Search
English Turkish Sentence Translations Page 154725
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| How do you wanna play this? | Bunu nasıl yapmayı düşünüyor? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Well, the two of us for all those hostages doesn't seem quite fair now, | İkimize karşılık tüm rehineler pek adil görünmüyor, değil mi? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| does it? That's enough, slide it over. | Bu kadar konuşma yeter. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Ok, there. You've got proof that I've got them. Now let the hostages go. | Onları ele geçirdiğimi size kanıtladım. Şimdi rehineleri serbest bırakın. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| You heard me, right? I'm gonna kill them. | Beni duydun değil mi? Onları öldüreceğim. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Yeah, but if we let the hostages go we're all dead, so... no. | Evet, ama rehineleri serbest bırakırsak zaten hepimiz ölmüş oluruz, o yüzden...hayır. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| They must know where we are. | Nerede olduğumuzu biliyor olmalılar. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| They probably sent someone to come rescue them, already. | Muhtemelen birini onları kurtarması için yollamışlardır. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| They're quick, I'll give 'em that. Really? | Hızlılar, onlara bunu vereceğim. Gerçekten mi? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Yeah. I just gotta stay one step ahead of them. | Evet. Onlardan bir adım önce olacağım. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| You any good with a gun? I've never fired one. | Silah kullanmada iyi misindir? Hiç kullanmadım. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| No, no, of course not. Uh, ok, ok... | Elbette kullanmadın. Tamam, tamam... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Yes, ok. I'm going to go get into position down the hall | Evet, tamam. Koridorun aşağısında pozisyonumu almak için gideceğim... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| and when their friends come looking for us, I'll get the drop on them, as they say. | ve arkadaşları onları aramak için geldiğinde, üstlerinde biteceğim, aynı dedikleri gibi. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Seems like the smart thing to do. Yeah. Alright, if those two try anything, | Akıllı bir hareket gibi görünüyor. Evet. Bu ikisi herhangi bir şey denerlerse, | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| shoot 'em. Of course, yeah. | vur onları. Elbette, evet. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Sorry about that. S'allright. | Bunun için özür dilerim. Sorun yok. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Happens all the time. He's a night security guard. | Her zaman olur. O bir gece güvenlik görevlisi. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Has been since I started working here. | Ben burada çalışmaya başladığımdan beri. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| He would never have killed you. Yeah, we got that. | Sizi asla öldüremezdi. Evet, bunu farkettik. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| He means well. Yeah, I'm sure he does, | Kötü niyetli değildir. Evet, eminim öyledir, | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| but we can't have him running around out there. We'll be right back. | ama onu ortada başı boş bırakamayız. Geri geleceğiz. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Can I do anything? No, we got it covered. Just.... stay here. | Yapabileceğim bir şey var mı? Hayır, biz hallederiz. Sadece burada bekle. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Disarm rebel dogs! | Silahlarınızı bırakın isyancı köpekler! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| He left himself wide open from behind. That was a mistake. | Arkasını tamamen açık bırakmış. Bu bir hataydı. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| One of the hostages is a nurse. She was able to stabilize the wounded guard. | Rehinelerden biri hemşire. Yaralanmış güvenliğin durumunu dengeleyebildi. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Finally, some good news. | Sonunda, iyi bir haber. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| It is my belief, these men in fact are not rebels, | Bana göre, bu adamlar aslında isyancı değil, | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| but common thieves. Now, if we rise up against them.... | sıradan hırsızlar. Eğer onlara karşı çıkarsak... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Please remain calm | Lütfen sakin durun. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| as we attempt to rectify this most unfortunate circumstance. | Bu istenmeyen durumu düzeltmeye çalışıyoruz. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| What have you done with Cicero? | Cicero'ya ne yaptınız? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| You killed him, didn't you? No he... | Onu öldürdünüz, değil mi? Hayır, o... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| actually, where is Cicero? I don't know. | gerçekten, Cicero nerede? Bilmiyorum. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| What did you do with his body? He's fine!! | Onun bedenini ne yaptınız? O iyi. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Probably just went to the bathroom or something. | Muhtemelen tuvalete falan gitmiştir. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Try selling your lies to someone else. Filthy rebel scum!! | Yalanlarınızı başkasına satmayı deneyin. İsyancı pislikler!! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| OK! This display case, we need to get into it. | Tamam. Bu sergi bölmesi, onu açmak istiyoruz. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| You're security. Where's your access card? | Sen güvenliksin. Giriş kartın nerede? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| It's safe. Hidden away in a place you'll never find. | Güvende. Asla bulamayacağınız gizli uzak bir yerde. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Enter your access code, please. That is a rare priceless artifact | Giriş kodunu tuşla, lütfen. Bu nadir bulunan paha biçilemez bir eser, | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| and if you think I'm just gonna stand here and let you steal it, you're out of your minds! | ve burada durup sizin onu çalmanıza izin vereceğimi sanıyorsanız, aklınızı kaçırmışsınız demektir. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Do whatever you want to me. I'll never tell. | Bana ne yaparsanız yapın. Asla söylemeyeceğim. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| It is not a rare and priceless artifact. It's a bomb! | Bu nadir bulunan paha biçilemez bir eser değil. Bu bir bomba! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Now we don't want to hurt anyone, but we need its power source to get home | Kimseye zarar vermek istemiyoruz, ama eve gidebilmemiz için güç kaynağına ihtiyacımız var... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| and the sooner we do that, the sooner everyone can leave. So what do you say? | ve er ya da geç bunu yapacağız, ve herkes gidebilecek. Öyleyse, ne diyorsun? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| You'll have to kill me first! | İlk önce beni öldürmeniz gerekecek. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| What are you doing? I'm activating it. | Ne yapıyorsun? Onu çalıştırıyorum. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Why? Why would you do that? | Neden? Neden yapıyorsun bunu? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Well, if we can't have this device, we have no reason to live. | Eğer cihazı alamayacaksak, yaşamak için bir sebep kalmıyor. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Agreed. So like, do you think it'll take down the whole building? | Katılıyorum. Peki, bütün binayı yıkabileceğini düşünüyor musun? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Absolutely, I mean, anyone within a few miles will probably be incinerated. | Kesinlikle, yani, bir kaç kilometre etraftaki herkes muhtemelen yanıp kül olacak. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| And all because he wouldn't give us the code. Shame. You're crazy! | Ve bütün bunlar bize kodu vermediği için olacak. Yazık. Çıldırmışsınız! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| You ever meet a sane rebel? | Hiç aklı başında bir isyancı ile tanıştın mı? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Well, you make a good point. | İyi noktaya değindin. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Make your peace with your maker. | Son duanı etmeye başla. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Ok... ok, I'll do it. | Tamam. Yapacağım. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| You made the right choice. | Doğru tercih yaptın. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Well I'm not sure I can turn this off. | Bunu kapatabileceğimden emin değilim. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| You actually turned it on? Yes! | Onu gerçekten çalıştırdın mı? Evet! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Well a number of reasons. Firstly, to see if it was real and secondly, we needed to make it look convincing. | Şey, bir çok nedenden. Birincisi, gerçek gözükmesi için ve ikincisi de, inandırıcı görünmek istediğimizden. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| We did. We needed to fool him. | Öyle oldu. Onu kandırdık. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| What does he know? He wouldn't have been able to tell the difference, Vala! | Nereden bilecekti? Farklı ayırtedebilecek durumda değil, Vala! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Actually, I probably would have. Oh please! You didn't know it was a bomb until I told you so! | Aslında, ayırtedebilirdim. Lütfen! Sana söyleyene kadar bomba olduğunu bile bilmiyordun. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| I had suspected it! No you didn't! | Şüphelenmiştim! Hayır, şüphelenmedin! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Check my service logs. I distinctly made a note... Stop talking! | Görev notlarımı kontrol et. Açıkça notlarda belirmiştim... Kapa çeneni. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| What's the countdown clock set to? | Geri sayım sayacında ne yazıyor? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| An hour, give or take.... a few minutes. | Bir saat, artı eksi bir kaç dakika. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| It's not that big a deal. Oh really. | O kadar da önemli bir şey değil. Gerçekten. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Once we interface it with the gate, | Bir kere geçidin arayüzeyine bağlayıp, | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| establishing a secure connection should completely deplete its power source. | güvenli bağlantıyı sağladığımızda güç kaynağı tamamen boşalacak. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Which would mean it won't explode. | Bu da patlamayacak demek. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| We now have less than fifty, give or take a few minutes, to get that done! | Bunu başarabilmek için elli dakikadan daha az zamanımız var! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Maybe more. Count on less. | Belki daha fazla. Daha azına güvenirim. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Put your hands up! | Ellerini yukarı kaldır! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Teal'c, the door on the south side just opened up. | Tealc, güney tarafında ki kapı az önce açıldı. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Stay on him! | Onun üzerinde kal! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| What do you see. | Ne görüyorsun. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Cicero. It would appear he has escaped. | Cicero. Kaçmış gibi görünüyor. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| He what?! He left. | Ne yapmış?! Ayrılmış. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| He just left. Why would he do that? | Sadece ayrılmış. Neden bunu yapmış ki? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Looks like he slipped right through your fingers. He was working with us, you idiot! | Görünüşe göre, parmaklarından kayıp gitmiş. Bizimle birlikte çalışıyordu, salak! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| How do you think we got our guns back? | Silahlarımızı nasıl geri aldık zannediyorsun? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| It's so sad that you feel the need to lie to me. | Bana yalan söyleme ihtiyacını hissetmenden dolayı çok kızgınsın. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| What the hell does Cicero think he's doing? | Lanet olası Cicero, ne yaptığını düşünüyor? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| I know it sounds crazy, but it's true. | Kulağa çılgınca geldiğini biliyorum, ama bu doğru. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| The pyramid ring acts as a connection point between many worlds. | Piramitin halkası, bir çok dünya arsında bağlantı görevi görüyor. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Many of us have thought so for some time, but were unable to activate it, to prove it. | Bir çoğumuz bazen bunu düşündü, ama kanıtlamak için, çalıştırmayı başarmadı. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| They aren't rebels. They don't know anything about our world. | Onlar isyancı değil. Bizim dünyamız hakkında hiçbir şey bilmiyorlar. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Their demands would prove otherwise, Cicero. I told them what to say. | Bunun dışında, onların istekleri kanıtlamak, Cicero. Söylenecek şeyden bahsettim. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| I told them what to demand. You did what? | Onlara, ne isteneceğinden bahsettim. Sen ne yaptın? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| All they need is time. Our ring is broken. | İhtiyaç duydukları şey zaman. Halkamız bozuldu. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Once their friends realise they're stuck here, they'll send help. | Arkadaşları burada sıkıştıkları yerden kurtulduklarında, yardım gönderecekler. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Their friends? Others are on the way? | Arkadaşları mı? Diğerleri buraya mı geliyor? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Yes. They just needed to stall a bit, so I told them what to say. | Evet. Birazcık oyalanmaları gerekliymiş, bu yüzden söylenmesi gerekenden bahsettim. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| I know, it maybe wasn't the best thing to do. | Belki de, yapılan en iyi şey olmayabildiğini biliyorum. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| But a chance for us to actually communicate with beings from another world? | Ama diğer dünyalardan varlıklar ile iletişim kurmak bir şans. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| This may be the greatest day in the history of our planet. | Gezegenimiz için, bu gün büyük bir gün olabilir. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| You guys, I'm starting to get a little worried. | Çocuklar, ben biraz endişelenmeye başladım. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Welcome to the club. | Kulübe hoşgeldin. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 |