Search
English Turkish Sentence Translations Page 154989
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What do you want me to say? I don't even know why we're here. | Ne söylememi bekliyorsunuz? Burada neden olduğumuzu bile bilmiyorum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| But you did pack the hazmat suits for us. | Ama bizim için hazmat kıyafetlerini aldınız. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| You knew the condition of the planet and that we would have to go there. | Gezegenin durumunu biliyordunuz ve oraya inmemiz gerekeceğinin farkındaydınız. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Then you know more than I do. No, sir. I don't. | O halde benden çok şey biliyorsun. Hayır, efendim. Bilmiyorum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Sit down and take a look. | Oturun ve bir bakın. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Easy. | Rahat. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Taonas. | Taonas. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| You looked at the screen and said "Taonas". | Ekrana bakıp "Taonas" dedin. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| If you say so. You say so. | Eğer öyle diyorsan. Öyle dedin. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| There's a small anomaly on the surface here. Like a bubble. | Yüzeyde şurada küçük bir anormallik var. Balon gibi. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Is it a cavern? | Mağara mı? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| It looks like a perfectly formed half sphere of molten rock. | Erimiş kayadan oluşmuş kusursuz bir yarım küre. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Perhaps a force field for the city was covered over. | Muhtemelen şehir üzerindeki bir güç alanı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Too small to have a city in there. We aren't getting energy readings from it. | Orada bir şehir olması için çok küçük. Oradan enerji izi almıyoruz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Perhaps the shield has since failed. | Muhtemelen o zamandan beri kalkan çökmüştür. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| We should still check it out. | Yine de bakmamız gerek. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| We've managed to contact the captain of the Spruance, | Spruance'ın kaptanıyla temas kurmayı başardık,... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| a destroyer in the Nimitz battle group. | ...Nimitz savaş grubunda bir muhrip. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| (captain) Some beam came outta the sky. | Gökyüzünden bir çeşit ışın geldi. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| There wasn't any warning, but the entire carrierjust went up in a fireball. | Uyarı yoktu, ama tüm nakliye gemisi ateş topuna döndü. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Captain, can you see the enemy? Holy! | Kaptan, düşmanı görüyor musun? Kutsal! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Another cruiserjust blew up. Where the hell's the fire coming from? | Başka bir kruvazör daha patladı. Bu ateş hangi cehennemden geliyor? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| The engagement began less than five minutes ago. | Çatışma 5 dakikan kısa zaman önce başladı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| And that was only one Goa'uld ship. | Ve bu tek bir Goa'uld gemisiydi. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Here, the crust may be thin enough for the rings to penetrate. | İşte, kabuk halkaların geçmesi için yeterince ince olabilir. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Can you still hear us? (Teal'c) Indeed. Loudly and clearly. | Hala bizi duyabiliyor musunuz? Öyle. Yüksek sesle ve temiz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| We will move a safe distance, and return on your signal. | Güvenli bir uzaklığa hareket edeceğiz ve sizin sinyalinizle döneceğiz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| (Carter) The radiation level's high. | Radyasyon seviyesi yüksek. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| (Teal'c) I believe Ronan was correct. A shield once protected this structure. | Sanırım Ronan haklıydı. Bir kalkan bir zamanlar bu yapıyı koruyormuş. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| (Carter) It's possible the rings compromise the dome's integrity. | Halkaların, yapının sağlamlığını bozmuş olması mümkün. Çok kalamayız. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| (Daniel) Too bad. Otherwise, it's very pleasant. | Çok kötü. Aksi halde, oldukça hoştu. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| (Daniel) Architecture definitely indicates this was built by the Ancients. | Mimari bunun kesinlikle Eskiler tarafından inşa edildiğini gösteriyor. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| (Teal'c) This facility does not appear operational. | Bu tesis, çalışır durumda gözükmüyor. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| (Carter) I don't know about you guys, but I'm hoping this isn't the Lost City. | Sizi bilmiyorum beyler, ama ben buranın Kayıp Şehir olmadığını umuyorum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Sir, be careful. | Efendim, dikkatli olun. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Jack, you sure you know what you're doing? | Jack, ne yaptığının farkındasın, değil mi? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| The atmosphere is safe. | Atmosfer güvenli. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| (Carter) It's a map of the galaxy. | Galaksinin bir haritası. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Looks like every planet the Ancients ever colonised is indicated here. | Görünüşe göre Eskiler'in kolonileştirdiği her gezegen burada gösterilmiş. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| This is where we are Praclarush. | Burası olduğumuz yer, Praclarush. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| That's our solar system. | Bu bizim güneş sistemimiz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Earth. That does not appear to be Earth. | Dünya. Dünya'ya benzemiyor. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| It doesn't take into consideration the 30 million years of continental drift. | 30 milyon yıllık kıtalararası kaymalar gösterilmiyor. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Sir, why are you showing us this? | Efendim, bunu neden gösteriyorsunuz? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Terre Atlantus. | Terre Atlantus. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| "Terre" is Earth. Atlantis. | "Terre" Dünya demek. Atlantis. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| The Lost City of Atlantis? | Atlantis'in Kayıp Şehir'i mi? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Are you saying the Lost City of the Ancients is here? | Eskiler'in Kayıp Şehir'inin burada olduğunu mu söylüyorsun? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Subo glaciuse. | Subo glaciuse. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| "Under the ice." The city we've been looking for is under the ice of Antarctica. | "Buzun altı." Aradığımız şehir Antartika buzunun altında. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| It's been on Earth the whole time? | Tüm o zaman boyunca Dünya'da mıydı? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| We came all this way just to find out that we have to go all the way back. | Tüm bu yolu, tüm yolu geri dönmemiz gerektiğini öğrenmek için geldik, öyle mi? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| (Carter) A power source. | Bir güç kaynağı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Bra'tac, we're on our way. | Bra'tac, yola çıkıyoruz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| We know the location of the Lost City. It's on Earth. | Kayıp Şehir'in yerini biliyoruz. Dünya'daymış. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Understood, Major Carter. | Anlaşıldı, Binbaşı Carter. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Pilot the vessel. I will see to the transport rings. | Aracı uçur. Ben halkalarla ilgileneceğim. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| I am betrayed. | İhanete uğradım. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| You are the betrayer of your one true god, Anubis. | Tek doğru tanrına ihanet eden sensin, Anubis. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| You should have struck for my heart, Ronan. | Kalbimden vurmalıydın, Ronan. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| You will die more slowly this way. | Böyle yavaş yavaş öleceksin. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| You are mistaken. I no longer carry a symbiote. | Hatalısın. Ben artık ortakyaşam taşımıyorum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| (Daniel) I don't think the dome's gonna hold. | Kubbenin dayanacağını sanmıyorum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| You are weak, old man. | Zayıfsın, yaşlı adam. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| (Carter) Bra'tac, what's happening up there? | Bra'tac, neler oluyor orada? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| You may be younger, but not the wiser. | Sen genç olabilirsin, ama bilge olan değilsin. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Bra'tac, the dome is collapsing. | Bra'tac, kubbe çöküyor. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| (Bra'tac) Secure the ship. | Gemiyi güvene al. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Ronan was an agent of Anubis. | Ronan, Anubis'in casusuymuş. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Save your strength, old friend. | Gücünü topla, yaşlı dostum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| You know that I am stubborn, Teal'c, but this battle I fear I cannot win. | İnatçı olduğumu biliyorsun, Teal'c, ama bu savaş, sanırım, kazanamayacağım bir savaş. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| The pain is fading. | Acı hafifliyor. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Once more, I am in your debt. | Bir kez daha, sana borçlandım. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| O'Neill possesses the healing power of the Ancients. | O'Neill Eskiler'in iyileştirme gücüne sahip. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| I guess your condition's a little more advanced than last time. | Sanırım bu defaki durumun eskisine göre biraz daha ileri. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Teal'c, set a course for Earth. | Teal'c, rotayı Dünya'ya çevir. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Our F/A 22s and ABLs are all in the air, but so far there's been nothing to intercept. | F/A 22'lerimiz ve ABL'lerimiz havadalar, ama şimdiye kadar karşılayabilecekleri birşey olmadı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Since the battle group was destroyed, the Goa'uld haven't fired. | Savaş grubu yokedildiğinden beri, Goa'uld ateş açmadı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Why not a city or two? Just to prove his point. | Neden bir iki şehir değil? Sadece amacını kanıtlamak için! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Hold your fire! It's a hologram. | Ateş etmeyin! Sadece sanal bir görüntü. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| I am Anubis. | Ben Anubis. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| You've got to be kidding. You are the leader of this world. | Şaka yapıyor olmalısın. Sen bu dünyanın liderisin. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Henry Hayes. President of the United States of America. | Henry Hayes. Amerika Birleşik Devletleri Başkanı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| One nation among many. | Pekçok milletten biri. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| No more. Bow before your god. | Artık değil. Tanrının önünde eğil. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| However, I am willing to discuss your surrender. | Ancak, ben daha çok senin teslim olmanı tartışmaya niyetliyim. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| If you possessed weapons matching mine, you would have used them. | Eğer benimkilere uygun silahlara sahip olsaydınız, kullanırdınız. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Don't let the suit fool ya, fella. We're gonna fight. | Kıyafet seni aldatmasın, dostum. Dövüşeceğiz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| You bring destruction upon yourselves. | Kendinize yıkım getirdiniz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Never going to happen. | Asla olmayacak. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Sir, 30 plus ships just appeared in orbit, taking station around the planet. | Efendim, otuz küsür gemi yörüngede belirdi, gezegen etrafında yer tutuyorlar. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| He didn't buy it. | Yemedi sanırım. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| It's time to go to the Alpha site. You can stay in contact... | Alfa alanına gitme zamanı. Temasta kalıp... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Bob, go ahead. | Bob, sen git. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Mr President... No, no. Go ahead. I'm staying. | Bay Başkan... Hayır, hayır. Sen git. Ben kalıyorum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| You're all welcome to join him. | Hepiniz ona katılmakta serbestsiniz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| I think you know we're staying here with you, sir. | Sanırım burada sizinle kaldığımızı biliyorsunuz, efendim. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| George, you deserve the right to go. No, sir. I think I'll stay as well. | George, sen gitmeyi hakediyorsun. Hayır, efendim. Sanırım ben de kalacağım. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| If you'll accept it, I've got another job for you. | Eğer kabul edersen, elimde senin için başka bir iş var. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | |
| Are you preparing a weapon for battle, O'Neill? | Savaş için bir silah mı hazırlıyorsun, O'Neill? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 |