Search
English Turkish Sentence Translations Page 154995
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| (whispers) You must do it! | Yapmak zorundasınız! | Stargate SG-1 Maternal Instinct-2 | 2000 | |
| (Major Coburn) It's gone, sir. | Gitti, efendim. | Stargate SG-1 Maternal Instinct-2 | 2000 | |
| All right, everyone, on your toes. Major Gant, report. | Tamam, herkes, hazırol. Binbaşı Gant, rapor verin. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| A ship just exited a hyperspace window. Goa'uld vessel. Ha'tak class. | Hiper uzaydan az önce bir gemi çıktı. Goa'uld gemisi. Ha'tak sınıfı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Sound general quarters. Goa'uld vessel is closing on our position. | Merkeze haber verin. Bulunduğumuz pozisyona bir Goa'uld gemisi yaklaşıyor. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Shields at maximum. Load missile bays and charge the primary weapons system. | Kalkanlar maksimum. Silah bölmelerini yükleyin ve ana silah sistemini hazırlayın. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| That's annoying. | Bu sıkıntı verici. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Colonel Ronson has issued a call for battle stations. | Albay Ronson savaş istasyonlarına gidiş çağrısı yaptı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Aren't we participating in damage control? | Biz hasar kontrolüne katılmamış mıydık? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Yes, and if there's ever any damage, l'll do my best to control it. | Evet, ve eğer bir hasar olursa, onu kontrol etmek için elimden gelenin en iyisini yapacağım. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Right now l wanna talk to Ronson. | Hemen şimdi Ronson'la konuşmak istiyorum. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Goa'uld vessel is within range, sir. Weapons Officer, prepare to fire. | Goa'uld gemisi menzile girdi, efendim. Silah Subayı, ateşe hazırlan. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| He's weapons officer. You'd think he'd be prepared. | O Silah Subayı. Zaten olduğunu sanırsın. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| The bridge isn't where you should be during a battle drill. | Köprü, bir savaş tatbikatında bulunmanız gereken bir yer değildir. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| No. l've been meaning to talk to you about that. | Hayır. Ben de sizinle bu konu hakkında konuşmak istiyordum. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Can it wait until we're not in the middle of a drill? | Tatbikatın tam ortasında olmadığımız bir zamana kadar bekleyemez mi? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| When are we not in the middle of a drill? | Ne zaman bir tatbikatın ortasında olmayacağız? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| OK. We'll talk about it later. | Tamam. Daha sonra konuşuruz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Teal'c, prepare to assist in damage control. | Teal'c, hasar kontrolüne yardım etmek için hazırlan. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| l am prepared, O'Neill. See how melodramatic that sounds? | Hazırlandım, O'Neill. Kulağa ne kadar duygusal geldiğini görüyor musun? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| lt's unnecessary. | Bu gereksiz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Sir, l feel like we're getting in the way here. | Efendim, burada ayak altında olduğumuzu hissediyorum. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| SG 1 has valuable experience with both hyperspace travel and the ''Prometheus''. | SG 1'in hem hiper uzay yolculuğu, hem de "Prometheus" ile ilgili oldukça değerli tecrübeleri var. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Besides, your mission to P7X 009 shouldn't take more than a few hours. | Ayrıca, P7X 009'daki göreviniz bir kaç saatten fazla almamalı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| General Greer and l just want you there for the shakedown. | General Greer ve ben bu deneme uçuşu için orada olmanızı istiyoruz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| ln the unlikely event of an emergency? Something like that. | Olması uzak bir olasılık olan bir acil durum için mi? Onun gibi bir şey. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Enjoy the ride, Colonel. Hammond out. | İyi yolculuklar, Albay. Hammond tamam. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| This is Prometheus requesting go ahead for mission start. | Prometheus görev başlangıcı için izin istiyor. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| This is Vandenberg. You've an affirmative for hyperspace window activation. | Burası Vandenberg. Hiper uzay penceresi aktivasyonu için izin verildi. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Roger that. Major, we have a go. | Anlaşıldı. Binbaşı, gidiyoruz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Yes, sir. Activating window. | Evet, efendim. Pencereyi aktifleştiriyorum. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Run level one diagnostics on all weapons systems. | Tüm silah sistemlerinde birinci seviye kontrolleri uygulayın. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Ring transport? Hit all of them. | Halka aktarımı? Hepsini vur. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Also set up a hull breach simulation for 0500. That's all. | Ayrıca 0500'da gövde sızıntı simülasyonu ayarla. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| You've got a fine crew here, Ronson. | Buradaki personelin gayet iyi, Ronson. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| You've got a pretty solid team yourself. Speaking of that... | Sizin ekibiniz gayet sağlam. Bundan bahsetmişken... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Jack, l know that in the event of a real situation with the Goa'uld, | Jack, biliyorum, Goa'uld ile gerçek bir karşılaşmada yerinin... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| you feel your place is on the bridge. | ...köprü olduğunu hissediyorsun. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| You'd be a fool not to take advantage of Teal'c's expertise. | Teal'c'in bu konudaki tecrübelerini kullanmamak bir aptallık olur. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| You're absolutely right, but you're just along for the shakedown cruise. | Kesinlikle haklısın, ama şu anda sadece bir deneme seferindeyiz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| My crew needs to be able to count on me and on each other after you're gone. | Ekibim bana ve kendilerine siz gittikten sonra saygı duymalı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| l guess l can respect that. | Sanırım buna uyabilirim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Besides, l highly doubt we'll run into the Goa'uld. | Ayrıca, Goa'uld ile karşılaşacağımızdan oldukça şüpheliyim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| We just dropped out of hyperspace. | Az önce hiper uzaydan çıktık. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Carter, Teal'c, meet me on the bridge. | Carter, Teal'c, benimle köprüde buluşun. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Major? We were supposed to be in hyperspace | Binbaşı? Şu anda hiper uzayda olmamız gerekiyordu... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| for another 90 minutes, sir. l don't know what happened. | ...90 dakika daha, efendim. Ne olduğunu bilmiyorum. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| What's our position? 40.62 light years short of the target, sir. | Pozisyonumuz ne? Hedeften 40.62 ışık yılı uzaktayız, efendim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Something caused the hyperdrive to shut down. | Bir şey hiper uzay sürücüsünün kapanmasına yol açtı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| That would only happen if the computer detected instability in the naquadria. | Bu yalnızca bilgisayar naquadriada bir kararsızlık saptarsa olabilir. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| He's right, sir. Diagnostics show a massive power surge in the hyperdrive. | O haklı, efendim. Sürücüde çok büyük bir güç birikimi tespit edildi. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Have you begun restart procedures? The computer won't allow start up. | Yeniden başlatma prosedürüne başlamadınız mı? Bilgisayar yeniden başlatmaya izin vermez. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| You promised me it would work. lt did work. | Bunun çalışacağına söz vermiştin. Çalışmıştı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| No, it didn't. The hyperdrive was fitted with a buffer, | Hayır, çalışmadı. Hiper sürücü naquadriadaki enerji... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| designed to modulate fluctuations in energy from the naquadria. | ...dalgalanmalarını düzenlemek üzere tasarlanmış bir tampon ünitesine bağlı durumda. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| This shouldn't be happening. Yet it is happening. | Bu olmamalıydı. Ancak oluyor. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Yet it is. Something must've damaged the buffer. | Evet öyle. Bir şey tampon ünitesine zarar vermiş olmalı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Sir, with your permission, l'd like to look. Yeah. Me too. | Efendim, izninizle, bakmak istiyorum. Evet, ben de. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Take Major Gant. Report back to me as soon as possible. | Binbaşı Gant'ı alın. En kısa sürede bana rapor verin. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| We were right. Something caused the buffer to overload. lt's fried. | Haklıydık. Bir şey tampon ünitesinin aşırı yüklenmesine neden olmuş. Bu yanmış. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| But it was created to handle massive amounts of energy. | Ama çok büyük miktardaki enerjiyle başedebilecek şekilde yapılmıştı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Gravity waves. l just checked the ship's sensor log. | Yerçekimi dalgaları. Az önce geminin sensör kayıtlarını kontrol ettim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| We passed through an intense gravity wave from a collapsing star. | Çöken bir yıldızın yoğun yerçekimi dalgalarının içinden geçtik. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| That would explain it. | Bu durumu açıklar. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| But the engines are intact and we have naquadria. | Ancak motorlar sağlam ve naquadriamız var. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| But we have no way to regulate it or to calculate the distance we travelled | Ancak naquadrianın kararsızlığı nedeniyle onu düzenlemek ve... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| because of naquadria's instability. | ...geldiğimiz uzaklığı hesaplamak için bir çaremiz yok. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| We could end up anywhere. | Sonuçta herhangi bir yere çıkabiliriz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| lf he was gonna help out, he'd have shown by now. | Eğer yardım edecekse, şu ana kadar ortaya çıkmış olmalıydı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Who? Thor. | Kim? Thor. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Little guy, grey. l know who Thor is. | Küçük adam, gri. Thor'un kim olduğunu biliyorum. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| The Asgard have proven valuable in similar situations. | Buna benzer durumlarda Asgard yararlılığını kanıtlamıştı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Carter? l'm afraid it doesn't look good, sir. | Carter? Korkarım durum iyi görünmüyor, efendim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Even if we could write a subroutine into the computer to bypass the buffer, | Tampon ünitesini devre dışı bırakacak bir alt program yazabilsek bile,... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| we'd still risk the reactor going critical. | ...reaktörün kritik noktaya erişmesi riskimiz var. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Use whatever you need to repair the buffer. Cannibalise any other systems. | Tampon ünitesini onarmak için ne gerekiyorsa kullan. Diğer bütün sistemleri parçala. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| With all due respect, Colonel, l can't. | Bütün saygımla, Albay, yapamam. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Carter? Sir, l helped design the buffer module. | Carter? Efendim, bu tampon ünitesinin tasarımına yardım etmiştim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| There is no way l can make it operational, not with what we have on this ship. | Gemide elimizde olanlarla bunu çalışır duruma getirmemin hiç bir yolu yok. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| lt's like a light bulb that's burned out you can't just fix it. | Bu yanmış bir ampul gibi onu öylece onaramazsınız. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Do we have any extra bulbs? There's no redundancy for that system. | Yedek ampulümüz var mı? Bu sistem için yedek parça bulundurulmuyor. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| So you're saying there's no redundancy? | Yani yedek parça bulundurulmuyor mu diyorsun? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Even if we plotted a course for Earth using maximum sublight thrust, it'd take years. | Işık altı bir hızda Dünya'ya doğru bir rota çizsek bile, bu yıllar sürer. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| We don't have the supplies. Not to mention the relativistic effects. | Yeterli yiyecek içecek yok. Bağıl etkilerden bahsetmiyorum bile. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| That buffer has to be repaired. | Tampon ünitesinin tamir edilmesi şart. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Actually, there may be another solution. | Aslında, başka bir çözüm yolu mümkün. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| According to the cartouche, there's a planet .38 light years from here P3X 7 44. | Kartuşa göre, buradan 0.38 ışık yılı ötede bir gezegen var, P3X 744. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| We've dialled it unsuccessfully before, but if it's on the cartouche it must have a gate. | Daha önce bağlantı girişimimiz başarısız olmuştu, ancak kartuşta yer alıyorsa mutlaka bir geçit vardır. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Perhaps it's buried. | Belki toprak altındadır. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| lf we get there, we can get what we need to fix the ship. | Eğer oraya gidersek, gemiyi onarmak için gerekli olan şeyi elde edebiliriz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| lt's a four month journey using sublight engines. We'd never make it. | Işık altı motorları ile bu dört aylık bir yolculuk. Bunu başaramayız. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| We use the hyperdrive. l thought we couldn't do that. | Hiper sürüşü kullanırız. Bunu yapamayacağımızı düşünmüştüm. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| For a protracted period of time, no. | Uzun bir süre için, hayır. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| 7 44 would be a pretty short hop. | 744 oldukça kısa bir sıçrama gerektiriyor. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| The shorter the energy burst, the less chance of instability. | Enerji yüklenmesi ne kadar kısa sürerse, dengesizlik şansı o kadar az olur. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| That's what l'm thinking. | Benim düşündüğüm de buydu. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| lt's your call. | Bu sizin kararınız. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| But l don't see how we have much choice. | Ancak başka bir şansımız olduğunu sanmıyorum. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Major Gant, plot a course for 7 44. | Binbaşı Gant, 7 44'e bir rota çizin. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | |
| Now orbiting P3X 7 44, sir. | Şu anda P3X 7 44'ün yörüngesindeyiz, efendim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 |