Search
English Turkish Sentence Translations Page 154693
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| There is nothing more than meets the eye here. | Burada gözün gördüğünden fazlası yok. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Our fields, those few buildings...Our children. | Tarlalarımız, şu birkaç yapı, .... çocuklarımız. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| What we have, we need. | Elimizde olanlar, ihtiyacımız olanlar. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| We're only interested in fair trades. | Dürüst ticaretle ilgileniyoruz sadece. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Many of my people are most curious to know what it is we have... | İnsanlarımızın çoğu sizin isteyebileceğiniz neye sahip... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| ..that you could possibly want. | ...olduğumuzu merak ediyor. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Well, you remember how excited Carter got the day we got here? | Carter'ın buraya geldiğimizde ne kadar heyecanlı olduğunu hatırlıyor musun? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Something in our soil. That's a mineral called naqahdah. | Toprağımızdaki birşey. Naqahdah adlı mineral. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| We don't have it on Earth. It's... Well, it's very important to us. | Dünya'da bundan yok. O... Aslında, o bizim için çok önemli. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| It's powerful. | Çok güçlü. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| And in return for taking this naqahdah from our soil? | Peki bu naqahdah'yı toprağımızdan alma karşılığında? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| There are a lot of things we could help you out with. | Size yardımcı olabileceğimiz pekçok konu var. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Medicine, technology, education. We'd become friends. | Tıp, teknoloji, eğitim. Arkadaş olabiliriz. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| We're already friends. | Zaten arkadaşız. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Closer friends? | Daha yakın belki de? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| My mother taught me to be wary of men wishing to be closer friends. | Annem bana yakın arkadaş olmak isteyen erkeklerden sakınmamı öğretti. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| If you'd like, I'll negotiate this treaty with her. | Eğer istersen, bu antlaşmayı onunla tartışmak isterim. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| That way there'd be no conflict of interest. | Bu durumda hiç ilgi çatışması olmaz. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| I've never seen the fire rain in the light of day. | Ateş yağmurunu gündüz vakti hiç görmemiştim. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Anybody else see that? This is Carter, sir. I did. | Bunu gören başka biri var mı? Ben Carter, efendim. Gördüm. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| I think it's just the beginning, sir. | Sanırım bu sadece başlangıç, efendim. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| It's a cooking utensil. | Bu bir pişirme kabı. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Which probably means people spent time here. | Demek oluyor ki insanlar burada zaman geçirmişler. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Perhaps this cave allowed some Edorans to survive the last meteor bombardment. | Muhtemelen bu mağara bazı Edoralılar'ın son göktaşı saldırısından korunmasını sağlamış. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| The ancestors. | Atalarımız. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Teal'c, Daniel. Back to the village, ASAP. Understood, O'Neill. | Teal'c, Daniel. Köye dönün, derhal. Anlaşıldı, O'Neill. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Folks, we think the fire rain is gonna start hitting the ground soon. | Millet, ateş yağmurunun yakında yüzeye çarpmaya başlayacağını düşünüyoruz. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| As a precaution, we'd like to take you all to our planet till the threat is over. | Önlem olarak, hepinizi tehdit geçene kadar gezegenimize götürmek istiyoruz. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| There is no threat. | Tehdit yok. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| If just one big meteor lands within a few miles of here,... | Eğer tek bir büyük göktaşı buranın birkaç mil yakınına düşerse,... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| ..the explosion could wipe out the entire village. | ...patlama tüm köyü yokedebilir. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Year after year the fire rain comes, goes and harms no one. | Yıllar yılı ateş yağmuru gelir ve kimseye zarar vermeden gider. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Do you not see what they are doing? They want us gone so they can claim our lands. | Ne yapmak istediklerini anlamıyor musunuz? Gitmemizi istiyorlar, böylece topraklarımıza konacaklar. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| That's not true. If you go with them,... | Bu doğru değil. Eğer onlarla giderseniz,... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| ..you will never see your land again. | ...toprağınızı bir daha göremezsiniz. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| For cryin' out loud. There's always one like you in a crowd. | Tanrı aşkına. Her zaman kalabalıkta senin gibi biri olur. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| You wanna stay? Stay. | Kalmak mı istiyorsun? Kal. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| I have come to know these travellers. | Ben bu gezginleri tanıdım. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| And though their world seems far, it is only a step away. | Ve dünyaları uzak görünse de, sadece bir adım ötede. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| I will take that step, in good faith. | Ben o adımı atacağım, iyi inançlarla. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| If you wish to follow, join us at the stone ring. | Eğer takip etmek isterseniz, taş halkada bize katılın. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| And if you do not, may the ancestors protect you. | Ve eğer istemezseniz, atalar sizi korusun. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| You need only take what you can carry. There'll be plenty of food and water. | Sadece taşıyabileceğiniz şeyleri alın. Bolca su ve yiyecek olacak. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Right, folks. Train's leavin'. Let's move! | Pekala, millet. Tren kalkıyor. Hadi gidelim! | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Garan? Don't forget the prayer chain that your father gave you. | Garan? Babanın verdiği dua zincirini unutma. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Garan? | Garan? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Have you seen Garan? | Garan'ı gördünüz mü? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Daniel, Teal'c. Did Garan come back with you? | Daniel, Teal'c. Garan sizinle geldi mi? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| He should be here, O'Neill. The caves. | Burada olmalı, O'Neill. Mağaralar. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| We were talking about previous generations of survivors. | Kurtulanların önceki nesillerinden bahsediyorduk, oraya saklandıklarından. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| You three go. Get these people outta here. | Siz üçünüz gidin. Bu insanları buradan çıkaralım. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| We'll find the kids and catch up. Sir? | Çocukları bulup size yetişiriz. Efendim? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| SG 1's code, sir. Here they come, people. | SG 1'in kodu, efendim. İşte geliyorlar, millet. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Doctor, stand by to receive refugees. Yes, sir. | Doktor, mültecileri karşılamaya hazır olun. Evet, efendim. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Don't be afraid. The others are waiting for you on the other side. | Korkmayın. Diğerleri öbür tarafta sizi bekliyorlar. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Sir, this is Carter. We've begun the evacuation. What's your ETA? | Efendim, ben Carter. Tahliyeye başladık. Tahmini varış süreniz nedir? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Colonel, we're getting multiple strikes now. Please respond. | Albay, çoklu çarpışmalar var. Lütfen cevap verin. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| That is the last of them. The rest wish to remain. | Bunlar sonuncular. Gerisi burada kalmak istedi. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| How many? One third of the village. | Kaç tane? Köyün üçte biri. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Why don't you go through to let the Edorans know that everything's all right? | Neden sen gidip Edoralılar'a herşeyin yolunda olduğunu söylemiyorsun? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Colonel, please respond. | Albay, lütfen cevap ver. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Garan. Naytha. | Garan. Naytha. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Mother! This is where the ancestors survived. We brought food, water.... | Anne! Burası atalarımızın sağ kaldığı yer. Yiyecek ve su getirdik. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Garan, try this my way. | Garan, benim yolumu deneyelim. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| It's getting too dangerous, Teal'c. I will remain until O'Neill returns. | Çok tehlikeli olmaya başladı, Teal'c. O'Neill dönene kadar kalacağım. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| He can dial home when he gets here. | Buraya geldiğinde evi çevirebilir. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| We're losing wormhole stability. | Solucan deliği kararlılığını kaybediyoruz. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| O'Neill went to help some villagers. We waited till the last moment. | O'Neill bazı köylülere yardıma gitti. Son ana kadar bekledik. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| I know. We almost lost you. | Biliyorum. Sizi neredeyse kaybediyorduk. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| General, I wish to return with a search party. | General, bir arama ekibiyle beraber geri gitmek istiyorum. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| That last hit was on top of the gate. You'd be walking into a firestorm. | Son çarpma geçidin üstlerinde doğruydu. Bir ateş fırtınasına yürüyor gibi olacaksın. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| I am willing to take that risk. I'm not willing to let you. | Bu riski göze alıyorum. Seni göndermek niyetinde değilim. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| We could wait 24 hours and send a MALP through. | 24 saat bekleyip bir sonda gönderebiliriz. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Major Carter's right. If it's safe by tomorrow, you'll all go. | Binbaşı Carter haklı. Eğer yarın daha güvenli olursa, hepiniz gidersiniz. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Carter? Teal'c? | Carter? Teal'c? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| It's still pretty hot out there. We should stay put. | Orası hala oldukça sıcak. Beklemeliyiz. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| There's good news. It's raining. | İyi haber var. Yağmur yağıyor. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| It should put out some of the fires. Could you see the village? | Alevlerin birazını söndürebilir. Köyü görebiliyor musun? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Garan, we had a plan. | Garan, bir planımız vardı. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Daniel said there's nothing you could do. | Daniel yapabileceğimiz hiçbirşey olmadığını söyledi. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| We were afraid. | Korkmuştuk. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Chevron seven... | Sembol 7... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| ..locked. | ...kilitlendi. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Wormhole established. Thank God. | Solucan deliği kuruldu. Tanrı'ya şükür. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Standing by for MALP deployment, sir. Send it through. | Sonda gönderimi için bekliyoruz, efendim. Gönder. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| The MALP should reach Edora in four...three...two...one. | Sonda'nın Edora'ya ulaşmasına 4... 3... 2... 1. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| We should be receiving telemetry now, sir. | Ölçümleri almamız gerek, efendim. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Environmental reports no telemetry. | Çevresel olarak herhangi bir ölçüm rapor edilmedi. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Communications, no telemetry. | İletişim olarak ölçüm yok. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| The MALP must have been destroyed as soon as it reached the other side. | Sonda diğer tarafa geçer geçmez yokolmuş olmalı. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Until you can provide me with answers, the rescue mission is scrubbed. | Bana cevaplar getirene kadar, kurtarma operasyonu askıya alınmıştır. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Inform our visitors they'll stay with us until we can make a proper assessment. | Konuklarımıza, uygun bir değerlendirme yapılana kadar bizimle kalacaklarını söyleyin. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Paynan? | Paynan? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Laira! | Laira! | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| It is all right. One struck Talmar's home. | Sorun yok. Biri Talmar'ın evine çarptı. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Three families were inside. | İçeride 3 aile vardı. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| We are all that are left. | Sadece bizler kaldık. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Why did you stay? | Neden kaldınız? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| On the third day we could take no more. | Üçüncü günde daha fazla dayanamadık. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| We fled to the stone ring... | Taş halkaya doğru kaçtık... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 |