni yakıyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| The symbiote I carry appears to protect me. | Taşıdığım ortakyaşam beni koruyor gibi. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 |