Search
English Turkish Sentence Translations Page 154734
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Our world is called Tollan. | Dünyamızın adı Tollan'dır. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| I find it unbelievable anyone so primitive could have deciphered the gate system. | Geçit sisteminin bu kadar ilkel birileri tarafından deşifre edilmiş olmasını inanılmaz buluyorum. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Primitive? | İlkel mi dedin? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| You are, after all, the people who saved us from the Goa'uld. | Siz, en nihayetinde, bizleri Goa'uld'dan kurtaran insanlarsınız. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| In that spirit, we'd like to arrange for a trade. | Bu nedenle, sizlerle bir değiş tokuş ayarlamak istiyoruz. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| What would you like to trade? Technology. | Neyi değiş tokuş etmek istiyorsunuz? Teknoloji. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| You know that is the one thing we cannot give you. | Biliyorsunuz bu size veremeyeceğimiz bir şey. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Cover! | Yatın! | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Narim was right about you. Perhaps in time we'll meet again. | Narim sizin hakkınızda doğru düşünüyordu. Belki ileride yine karşılaşacağız. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| (man) We should not mourn the passing of our friend Omoc, | Omoc'un kaybı için yas tutmak yerine... | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| as much as we should celebrate his existence. | ...onun varlığını kutlamalıyız. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| He helped us through one of the greatest challenges in our people's recent history. | Yakın tarihimizde insanlarımızın verdiği en büyük mücadele konusunda bize yardım etti. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| His efforts contributed to the rebirth of our great nation as it stands today. | Onun çabaları büyük ulusumuzun bu günkü duruma gelişi ve yeniden doğuşuna katkıda bulundu. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| He will always be remembered. | O hiç bir zaman unutulmayacak. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Very... intimate. | Çok...dokunaklı. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Councillor Omoc was well aware that he had very few true friends. | Konsey üyesi Omoc kendisinin yalnızca birkaç gerçek dostu olduğunun farkındaydı. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| He was not concerned with trivial relationships. | Önemsiz ilişkilerle ilgili bir kaygısı yoktu. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| In his testament he asked that his memorial | Vasiyetinde bu törene yalnızca... | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| be attended only by those whom he respected. | ...saygı duyduğu kişilerin katılımını istemiş. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| No offence, but what are we doing here? | Gücenmeyin ama, bizim burada ne işimiz var? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| He may not have shown you warmth, but Omoc had a lot of reverence for all of you. | Size pek sıcak davranmamış olabilir, fakat Omoc size büyük saygı duyuyordu. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| As do we all. | Hepimiz gibi. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Colonel O'Neill, we have not dismissed what you have done for the Tollan people. | Albay O'Neill, Tollan'lılar için yaptıklarınızı unutmadık. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| We appreciate everything you've done for us, too. | Sizin de bizim için yaptıklarınız takdire değerdi. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| If you are referring to our policy of not sharing our technology, | Eğer bizim teknolojiyi paylaşmama politikamızı kastediyorsanız,... | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| renewing such a discussion would be better suited for another time and place. | ...böyle bir tartışmayı başka bir yer ve zamanda açmak daha uygun olacaktır. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| The Tollan curia has recessed for a day of mourning out of respect for Omoc. | Tollan meclisi Omoc'a saygı olarak bir günlük yas nedeniyle çalışmalarına ara verdi. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Would you consider returning tomorrow to meet with me? | Benimle görüşmek için yarın geri dönmeye ne dersiniz? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Sure. Thank you all for coming today. | Tabii. Hepinize bu gün geldiğiniz için teşekkür ederim. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| I look forward to seeing you again soon, Colonel. | Sizinle yakında tekrar görüşmek üzere, Albay. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Narim, will you show our guests to the Stargate? | Narim, konuklarımıza geçide kadar eşlik eder misin? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Any idea what she was talkin' about? | Bu kadının ne hakkında konuştuğuyla ilgili fikri olan var mı? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| I was as surprised as you by her invitation. | Daveti konusunda en az ben de sizin kadar şaşkınım. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| She seems to suggest the curia may now be willing to share its technology. | Belki de meclise teknoloji paylaşımı isteği konusunda öneride bulunacak gibi görünüyor. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| I doubt that. She merely said they wished to discuss it with you. | Bundan emin değilim. Sadece bu konuyu seninle görüşmek istediğini söyledi. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| You think she'd invite us back if things were status quo? | Peki hala durum aynı olsaydı bizi davet edeceğini mi düşünüyorsun? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| I am not on the curia. I really have no idea what she wishes to see you about. | Ben mecliste değilim. Seni ne hakkında görmek istediği konusunda gerçekten hiç bir fikrim yok. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Have a safe trip home. | İyi yolculuklar. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| I hope I will have the chance to see you upon your return. | Seni dönmeden önce görme şansımın olduğunu umuyordum. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Narim just handed me this. | Narim az önce bana bunu verdi. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Samantha, sorry I was unable to tell you this in person. I do not know who to trust. | Samantha, bunu sana kişisel olarak söyleyemediğim için özür dilerim. Ama, kime güvenebileceğimi bilmiyorum. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Before his death, Omoc gave me a warning and I believe it to be true. | Ölümünden önce, Omoc beni uyarmıştı ve ben de bunun doğru olduğuna inanıyorum. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Earth is in grave danger. | Dünya ölümcül bir tehlike altında. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Narim gave no other indication something might be wrong? | Narim neyin yanlış olduğu konusunda herhangi bir başka ipucu verdi mi? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| No, sir. Everything was fine. For a funeral. | Hayır, efendim. Her şey iyiydi. Bir cenaze için. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| It did seem strange there were so few people. | Orada çok az sayıda insan olması biraz garip geldi. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Hey, you knew him. | Hey, sen onu tanırdın. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| What's strange? | Garip olan ne? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Whatever he meant, I bet Omoc's warning | Her ne anlatmaya çalıştıysa, Omoc'un uyarısının, Travell'in ... | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| has something to do with what Travell wants to meet with us about. | ...bizimle görüşmek istediği konuyla bir ilgisi olmalı. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Agreed. Let's see what they have to say. | Katılıyorum. Bakalım bize ne söyleyecekler. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Cosy. | Hoş. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Colonel O'Neill, Dr Jackson, thank you so much for returning. | Albay O'Neill, Dr Jackson, geri döndüğünüz için çok teşekkür ederim. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Thanks for havin' us. | Bizi kabul ettiğiniz için teşekkürler. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Are Major Carter and Teal'c not with you? | Binbaşı Carter ve Teal'c sizinle birlikte değiller mi? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| They want to spend time catching up with Narim. | Onlar Narim ile biraz zaman geçirmek istediler. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Of course. Shall we get down to business? | Tabii ki. Şimdi işimize dönelim mi? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| The curia met this morning, as I indicated, | Daha önce belirttiğim gibi, meclis bu sabah toplandı,... | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| and the topic was our policy of sharing technology with Earth. | ...ve görüşülen konu, teknolojimizi Dünya ile paylaşma politikamızdı. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| In an odd way, Colonel O'Neill, | Tuhaf bir şekilde, Albay O'Neill,... | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| the unfortunate death of Omoc has proven to be advantageous for you. | ...Omoc'un şanssız bir şekilde ölümü sizin avantajınıza oldu. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Well, then I guess I'm both sad and happy. | Öyleyse, sanırım bu durumda hem üzgün hem de mutluyum. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| You've often expressed a strong interest in obtaining some of our technologies. | Pek çok kez bazı teknolojilerimizi elde etme konusunda güçlü bir ilginiz olduğunu açıklamıştınız. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| You could say. | Böyle söylenebilir. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| In the past, the prevailing beliefs of the curia | Geçmişte, meclisteki yaygın olan görüşe göre... | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| have made any such arrangements impossible. | ...böyle bir anlaşma yapılması olanaksızdı. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| What's this have to do with Omoc's death? | Bunun Omoc'un ölümüyle ne ilgisi var? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Some curia members have been changing their view about our isolationist ways. | Bazı meclis üyelerinin bizim dışa kapalılık yöntemlerimiz konusundaki görüşleri değişmeye başladı. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Recently, the balance of the votes on these issues have been split. | Yakın geçmişte, bu konulardaki oy dengesi değişti. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Omoc strongly supported the old ways. | Omoc eski yöntemleri şiddetle destekliyordu. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| With his passing, those in favour now control the vote. | Onun ölümüyle beraber, bu konuya sıcak bakanlar kontrolü ele geçirdi. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| We would like to propose an exchange. | Size bir değişim önermek istiyoruz. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Ah, the sound of the other shoe. | Ah, işte geliyor. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Please, Colonel, have you ever known a political body to act solely | Lütfen, Albay, kendi ihtiyaçlarını gözetmeden hareket edebilen... | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| without concern for its own needs? | ...herhangi bir politik oluşum biliyor musunuz? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| What do you want? We chose this planet for our new home | Ne istiyorsunuz? Bu gezegeni doğal trinium kaynakları... | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| because of its natural supply of trinium. | ...nedeniyle yeni evimiz olarak seçmiştik. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| However, our nation has grown much quicker than anyone anticipated. | Ancak, ulusumuz herkesin tahmininden çok daha hızlı bir şekilde büyüdü. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Resources are becoming depleted. | Kaynaklar tükenmeye başladı. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Always reason to reassess isolationist ways. | Dışa kapalılık konusunu değerlendirmek için bir neden. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| As I said, Dr Jackson, politics have common threads wherever you go. | Söylediğim gibi, Dr Jackson, politikanın, nereye giderseniz gidin ortak zorlukları vardır. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| OK, so you need trinium. | Tamam, öyleyse triniuma ihtiyacınız var. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Why not go get some? | Neden gidip biraz almıyorsunuz? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| What did I say? I don't know. | Ne söyledim ki? Bilmiyorum. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| I have temporarily deactivated security in this room. | Bir süreliğine bu odadaki güvenliği pasif duruma getirdim. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Normally everything is recorded. I wish to talk confidentially without repercussions. | Normalde her şey kaydedilir. Sizinle diğerlerinden tepki görmeden gizli olarak konuşmak istiyorum. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Off the record? Yes. | Kayıt dışı mı? Evet. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| The truth is, Colonel, those councillors that oppose this arrangement | Gerçek, Albay, bu anlaşmaya karşı olan konsey üyelerinin görüşleri... | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| still have strong voices among our people. | ...hala insanlarımızın pek çoğunun görüşleri ile aynı. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| So the whole trinium thing is just an excuse to save face publicly? | Öyleyse tüm bu trinium işi bu olayı halkın gözünde kurtarmak için bir bahane mi? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| We do need it but, as you have suggested, we can get it elsewhere if necessary. | Triniuma ihtiyacımız var, ancak sizin de belirttiğiniz gibi gerekirse gidip herhangi bir yerden elde edebiliriz. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| How much do you need? Would you repeat that? | İhtiyacınız ne kadar? Bunu bir kez daha tekrar eder misiniz? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| How much do you need? | İhtiyacınız ne kadar? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| Our scientists will work out the specifics. | Bilim adamlarımız bunu belirlemek için çalışıyorlar. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| But, given that you now have an offworld trinium mine, | Ancak, şimdi dünya dışı yeni bir trinium madeniniz olduğu göz önüne alındığında,... | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| I am sure it is within your capabilities. | ...eminim sizin verebileceğiniz bir miktar. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| OK. In exchange we get...? | Tamam. Bunun karşılığında biz ne alacağız? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| A Tollan ion cannon. | Tollan iyon topu. | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| One of those big, honkin' space guns | Şu büyük, gümleyen uzay silahlarından... | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 | |
| that shoots Goa'uld ships out of the sky? | ...Goa'uld gemilerini gökyüzünden silen? | Stargate SG-1 Between Two Fires-1 | 2001 |