Search
English Turkish Sentence Translations Page 154699
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You ordered O'Neill to wait five minutes that's really six hours, maybe more. | Siz O'Neill'a beş dakika beklemesini emrettiniz ama aslında bu 6 saat, belki daha fazla. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Captain, relativity gives me a headache. | Yüzbaşı, görelilik bende baş ağrısı yapmaya başladı. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Who's this? Henry Boyd. | O kim? Henry Boyd. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Good officer. | İyi bir subay. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| And he reminds me of Carter a little bit. | Ve bana biraz Carter'ı hatırlatıyor. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| This was their first mission as a team. | Bu, onların takım olarak ilk görevleriydi. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| He looks scared to death. | Ölümüne korkuyor gibi görünüyor. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| He's on a planet that's about to be swallowed up by a black hole. | Bir kara delik tarafından yutulmak üzere olan bir gezegende. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| And he knows it. | Ve o da bunu biliyor. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Uh... No. Thank you. | Hayır. Ben teşekkür ederim. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Perhaps with rest the answers will come. | Belki de dinlenince cevaplar da gelir. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Hey, Teal'c. | Hey, Teal'c. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| You know anything about quantum gravity? | Kuantum yerçekimi hakkında birşey biliyor musun? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Apparently, neither do I. | Görünüşe göre, ben de. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| What do these equations represent? Probably a life's work. | Bu denklemler neyi ifade ediyor? Muhtemelen bir ömürlük çalışmayı. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| I don't have that much time, unfortunately. | Ama benim o kadar zamanım yok, ne yazık ki. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| How may I be of assistance? | Nasıl yardım edebilirim? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| We're experiencing a time dilation, in a radius wider than the gate room itself. | Geçit odasının kendisinden daha geniş bir çapta, zaman genişlemesi yaşıyoruz. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Most of the SGC, in fact, and it's expanding. | SGC'nin büyük çoğunluğunda, aslında, ve genişliyor. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| But it's all happening in advance of the gravity field that's causing it. | Ama bunların hepsi, kendisine neden yerçekim alanı yönünde oluyor. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| According to everything I thought I knew about relativity, that is not possible. | Görelilik hakkında bildiğimi düşündüğüm herşeye göre, bu imkansız. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Yet it is so. Right. | Ama öyle değil. Doğru. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| If it wasn't, we'd all be pulled apart by now. | Öyle olsaydı, şimdiye kadar çoktan çekilmiştik. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| They're proceeding with a plan that makes assumptions about gravity... | Yaptıkları plan yerçekimi ve uzay zaman ile ilgili varsayımlar içeriyor,... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| ..and space time, with no regard for the fact that it contradicts our observations. | ...ama gerçek şu ki bu varsayımlar bizim gözlemlerimizle ters düşüyor. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| In other words, they don't know what the hell is going on,... | Diğer bir deyişle, neler olup bittiğini bilmiyorlar,... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| ..so they're just gonna blow it up. | ...bu yüzden de öylece patlatacaklar. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| There doesn't seem to be a damn thing we can do. | Yapabileceğimiz hiç birşey yokmuş gibi görünüyor. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Let's get set up. | Haydi başlayalım. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| The computer needs your code before it'll accept the command. Go on and enter it. | Bilgisayar, komutu kabul etmeden önce kodunu isteyecek. Onu gir. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Maybe now you know how it feels. | Belki de şimdi nasıl hissedildiğini anlamışsındır. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| When the time comes, hit the enter key on my mark... | Zaman geldiğinde, işaretimle anahtarı gir... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| ..and then run like hell. | ...ve cehennemden kaçar gibi kaç. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| The gravity field reaches the blast doors of the control room now. That's not good. | Yerçekimi şu an kontrol odasının patlama kapılarına ulaşıyor. Bu iyi değil. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| I take it you still believe our plan won't work. | Anlıyorum ki, hala bizim planımızın işe yaramayacağına inanıyorsun. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| I'm afraid the gravity field will dampen the effects of the explosion. | Korkarım yerçekim alanı, patlamanın etkilerini azaltacak. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| We'll lose the SGC, but the wormhole will be intact. | SGC'yi kaybedeceğiz, ancak solucan deliği hala açık kalacak. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| The mountain will collapse into it. Six months later, all of Colorado. | Dağ, içine çökecek. 6 ay sonra, tüm Colorado. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Six months after that... | Ondan altı ay sonra ise... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| At least Daniel will live out there. | En azından Daniel orada bir yerde yaşıyor olacak. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| If you're wrong, and for once I hope you are,... | Eğer hatalıysan, ve umarım bu defalığına öylesindir,... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| ..we can restart the SGC with the second Stargate at Nellis. In time... | ...SGC'yi Nellis'teki 2. geçitle tekrar kurarız. Zamanla... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Sir, that's it. | Efendim, işte bu. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| We do use a bomb, but we focus the energy of the blast. | Bombayı kullanırız, ancak patlama enerjisini odaklarız. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Colonel O'Neill and I were sent to the Antarctic gate... | Albay O'Neill ve ben Antartika geçidine gönderilmiştik... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| ..because we were under enemy fire. | ...çünkü düşmanın ateş hattındaydık. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| It caused an energy surge. | Bir enerji sıçramasına neden oldu. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Yes, and that surge caused the wormhole to jump from one destination to another. | Evet, ve bu sıçrama deliğin bir yerden başka bir yere atlamasına neden oldu. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| If we can channel enough energy in the direction of our Stargate,... | Eğer geçidimize doğru yeterince enerji gönderebilirsek,... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| ..it should cut us off from the black hole, causing the matter stream to jump... | ...bu bizi kara delikten ayırır, madde akışının başka bir geçide... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| ..to another gate. Leaving ours linked to some other world. | ...atlamasını sağlar. Bizim geçidimiz başka bir dünyaya açılmış olarak kalır. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Yes, but all we have to do is shut it down. | Evet, sonra da tek yapacağımız onu kapatmak. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Sir, we have to stop Colonel O'Neill. | Efendim, Albay O'Neill'ı durdurmalıyız. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Maybe the last one. | Belki de son dakika. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| We used to be friends, Jack. | Biz arkadaştık, Jack. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| I was sick to my stomach when I found out you were still alive. | Senin hala yaşadığını öğrendiğimde karnıma ağrılar saplanmıştı. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| I wanted to go back for you. | Senin için geri dönmek istedim. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Why don't we just do this and get the hell out of here? | Neden işimizi yapıp buradan cehennem olup gitmiyoruz? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Somebody dropped a dime on us! You got hit! You went down! | Biri bizi sattı! Sen vuruldun! Yerdeydin! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| I made a judgement call to save the team! | Ben takımı kurtarmaya karar verdim! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| And I saw you take off! | Senin gittiğini gördüm! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| And then I spent four months of my life in some stinking Iraqi prison! | Ve hayatımın 4 ayını, kokan bir Irak hapishanesinde geçirdim! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| I thought you were dead! You thought wrong! | Senin öldüğünü düşünmüştüm! Yanlış düşünmüşsün! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| What do you want? You want me to forgive you? Is that it? | Ne istiyorsun? Seni affetmemi mi? Bu mudur? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| I guess I do. | Sanırım, öyle. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Well, that's tough. | Bu biraz zor. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| What happened to "Nobody gets left behind"? | "Geride kimse bırakılmaz"'a ne oldu? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Well, what about him? | Peki ya o? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| That is a totally different scenario. | Bu, tamamen farklı bir senaryo. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| That is the same damn thing, Jack! | Lanet olsun, bu aynı şey, Jack! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Don't activate the autodestruct! It won't work. | Otomatik yoketmeyi çalıştırmayın! İşe yaramayacak. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| The G suits should help you withstand the higher gravity on the way down. | Yerçekimi kıyafetleri aşağı inerken, yüksek yerçekimine dayanmanızı sağlayacak. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| What's this bomb? It's a shaped charge. | Bu bomba da nedir? Şekillendirilmiş bir başlık. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| To focus the explosive force toward the wormhole so that it jumps. | Patlayıcı kuvveti doğruca deliğe odaklayacak, böylece atlama sağlanacak. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Like in Antarctica. | Antarktika'daki gibi. Sana katılacağım, O'Neill. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Where is it? They're modifying the warhead yield. | Nerede o? Başlığın verimini arttırıyorlar. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| It's being flown in from Travis. How long will it take? | Travis'ten geliyor. Ne kadar sürer? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Well, sir, with any luck, about five more minutes. | Aslında, efendim, şansımız varsa, 5 dakika daha. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Relatively... Relatively speaking. | Görece... Görece olarak. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| ..speaking. | ...olarak. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Any time you're ready, sirs. | Hazır olduğunuz anda. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| I don't know how long that iris will hold. We have to wait for the bomb. | O göz ne kadar daha dayanır bilmiyorum. Bombayı beklemeliyiz. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| You got better quick. It has, in fact, been several days. | Daha hızlı olmalıydın. Aslında günlerce sürdü. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Yeah, I knew that. | Evet, bunu biliyordum. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Those who don't have to be here should go topside. | Burada olması gerekmeyenler yukarı çıkmalı. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| (O'Neill) Cromwell. | Cromwell. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Cannot the bomb be detonated by remote? | Bomba uzaktan patlatılamaz mı? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| It has to be set a certain distance from the gate and at an exact angle. | Geçitten belli bir uzaklıkta ve açıda patlamalı. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| The timer can't be set in advance due to the variance in time dilation. | Ayrıca zamanlayıcı da olmaz, çünkü zaman genişlemesi nedeniyle arada fark var. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Man, she is... Way smarter than we are. I know. | Adamım, bu kız... bizden çok akıllı. Biliyorum. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Just like old times, huh, Jack? | Eski günlerdeki gibi, değil mi Jack? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Black holes, wormholes,... | Kara delikler, solucan delikleri,... | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| ..old times. | ...eski günler. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Do you think they'll be able to shut it down, sir? | Sizce onu kapatabilecekler mi, efendim? | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| We'll know sometime tomorrow. | Bunu yarın öğrenebileceğiz. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| (O'Neill) Oh, yeah, yeah. We're pulling some G's now. | Evet, evet. Burada biraz yerçekimi var. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| I feel like I've put on a coupla hundred pounds! | Sanki birkaç kilo daha almış gibi hissediyorum! | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| I wasn't gonna say anything. | Ben birşey söylemeyecektim. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| They appear to be moving very slowly. | Çok yavaş ilerliyorlarmış gibi görünüyor. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 | |
| Only from our perspective. | Sadece bizim bakış açımızla. | Stargate SG-1 A Matter of Time-1 | 1999 |