Search
English Turkish Sentence Translations Page 154680
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Mollem. I offer greetings from our president, | Mollem. Halklarımızın daha da zenginleşmesi için.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| in the hope we can forge a friendship to enrich both our peoples. | ..dostluğumuzu güçlendirmesi umuduyla size başkanımızın iyi dileklerini getirdim. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| This seating arrangement is suitable for our negotiations. Please. | Bu oturma şekli bizim görüşmemiz için uygundur. Lütfen. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| I assume there are facilities on board? | Güvertede bazı tesisler olduğunu varsayabilir miyim? | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| In the next compartment. | Bir sonraki bölümde. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Just wanted to make sure before we flew off somewhere. | Sadece bir yerlere uçmadan önce emin olmak istedim. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| The harvester will remain in the vicinity of the Stargate throughout the negotiations. | Görüşmeler boyunca hasat aracı geçit civarında kalacaktır. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Mind if I check out the view first? | Önce manzaraya bir göz atmamın bir sakıncası var mı? | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Daniel, Teal'c, we're on board one of their harvesters. | Daniel, Teal'c, hasat araçlarından birinde bulunuyoruz. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| When you get back, report to Hammond. Let him know proceedings have begun. | Döndüğünüzde Hammond'a rapor verin. İşimize başladığımızdan haberi olsun. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Copy that. And good luck. | Anlaşıldı. İyi şanslar. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| It goes deep, I'll tell you that. | Size söylediğim gibi oldukça derinde. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Keel, we can probably take care of this for you with Teal'c's staff weapon. | Keel, sanırım senin için Teal'c'ın silahıyla bunun icabına bakabiliriz. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| General Hammond's request was to gather information. | General Hammond bizden bilgi toplamamızı istedi. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| He also said we should dig a little deeper. | Aynı zamanda daha derine inmemizi de istedi. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| There's a jug of my best sweetwater in it for you. | Sizin için en iyi tatlı suyla dolu bir sürahim var. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Have you discovered something? Oh, God, I hope not. | Birşeyler buldun mu? Bulmadığımı umuyorum. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Probably, though. | Ama muhtemelen bulacağım. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Our position is straightforward. | Pozisyonumuz oldukça açık. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| You discovered means of travel between Stargates all over the galaxy. | Tüm galakside Yıldız Geçidi arasında yolculuk yapmanın yolunu keşfettiniz. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Several hundred worlds, I am told. Yes. | Bana söylenen yüzlerce dünya. Evet. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| And you seek technologies for purposes of defence | Ve bu yolculuklarda karşılaştığınız düşman ırklara karşı... | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| against hostile races you have encountered on these travels. | ..kullanmak için savunma teknolojileri arıyorsunuz. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Yes, we do. | Evet, arıyoruz. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| We agree, in principle, to provide you with these defence technologies, | Prensipte, size bu savunma teknolojilerini sağlamakta mutabığız. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| and much more, in exchange for your full disclosure of this Stargate network. | Dahası, bunları elinizdeki Yıldız Geçidi ağıyla değiştirebiliriz. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| And we also agree, in principle. | Biz de mutabığız, prensipte. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| An ancient city once stood here. | Bir zamanlar burada antik bir kent varmış. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| I don't know about ancient. Certainly, extinct. | Antik olup olmadığını bilmiyorum. Ama artık var olmadığı kesin. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| I don't wanna talk semantics, but even if this was a city | Mantık yürütmek istemiyorum ama bu kent sadece... | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| just a few hundred years ago, | ...bir kaç yüz yıl önce bile var olmuşsa.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| what happened? | ...ona ne oldu? | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| What is the current population of Earth? | Dünyanın şimdiki nüfusu nedir? | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Well, forgive me. I don't know the exact number. | Beni bağışlayın, tam sayıyı bilemiyorum. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Somewhere in the neighbourhood of six billion? | Sanırım 6 milyar civarında. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Growing at a rate of several million a year. | Bir yılda bir kaç milyonluk bir büyüme hızı var. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| That growth rate is unsustainable. We agree. | Büyüme hızı bu şekilde devam edemez. Size katılıyoruz. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| You represent the dominant nation? That is a fair assessment. | Siz baskın ulusu mu temsil ediyorsunuz? Bu adil bir yaklaşım olurdu. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| And so are you taking military action to curtail this growth rate? | Peki bu büyüme hızını azaltmak için askeri müdahelede bulunuyor musunuz? | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| No. We respect the sovereignty of our neighbours. | Hayır. Komşularımızın bağımsızlığına saygı duyarız. (EN: Duy da inanma :P ) | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| We are pleased to hear that. | Bunu duyduğumuza sevindik. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| The worlds of the confederation are a partnership of equals. | Konfederasyondaki dünyalar eşit haklara sahiptir. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| While you may respect these neighbours, | Komşularınıza saygı duyuyorsunuz ama.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| you have not yet revealed to them the existence of your Stargate. | ...onlara Yıldız Geçidi'nin varlığından bahsetmiyorsunuz. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Not to all. | Hepsine değil. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Any treaty between the Aschen Confederation and the people of Earth | Aschen Konfederasyonu ve Dünya toplumu arasında yapılacak herhangi bir antlaşma.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| must be with all the people of Earth. | ..tüm dünya toplumunu kapsamalıdır. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| I think we can agree to that. | Sanırım bu konuda anlaşabiliriz. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| The level of technology appears to be similar to Earth, circa 1910. | Teknolojik düzeyleri 1910'ların Dünya'sındaki gibi. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| There appears to be no sign of battle, Daniel Jackson. | Herhangi bir savaştan iz yok gibi görünüyor, Daniel Jackson. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| But I can tell you that, barring a natural disaster, | Ama diyebilirim ki, doğal bir felaket olmadığı sürece... | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| it takes nature several centuries to bury a city. | ..doğanın bir kenti bu hale getirmesi için yüzyıllar gerekir. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| This place looks like it was just ploughed over recently. | Bu yer daha yeni darmadağın olmuş gibi görünüyor. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Perhaps to create farmland. Or the Volians had a Luddite movement. | Belki tarım alanı açmak içindir. Ya da Volialılar teknoloji karşıtıydı. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Whoever did this, they probably did it long after the city was abandoned. | Bunu kim yaptıysa, muhtemelen şehir terkedildikten epey sonra yapmış. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| There are no human remains. Exactly. | Hiç insan kalmamış. Haklısın. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| So the question is: why? | Soru şu: neden? | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| This looks like a public building of some sort. I'm gonna go and take a look around. | Burası bir tür kamu binasına benziyor. Çevreye bir göz atacağım. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| It may be extremely dangerous. | Bu çok tehlikeli olabilir. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Yes, it may. | Evet, olabilir. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| I'm gonna go inside and take a look around. | İçeri girip çevreye bir göz atacağım. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Several months ago we received a message through the Stargate | Bir kaç ay önce Yıldız Geçidi'nden basitçe.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| that simply stated "Under no circumstances go to P4C 970." | .."Hiç bir koşulda P4C 970'e gitmeyin" yazılmış bir mesaj aldık. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| The warning from the future. That's the theory. | Gelecekten bir uyarı. Teori bu şekilde. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| We don't know the circumstances it was written in, | Hangi koşullar altında yazıldığını bilmiyoruz,... | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| only that the signature and the blood found on the note match Colonel O'Neill's. | ...tek bildiğimiz, notun üstünde bulunan kan ve imzanın Albay O'Neill'e ait olduğu. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| We've determined that the race of people | Şu anda görüşmelerde bulunduğumuz.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| we're currently in trade negotiations with, the Aschen, | ..Aschen ırkının bu dört gezegenin.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| may be from one of these four planets. | ..birinden olabileceği sonucuna vardık. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Then the only way to rule out 970 as the Aschen world is to check the other three. | O zaman 970'in Aschen dünyası olup olmadığının belirlemenin tek yolu diğer üçünü incelemek. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| That's your mission. Have your teams ready | Göreviniz bu. Sonda gitmenizin uygun oldğunu.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| once the MALPs determine you're good to go. | ..onaylayana kadar takımlarınızı hazırlayın. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Just out of curiosity, | Sadece merakımdan soruyorum,.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| what kind of defence technologies are we talking about? | ..ne tür savunma teknolojilerinden bahsediyoruz? | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Space guns? Force fields? Motherships? | Uzay silahları? Güç alanları? Ana gemiler? | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| This is an example of a bioweapon we can make available to you. | Bu size sağlayabileceğimiz bir biyolojik silah örneği. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| A living, radioactive genetic material that may be designed | Sadece düşmanınızın kendine özgü DNA'sına... | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| to attack and destroy only the specific DNA of your enemy. | ..saldırıp yokedebilecek canlı ve radyoaktif bir genetik materyal. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| We have a number of efficient delivery systems. | Bir çok farklı gönderme yöntemimiz var. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| We'd want certain assurances... | Kesin güvence istiyoruz... | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| That we take military action only against your enemies, and not your friends. | Dostlarınıza değil, sadece düşmanlarınıza askeri müdahelede bulunuruz. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| The question arises, why have these "friends" of Earth | O zaman şu soru akla geliyor: Neden Dünya'nın "dostları" size bizden istediğiniz.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| not already provided you with the defence technologies that you seek from us? | ..savunma teknolojilerini sağlamadı? | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Most advanced races that we've befriended hesitated | Dostumuz olan çok gelişmiş ırklar kendimizi yok etmemizden... | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| to share their technology with us for fear that we could use it to destroy ourselves. | ..korktukları için teknolojilerini bizimle paylaşmak istemediler. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| True friends would endeavour to prevent that. | Gerçek bir dost bunu önlemeye çalışırdı. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| You have changed the way in which we view the universe. | Evrene bakışımızı değiştirdiniz. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Do not underestimate what we offer in return for that gift. | Size bu armağana karşılık olarak vereceklerimizi hafife almayın. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| We can put an end to disease. Double the human life span. | Hastalıklara bir son verebiliriz. İnsan yaşamını iki katına çıkarabiliriz. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Provide the means to cross entire continents in a single step. | Bütün kıtaları bir adımda geçmenin yolunu öğretebiliriz. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Much more than simply a means to defend yourselves against your enemies. | Bu kendinizi düşmanlarınıza karşı savunmanızdan çok daha fazlası. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| We offer Earth membership within the Aschen Confederation. | Dünya'nın Aschen Konfederasyonu'na katılmasını istiyoruz. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Chevron one, encoded. Sir? Pentagon, line one. | Sembol bir, yüklendi. Efendim, Pentagon birinci hatta. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| This is Hammond. | Ben Hammond. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Yes, sir, we were just about to de... Chevron two, encoded. | Evet efendim. Biz de tam... Sembol iki, yüklendi. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Sergeant, abort the dialling sequence. Yes, sir. Aborting dialling sequence. | Çavuş, çevirme işlemini iptal et. Evet efendim, iptal ediliyor. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| SG 15, your recon mission is scrubbed until further notice. You may stand down. | SG 15, göreviniz yeni bir emre kadar ertelendi. Yerinizde kaln. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Sir, what's going on? That's what I aim to find out. | Efendim, neler oluyor? Benim amacım da bunu bulmak. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| It would not be wise to attempt that again, Daniel Jackson. | Buna tekrar kalkışmak akıllıca olmazdı, Daniel Kackson. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| OK. Now, if I'm right, these are newspapers. | Tamam. Şimdi, yanılmıyorsam bunlar gazeteler. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 |