Search
English Turkish Sentence Translations Page 153015
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Without feeling. But The One helped me. | Hissiz, fakat O bana yardım etti. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| He can help you, too. He can help you find emotion. | Sana da edebilir. Duyguları bulmana yardım edebilir. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| If the Borg should attack, don't wait for me to return to the ship, | Eğer Borg saldırırsa, benim ya da başkasının gemiye dönmesini bekleme | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| but take her to a transport conduit. Return to Federation space. | Atılgan'ın bir warp aktarım kanalına al. Federasyon alanına geri dön. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| The sons of Soong have joined together. | Soong'un oğulları birleştiler. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| And together, we will destroy the Federation. | Ve birlikte, Federation'u yok edeceğiz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| And now, the conclusion. | Ve şimdi netice. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| What do you think of my followers, Picard? | Müritlerim hakkında ne düşünüyorsun, Picard? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Impressive, aren't they? | Etkileyiciler değil mi? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I'm not impressed. All you've done is teach them to enjoy killing. | Ben etkilenmedim. Tüm yaptığın onlara öldürmekten zevk almayı öğretmek. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| You are wrong, Captain. | Yanılıyorsun, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| My brother and I serve a much higher purpose. | Kardeşim ve ben çok daha büyük bir amaca hizmet ediyoruz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Data, I can sense feelings in you. Yes. | Data, sende duygular hissediyorum. Evet. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| My brother has made that possible. | Bunu kardeşim mümkün kıldı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| He gave you the chip. The one Dr Soong made for you. | Sana çipi vermiş. Doktor Soong'un senin için yaptığını. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I still have the emotional program my father designed. | Babamın dizayn ettiği duygu programına hala sahibim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I wouldn't want to give it up. | Ondan vazgeçmeyi istemem. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| It's given me such a strong sense of family, | Bana böyle güçlü bir aile hissi, | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| an intense desire to reunite with my dear brother. | ve sevgili kardeşimle birleşmek için güçlü bir istek verdi. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| How did he do it, Data? What made you decide to come here? | Bunu nasıl yaptı, Data? Buraya gelmeye nasıl karar verdin? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I am talking to you, Picard. I will tell you all you need to know. | Seninle ben konuşuyorum, Picard. Sana bilmen gereken her şeyi söyleyeceğim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| You're controlling him and you've corrupted the Borg. | Onu kontrol ediyorsun ve Borg'u yozlaştırdın. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| You simply don't understand, do you? | Hiç anlamıyorsun, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| You have no idea what has happened here. | Burada ne olduğu hakkında hiç bir fikrin yok. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| How I found my true calling. | Gerçekte ne istediğimi nasıl buldum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| How the Borg found something to believe in. | Borg nasıl inanmak için bir şey buldu. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I want to learn about that, but I want Data to tell us. | Buna dair herşeyi öğrenmek istiyorum, ama bize Data söylesin. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I told you. I will tell you what you need to know. | Sana söyledim. Ne bilmen gerekiyorsa ben söyleyeceğim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| How about that, Data? He won't even let you talk. | Buna ne dersin, Data? Konuşmana bile izin vermeyecek. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Do not try to drive a wedge between us, Captain. | İkimiz arasına nifak sokmaya çalışmayın, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I am loyal to my brother. | Ben kardeşime sadığım. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| You see, Picard? | Görüyorsun, Picard? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| He's not your pawn any more. | O artık senin piyonun değil. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I've helped him to break free, just as I've helped them. | Onun kurtulmasına yardım ettim, tıpkı onlara yardım ettiğim gibi. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Look at them. Look at what I've helped them become. | Onlara bak. Onların ne hale gelmelerine yardım ettiğime bak. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| They're no longer mindless automatons. | Onlar artık akılsız otomasyonlar değiller. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| They're passionate! Alive! | Tutkulular! Canlılar! | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| You caused them to become individuals? | Onların birey haline gelmelerine mi sebep oldun? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| No, you did that. You and your friends. | Hayır, onu siz yaptınız. Sen ve arkadaşların. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| All I did was clean up the mess | Benim tek yaptığım arkadaşın olan o Borg | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| when that Borg you befriended returned to his ship. | gemisine geri döndüğünde pisliği temizlemekti. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Hugh transferred his sense of individuality to the others. | Hugh bireysellik duygusunu diğerleriyle koordine etti ve onlara aktardı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| It nearly destroyed them. | Bu onları neredeyse yok etti. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Remember when Hugh was on the Enterprise? | Data, Hugh'yu o Atılgan'dayken hatırlıyor musun? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Remember what you were like then? That doesn't matter. | O zaman neye benzediğini hatırlıyor musun? Bunun bir önemi yok. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| It matters to me. What's happened to Data? | Benim için önemli. Data'ya ne olduğunu bilmek istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| What's important is what I've done here. How I found my calling. | Önemli olan benim burada ne yapmış olduğum. Arayışımı nasıl bulduğum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I know now why I was created. | Ne için yaratıldığımı biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Without me they would have perished! | Bensiz, onlar mahvolurlar! | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| When I stumbled on their ship, they were lost, disoriented. | Onların gemisini tesadüfen bulduğumda, kayıplardı, akılları karışmıştı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| They had no idea how to function as individuals. | Bireyler olarak nasıl hareket edecekleri konusunda hiç bir fikirleri yoktu. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| They couldn't navigate their ship. | Mendi gemilerini kullanamıyorlardı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| They had lost their sense of purpose. | Amaç anlayışlarını kaybetmişlerdi. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I gave them their purpose. And they gave me mine. | Onlara amaçlarını verdim. Onlar da benimkini verdi. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| The Borg aspired to the perfection my brother and I represent. | Borg kardeşim ve benim gösterdiğim mükemmelliğe heveslendi. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Fully artificial life forms. | Tamamen yapay canlılar. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| We are their future. | Biz onların geleceğiyiz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| The reign of biological life forms is coming to an end. | Biyolojik yaşam formlarının saltanatı sona eriyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| You, Picard, and those like you... | Siz Picard, ve sizin gibi modası geçmiş | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| ...are obsolete. | ...eskimiş şeylerin. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Take them, brother. | Al onları, kardeşim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Its continuing mission, to explore strange new worlds... | Devam eden görevi garip yeni dünyaları keşfetmek... | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| ...to seek out new life and new civilisations... | yeni hayatlar ve yeni medeniyetler aramak... | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Acting Captain's log, supplemental. | Vekil Kaptan'ın seyir defterine ek. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| The skeleton crew on the Enterprise is unable to look for Cmdr Data. | Atılgan'ın çekirdek mürettebatı, teğmen Data'yı arayamıyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| The EM field is interfering with our sensors, | Elektromanyetik alan sensörlerimizle çakışıp | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| limiting their effectiveness. | etkilerini sınırlıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Ensign, can you modify the sensor to filter out EM pulses? | Teğmen, sensörleri elektromanyetik sinyalleri elemeye ayarlayabilir misin? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Yes, sir. I think so. | Evet, efendim. Sanırım yapabilirim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| What's your name? Taitt, sir. | Adın ne? Taitt, efendim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I've never seen you before. I was posted here six weeks ago. | Seni daha önce hiç görmedim. Buraya 6 hafta önce atandım. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I bet you never thought you'd be Tactical Officer so soon. | Peki Taitt. Bahse girerim altı haftada taktik subayı olacağını düşünmemişsindir. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| No, sir, I sure didn't. I filtered out some of the sensor noise. | Hayır efendim, kesinlikle düşünmedim. Sanırım bazı sensör parazitlerini filtreledim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I'll put the modifications on line. Good work. | Değişimleri çalıştıracağım. İyi iş. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Riker to Enterprise. Go ahead. | Riker'dan Atılgan'a. Devam et, Will. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I can't contact the Captain. It might be interference. | Kaptan'la bağlantı kuramıyorum. Parazitten olabilir, ama ben emin olmak istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Understood. Enterprise to Capt Picard. | Anlaşıldı. Atılgan'dan Kaptan Picard'a. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Crusher to Picard. | Crusher'dan Picard'a. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| No signals from the Captain's team. | Kaptan'ın ekibinden hiç kimseden sinyal alamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| The last time they checked in, they were in section Gamma 25. | En son Gamma 25'de bir yapı araştırdıkları kayıtlı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Sir, a vessel is closing in on our location. | Efendim, bize doğru bir gemi yaklaştığını saptıyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Is it a Borg ship? | Bir Borg gemisi mi? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| It matches the configuration of the ship at Ohniaka III. | Yapısı, Atılgan'ın Ohniaka III'de karşılaştığı gemi ile eşleşiyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| When will they be in weapons range? | Silah menziline girmeleri ne kadar sürer? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| About 90 seconds. No, make that 70 seconds! | 90 saniye civarı. Hayır, şunu 70 yapalım! | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Transporter room three. Salazar here. | Crusher'dan ışınlanma odası 3'e. Salazar dinlemede. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Transport the away teams off the surface. | Dış görev ekiplerini yüzeyden ışınlamaya başla. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Aye, sir. Use the cargo bay. | Evet, efendim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I want those teams here as fast as possible. | O ekipleri buraya mümkün olduğunca çabuk burada istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| You and the others beam up. Aye, sir. | Sen ve diğerleri yukarı ışınlanın. Evet, efendim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Worf and I will stay and look for the Captain. | Beverly, Worf ve ben burada kalıp Kaptan'ın ekibini arayacağız. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I won't leave you down there. | Seni aşağıda bırakmayacağım. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Get as many people off the surface as you can and go to the conduit. | Yüzeyden çekebildiğin kadar kişiyi çek ve warp aktarım kanalına geri dön. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| The Captain's orders are to go to Federation space. | Kaptan'ın emirleri Atılgan'ı Federasyon alanına geri götürmendi. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Acknowledged. Riker out. | Anlaşıldı. Tamam. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Leaving orbit. | Yörüngeden ayrılmaya hazırlanın. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Sir, the Borg ship is powering its weapons array. | Efendim, Borg gemisi ön silah dizisine güç veriyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| They'll be in firing range in 20 seconds. | 20 Saniye içerisinde atış menzilinde olacaklar. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Salazar, how many people do we have down there? | Salazar, aşağıda hala kaç kişi var? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| 73, sir. Put the Borg ship on screen. | 73, efendim. Borg gemisini ekrana ver. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 |