Search
English Turkish Sentence Translations Page 154741
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Just a man. | Sadece insan. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| A very good, very bald man... from Texas. | Çok iyi, çok kel bir adam... Texas'tan. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Poor Teal'c. | Zavallı Teal'c. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| What he must have gone through keeping quiet about his family. | Ailesi hakkında konuşmamak için nelere katlanmış olmalı. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Jaffa priests. That's Apophis' emblem. What are they carrying? | Jaffa rahipleri. o Apophis'in amblemi. Ne taşıyorlar? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| What's that? It's a bell. | O da ne? Bir çan. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| As in a church bell? | Kilise çanı gibi mi? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Haven't been to church in awhile. | Bu aralar kiliseye gitmedim. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Priest! Stand aside! | Rahip! Kenara çekil! | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Teal'c. The traitor. | Teal'c. Hain. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| You dare to show yourself, shol'va? | Kendini göstermeye nasıl cüret edersin, shol'va? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| I have no wish to harm you priest. | Sana zarar vermek istemiyorum, rahip. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| But I will not allow you to perform the primta on my son. | Ama oğluma primta'yı uygulamana izin vermeyeceğim. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| And this would be? | Bu durumda o da... | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| My wife. Drey'auc. | Karım. Drey'auc. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| I had to beg the priest to perform the ceremony. | Rahibe yalvarmak zorunda kaldım, töreni yapsın diye. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| They bought the tablet and the tent for the primta all the way to camp. | Tableti ve çadırı primta için kampa kadar getirdiler. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Why have you returned? My son will not be a slave, Drey'auc. | Neden döndün? Oğlum bir köle olmayacak, Drey'auc. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| He will taste freedom as I have. | Benim gibi o da özgürlüğü tadacak. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Freedom Teal'c? | Özgürlük mü Teal'c? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| You have condemned your son to death. | Oğlunu ölüme mahkum ettin. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Your heresy is an abomination, Teal'c. | Senin sapkınlığın nefret uyandırıcı, Teal'c. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Even by the outcasts I am shunned. | Dışlanmışlar bile benden kaçıyor. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| The abomination is my people enslaved by the Goa'uld. | Nefret uyandıran Goa'uld'lar tarafından köleleştirilmiş insanlarım. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| How can you call the gods that you served for so long, your enemy? | O kadar zaman hizmet ettiğin tanrılarına nasıl düşman dersin? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Since the Earth people opened my eyes. | Dünya insanları gözümü açtığından beri. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Primta is slavery. | Primta köleliktir. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Did you see where I am raising your son? | Oğlunu nerede büyüttüğümü görüyor musun? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Is this better than the home Apophis granted you as first prime? | Bu Apophis'in sana baş adamı olarak verdiğinden daha mı iyi? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| You have abandoned and betrayed us. | Bizi terkettin ve bize ihanet ettin. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Do you know what I have endured... | Rahipleri hala sadık olduğumuza ... | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| to convince the priests we are still loyal? | ikna etmek için nelere katlandığımı biliyor musun? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| They were about to lift the banishment so we could return to the city! | Sürgünümüzü kaldırmak üzereydiler, böylece şehre dönebilecektik! | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| So you want this more for yourself than for our son? | Öyleyse bunu oğlumuzdan çok kendin için istiyorsun. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| I will speak to him. | Onunla konuşacağım. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| No, no. He believes you are dead! | Hayır, olmaz. Seni ölü biliyor! | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Dead? It is easier than the truth. | Ölü mü? Gerçeklerden daha kolay. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| What have you told him woman? | Ona ne söyledin kadın? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| What would you have me tell him? | Ne söylememi isterdin? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| That his father left his son for people he does not know? | Oğlunu hiç tanımadığı insanlar için terkettiğini mi? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Who are not his blood? | Kanından olmayan insanlar için mi? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| You tell him that, husband. | Bunu sen söyle, koca. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| witness the dishonour in his eyes. | Gözlerindeki utancı gör. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Drey'auc� Come. | Drey'auc… Gel. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Carry your son back to the hovel that has become his home. | Oğlunu yeni evi ağıla taşı. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| We have to get a closer look. | Yakından bakmalıyız. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Rya'c? | Rya'c. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| I knew he was not dead. | Ölmediğini biliyordum. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| How long has the sickness been in him? | Ne zamandır hastalık içinde? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Since we were driven from our home. | Evimizden sürüldüğümüzden beri. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Without the healing powers of the Goa'uld he will die. | Goa'uld'un iyileştirme gücü olmadan, ölecek. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| How's he doing Teal'c? | O nasıl Teal'c? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| He is dying. | Ölüyor. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| I'm no doctor, but I know scarlet fever when I see it. | Ben doktor değilim, ama kızıl hastalığını gördüğümde tanırım. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Can it be treated by your Earth medicines? | Dünya ilaçlarınızla iyileştirilebilir mi? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| There's some vaccines, antibiotics. | Aşılar var, antibiyotikler. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Give that to him. | Bunu ona ver. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| It won't cure him you know. | Onu iyileştirmeyecek, biliyorsun. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| It'll take more powerful drugs than I've got with me. | Elimde olanlardan daha güçlü ilaçlar gerek. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| What of your Earth doctors? | Peki ya Dünya doktorlarınız? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| If we get him through the Stargate, maybe. | Geçitten götürürsek, belki. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Bingo. Goa'uld larva. | Bingo. Goa'uld larvası. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Here in the open like this, no guards? | Öylece açıkta mı, bekçisiz? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Well who on Chulak needs to steal one? | Chulak'ta kim bir tane çalmak ister ki? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| I'm ready. Okay. On three. | Ben hazırım. Tamam. Üçte. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| two... | İki ... | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Okay, on four. Four. | Pekala, dörtte. Dört. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| I really, really, really hate these things. | Ben gerçekten, gerçekten, gerçekten bu şeylerden nefret ediyorum. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Okay, come on. | Pekala, haydi. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Daniel? What are you thinking? | Daniel? Ne düşünüyorsun? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Just that every single one of these infant Goa'uld's will one day take a human life. | Düşünüyorum da oradaki her bebek Goa'uld larvası bir insan vücudunu alacak. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| And all I have to do is.. | Ve şu an tüm yapmam gereken.. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| If we kill them when they are as vulnerable as they are right now... | Şu an oldukları kadar savunmasız iken öldürürsek ... | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| we'd be no better than the Goa'uld. | Goa'uld'lardan daha iyi olamayız. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| He is burning. | Yanıyor. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Carter and Daniel should be here. | Carter ve Daniel burada olmalılar. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| He no longer draws breath Teal'c. | Nefes almıyor Teal'c. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| We should try to make it to the Stargate. | Geçide götürmeliyiz. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| By then it will be too late. | O zamana kadar çok geç olur. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Teal'c, you wanna think about this? | Teal'c, bunun hakkında düşünmek ister misin? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| You can't live for more than a couple of hours without that thing. | O şey olmadan bikaç saatten fazla yaşayamazsın. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| It is a father's right. | Bu bir babanın hakkı. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| What of you Teal'c? | Peki ya sen, Teal'c? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| I am sorry my son... | Üzgünüm oğlum ... | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| that it is I who must do this to you. | sana bunu yapan kişi ben olduğum için. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| But I do it to save your life. | Ama bunu hayatını kurtarmak için yapıyorum. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Forgive me, my son | Affet beni, oğlum. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Forgive me. | Affet.. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Do you think these things need to be fed? | Sence bu şeyler beslenmeli mi? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Go, go! | Hadi, gidelim! | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| What the hell do we do now? | Şimdi ne yapacağız? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Drop and cover your head. This is gonna be close. | Başını eğ ve koru. Bu yakın olacak. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Well that was insane. Let's get back to the Stargate. | Bu çılgıncaydı. Geçide geri dönelim. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Colonel? Keep coming Captain. | Albay? Yaklaşmaya devam et, Yüzbaşı. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| you're almost here. | Hemen hemen geldiniz. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| The Goa'uld within him is strong. He's healing well. | İçindeki Goa'uld güçlü. İyi iyileştiriyor. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| When will he be strong enough to travel? | Ne zaman yolculuk edecek kadar iyi olur? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| But by then, O'Neill, I will no longer be. | Ama o zamana kadar, O'Neill, ben olmayacağım. | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| Bra'tac... | Bra'tac ... | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 | |
| would have you hear my will. | son arzumu duymak ister misin? | Stargate SG-1 Bloodlines-1 | 1997 |