Search
English Turkish Sentence Translations Page 154722
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Should we not wait until Colonel Carter returns from Washington? | Yarbay Carter'ın Washington'dan dönmesini beklememiz iyi olmaz mı? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| She's still there briefing the President on the scenario | Şu anda kendisi Stargate halka açıklandığında alternatif gerçeklikte ... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| that played out in the alternate reality where the stargate was made public. | ...geçen olaylar üzerine oluşturulmuş senaryo hakkında Başkan'ı bilgilendiriyor. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Well that's taking longer than it was supposed to. | Bu iş sandığımızdan uzun sürecek gibi. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| It could be a good way to examine what might happen here. | Burada neler olabileceğini test etmek açısından iyi bir yol olabilir. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Sounds like President Hayes is having a hard time just getting past the fact that he wasn't President. | Başkan Hayes o gerçeklikte başkan olmadığı gerçeğini kabullenmekte zorlanıyor gibi. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Well, I'm gonna set up my camera and take some high res stills of these glyphs. | Fotoğraf makinemi kurup bu hiyerogliflerin yüksek çözünürlükte fotoğraflarını çekeceğim. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Give Ansel Adams there, a hand. Teal'c and I will check out the perimeter. | Ansel Adams, sen de ona yardım et. Teal'c'le ben çevreyi kontrol edeceğiz. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Right. Well, I'm sure that's a very witty popular cultural reference, but I.... | Peki. Bunun popüler kültürden çok zekice verilmiş bir referans olduğuna eminim, ama ben... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| He's a photographer, best known for his black and white images of California's Yosemite Valley. | Bir fotoğrafçı, siyah beyaz çektiği California'daki Yosemite Vadisi fotoğraflarıyla ünlüdür. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Oh! Ha, ha, ha! Good one! | Oh! Ha, ha, ha! İyi espri! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Is it me, or did we just step into an architectural time machine? Indeed. | Aklım başımda mı benim, yoksa mimari bir zaman makinasında mıyız? Gerçekten. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| This is a display case. | Bu bir teşhir dolabı. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Hey, can you read that? | Bunu okuyabilir misin? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| I do not recognise the language. | Bu dili tanımıyorum. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Well, we ain't in a pyramid. We're in a museum. | Bir piramitte değiliz, bir müzedeyiz. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Colonel Mitchell! Yeah! | Albay Mitchell! Evet? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Do you hear music? No! | Müziği duyuyor musunuz? Hayır. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Pack it up! What? | Toparlanın! Ne? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| I'm pulling the plug. But we haven't even got started yet. | Göreve son veriyorum. Ama daha başlamadık bile. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| This is not a tomb. It's a museum! | Burası bir mezarlık değil. Bir müze. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Well that would explain why the hieroglyphs are all jumbled. | Bu hiyerogliflerin neden karmaşık olduğunu açıklıyor. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| And there's a pretty big party going on next door, so... | Şu kapının arkasında büyük bir parti veriliyor ve... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Right! What kind of party? | Tamam. Ne tür bir parti? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| The kind we do not invite ourselves to. | Bizim davetli olmadığımız türden bir parti. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| This is a first contact situation. | Bu bir "ilk temas" durumu. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| When a civilization reaches a certain level of development, we don't do those in person. | Eğer bir uygarlık belli bir gelişim düzeyine gelmişse, ilk teması kişisel olarak kurmayız. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| We send the MALP to make contact and if they are into the idea of extra terrestrial visitors, | Temas kurmak için önce sonda göndeririz, eğer bir gezegen dışı ziyaretçi fikrine kafaları yatarsa... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Then we get to go to the party, not before. Basic protocol. Cut that out. | ...o zaman ekip halinde gideriz. Temel protokol budur. Görevi sonlandırıyoruz. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| What's the harm, we're already here. We could go and not tell them we're alien. | Ne zararı var, zaten geldik bir kere. Partiye gideriz ama onlara uzaylı olduğumuzu söylemeyiz. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| It's not gonna happen. That wasn't a good one. | Bunu yapmayacağız. Bu iyi çıkmamış. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Clear out! | Geri çekilin. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Ok, that's not good. | Bu hiç iyi olmadı. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| If they found a gate, they most likely found a DHD. No? We didn't. | Eğer bir geçit buldularsa, bir DHD bulmuş olmaları gerekmez mi? Biz bulmamıştık. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Well they knew enough to build a pretty convincing replica, | Oldukça inandırıcı bir maket yapmayı becerebiliyorlarsa,... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| so they must have one lying around here somewhere. No? | ...buralarda bir yerlerde bir DHD'leri de olmalı, değil mi? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| No, they could have just fabricated it from drawings. | Hayır, maketi çizimlerden yola çıkarak imal etmiş de olabilirler. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| If indeed, they did possess an authentic DHD, | Gerçek bir DHD'leri varsa... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| would they not display it near the authentic gate? Good point. Good point. | ...neden onu gerçek bir geçidin yanında teşhir etmesinler ki? Önemli bir noktaya parmak bastın. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| We're stuck. No we're not! | Burada sıkıştık kaldık. Hayır, sıkışmadık. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Well, when we fail to make the scheduled check in, | Önceden kararlaştırılan saatte bağlantı kuramazsak... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| General Landry will dial in, at which point we'll ask him to send a naquadah generator | ...General Landry burayı çevirir, ondan bir naquahdah jeneratörü ve... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| and a laptop with a dialling program and that's that. | ...çevirme programı yüklenmiş bir dizüstü bilgisayar isteriz. Hepsi bu. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| We knew that! I..I..I thought that when I said that we're stuck, | Bunu zaten biliyoruz! Ben...ben... sıkıştık derken demek istedim ki... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| that you would know that I mean't 'until then'. | ....onlar çevirene kadar demek istedim. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Well, then you should say what you mean. I don't think you want me to start doing that. | O zaman ne demek istediğini söyleseydin. Buna başlamamı istediğini hiç sanmıyorum. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| I don't think you want to start thinking what I think. | Benim düşündüğümü düşünmeye başlamak istediğini hiç sanmıyorum. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Anywho! FYI, we don't need the dialling computer. | Her neyse! Çevirme bilgisayarına ihtiyacımız yok. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Worst case scenario, we can always dial the gate manually. | En kötü durumda, geçidi elle istediğimiz zaman çevirebiliriz. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Right, kick it rotary style. | Evet, aynı bir tekerleği tekmeler gibi. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Still need a power source. What about the MALP? No! | Hala bir güç kaynağına ihitiyacımız var. Sondaya ne dersiniz? Olmaz! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Seaweed. Don't go there. Well let's hope it doesn't come to that. | Su yosunu? Abartma. Umalım da iş o noktaya gelmesin. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| So therefore, next check in is in just under six hours. | Pekala, bir dahaki bağlantıya altı saatten az kaldı. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Good. Muscles, that means that we have time to go to the party. | Güzel. Bu partiye katılmak için hala zamanımız olduğu anlamına gelir. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| No it does not! It means we stay here out of sight and remain as inconspicuous as possible. | Hayır gelmez! Burada kalmamız ve mümkün olduğunca kimseye görünmememiz anlamına gelir. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| With a bit of luck, the people on this planet will never even know we were here. | Biraz şansın da yardımıyla bu gezegendekiler buraya geldiğimizi hiç bir zaman bilmeyecekler. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Don't, Hesellven, she is like a sister to me. Never. | Olmaz Hesellven, o benim için bir kız kardeş gibi.. Boşver. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| There's nothing to be alarmed about. We um.... | Ortalığı velveleye verecek bir durum yok. Biz... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| How come they get to go? | Niye gittiler ki? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| They're rebels!! Whoa, no! No! No! | Asiler! Ne, hayır, hayır! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Drop the weapon and kick it over! | Silahını bırak ve bu tarafa gönder! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| I'm not gonna ask twice. | Bir daha söylemeyeceğim. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| That goes for everybody! | Herkes yatsın! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| You too, under the table! | Sen de, masanın altındaki! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Stop screaming, young lady and get out here! | Bağırmayı kes hanımefendi ve buraya gel! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Alright! Now, we're not gonna hurt anyone, | Tamam, şimdi, kimseye zarar vermek istemiyoruz... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| but I need you to stay calm, quiet | ...ama sakin ve sessizce yerde kalmanız gerek,... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| and on the ground, until we figure this out! | ...ta ki biz bu işi halledene dek. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| What the hell happened?! We had a little misunderstanding. | Burada neler oldu? Küçük bir yanlış anlaşılma söz konusu. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Yeah, I can see that! | Evet, bunu görebiliyorum. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Might have been easier to just pose as party guests. | Partiye davetliymişiz gibi davransak daha kolay olabilirdi. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| They thought we were rebels! What does that mean? | Bizim asi olduğumuzu düşünüyorlar. Ne demek bu? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| I don't know, I didn't get a chance to ask a lot of questions! | Bilemiyorum, fazla soru sorma şansım olmadı. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Why are all the outer doors sealed off? | Neden bütün kapılar kapandı? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| One of their guys shot that case. He must have triggered a lockdown. | Adamlarından biri şu kutuyu vurdu. Kapatma bu yüzden başlamış olabilir. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| And for the moment, it would be good if it stayed that way. Wonderful! | Şu an için, böyle kalması daha iyi olabilir. Harika! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| See what you can do. Ok. | Ne yapabileceğimize bir bakalım. Tamam. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Excuse me! Don't shoot! Then don't stand! | Afedersiniz! Ateş etmeyin. O zaman ayağa kalkma! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Please! Let all these other people go. | Lütfen! Diğerlerinin gitmesine izin verin. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| I'm the one that you want. | İstediğiniz kişi benim. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| No offence, buddy, but you're not. | Alınma dostum, ama bilmiyorsun. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Well, the Viceroy and all the other Chancellors were able to escape. | Genel vali ve diğer tüm bakanlar kaçabildi. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| I'm all that's left. Keep me, free the others. | En son ben kaldım. Beni alın , diğerleri özgürlüğüne kavuşsun. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Listen... Look, I know you believe | Dinle... Bak, bizi dize getirmenin, sizii... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| that bringing us to our knees will make you heroes, | ...kahraman yapacağına insanların sizi izleyeceğine... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| that the people will follow your lead and rise up against us, but... | ...ve ayaklanacağına inandığını biliyorum, ama... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| but harming innocent civilians will get you nowhere! | ...masum insanlara zarar vermek sizi bir yere getirmez. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| I know you're gonna find this hard to believe, but | Buna inanmanızın güç olduğunu biliyorum, fakat | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| we're not rebels. Uh... we're explorers. | Biz asi değiliz. Uh... biz kaşifleriz. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| What? You see, we're from another planet. | Ne? Gördüğün gibi, biz başka bir gezegendeniz. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Actually, a whole other star system, really. W..w..w..wait! Another planet? | Gerçekte, başka bir yıldız sisteminden, gerçekten. B...b...bekle! Başka bir gezegenden mi? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| You see, you have a large ring back there in an exhibit. | Farketmişindir, orada arkada sergilenen büyük halkayı. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| It's called a Stargate and it's an interplanetary transporter. | O yıldız geçidi olarak adlandırılır ve yıldızlar arası yolculuk yapılmasını sağlar. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Uh, I understand. You don't wanna make your demands to me. | Uh, anlıyorum. Bana taleplerinizi bildirmek istemiyorsunuz. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| But please, I implore you! | Fakat lütfen, rica ediyorum! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| You are not gonna get what you want by hurting people. | İnsanlara zarar vererek istediğinizi alamazsınız. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| This is Lourdes Melee. I'm a member of the council security detail | Bu Lourdes Melee. Ben yerel idareye ait güvenlik kolunun bir üyesiyim. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| and I'd like to talk to whoever is in charge. | Ve yetkiliyle görüşmek istiyorum. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Could, could you... just. Oh. | Şey yapar mısın.... Oh. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | |
| Helooo! | Merhaba! | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 |