Search
English Turkish Sentence Translations Page 152977
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Cmdr La Forge needs you in sickbay. On my way. | Komutan La Forge'un revirde size ihtiyacı var. Geliyorum. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| At first I thought the catwalk was spinning. Turns out it was me. | İlk başta iskele sallanıyor sandım. Meğer dönen benmişim. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| That would explain the headaches and dizziness. | Bu baş dönmesi ve baş ağrısını açıklar... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| But there's no physical... | ...ama hiç bir fiziksel kanıt yok. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| What is it? Have you had these symptoms before? | Ne oldu? Bu belirtileri daha önce yaşamış mıydın? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Come to think of it, yes. Do you recall when? | Şöyle bir düşünürsek, galiba. Ne zaman peki hatırlıyor musun? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| No, I don't... | Hayır, hatırlamıyorum... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| We've had this discussion before. I've given you this examination. | Bunu daha önce konuşmuştuk ve sana bu muayeneyi yapmıştım. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Let's check the medical logs. | Sağlık kayıtlarını bir kontrol edelim. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| You've been treated for headaches from your visor | Vizöründen kaynaklı baş ağrısından tedavi edilmişsin... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| but I read no mention of dizziness. | ...ama baş dönmesinden bahsedilmiyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Must be dej a vu. | De javu falan herhalde. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Both of us? About the same thing? | İkimizde de mi? Aynı şeyde? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Crusher to Picard. Yes, Doctor? | Crusher'dan Picard'a. Evet Doktor? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Do you have a minute? | Bir dakikan var mı Jean Luc? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| My Aunt Adele cured a lot of sleepless nights with steamed milk. | Adele halam uykusuzluğu kaynamış sütle iyileştirirdi. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Whenever I get insomnia, I try to perfect the recipe. | Ne zaman uykusuzluk çeksem bu mükemmel tarifi denerim. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| It was the eeriest feeling. | Çok enteresan bir histi. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| When the glass broke, | Bardak kırıldığında... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| it triggered the sensation even more that I'd done it all before. | ...daha önce hissettiklerimden bile fazlasını tetikledi. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| You know, earlier, I was reading this book... | Aslında, az önce bu kitabı okuyordum... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| ...and I had the distinct feeling | ...ve birden içimden bir his... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| that I'd read certain paragraphs before. | ...kesin bir eminlikle aynı paragrafları okuduğumu söylüyordu. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| But I assumed that I'd read the book years ago and I'd forgotten. | Ben de kitabı yıllar önce okuyup unuttum falan sanmıştım. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| I've had this feeling for hours. And then the voices... | Aynı his ben de saatlerdir var, bir de şu sesler başlayınca... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Well, it could be nothing more than the result of a sleepless night. | Uykusuz bir geceden başka bir şey olmayabilir de ama... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| But let's be sure. | ...emin olsak iyi olur. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Have Data and Geordi run a diagnostic | Data ile Geordi bir dizi tanılayıcı test yapsınlar... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| on the time and place you heard the voices. | ...ve uzay zaman ile senin duyduğun sesler üzerine yoğunlaşsınlar. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| We'll discuss the results tomorrow at 0700 hours. | Sonuçları yarın saat 0700'da konuşuruz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| No, thank Aunt Adele. | Bana değil Adele halama teşekkür et. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| The internal scans were negative. | İç taramalar olumsuzdu. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| There was no evidence of auditory anomalies. | İşitsel anormallik adına hiç bir kanıt yoktu. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| As far as the sensors are concerned, nothing unusual happened. | Tabii alıcılar sıra dışı bir şeyi aradığı sürece bir şey bulamazdılar. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Ten other people reported hearing voices at the same time I did. | On kişi daha aynı sesleri benimle aynı zamanda duyduğunu bildirdi. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Sensors didn't detect the phenomenon until now. | Alıcılarımız bilinmezliği şimdiye kadar tespit edememişti efendim. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| All main systems down. Power levels are dropping. | Tüm anasistemler çöktü, güç seviyeleri hızla düşüyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Hail them. No response. | İletişime geçin. Cevap vermiyorlar. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Decompress main shuttlebay to blow us out of the way. | Ana mekik bölmesinin basıncını boşaltmak bizi yoldan çekecek patlama etkisi yapabilir. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Make it so, Mr Worf. Engaging tractor beam. | Öyle yapın Bay Vorf. Çekici ışın devreye giriyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Core shutdown unsuccessful. We are losing antimatter containment. | Çekirdek kapanımı başarısız. Anti madde kapsamasını kaybediyoruz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Ejector systems off line. Core breach imminent. | Fırlatma sistemleri arızalı. Çekirdek yapısı bozulmak üzere. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| I hope... so. | Umar...ım. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Something wrong, Mr Worf? | Bir sorun mu var Bay Vorf? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| I am experiencing nlb'poH, the feeling I have done this before. | Nlb'poH yaşıyorum, sanki bunlar daha önce olmuş gibi. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Last Tuesday. That's not what I mean. | Evet geçen salı gecesi. Onu kast etmedim. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| I've been having the same feeling. Keep dealing, Data. | Ben de aynısını hissediyordum, dağıtmaya devam et Data. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Eight. Ace. | Sekiz, as. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| A queen. You're going to give me a queen. | Kız, bana kız vereceksin. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| You're going to get a four. | Sen de dört alacaksın. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Deal, Data. | Dağıt Data. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| But no one has bet. Forget the bet. Just deal. | Kimse bahse girmedi ama. Boş ver bahsi falan dağıt. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Seven. Queen. | Yedi, kız. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Nine. Jack. | Dokuz, vale. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Four. Deuce. Six. | Dört. İkili, altı. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| This is highly improbable. | Bu durum fazlasıyla olağan dışı. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| How did we know? Wait. | Nasıl bilebildik? Bekleyin. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Crusher to sickbay. | Crusher'dan revire. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Sickbay here. Is Cmdr La Forge there? | Revir dinlemede. Komutan La Forge orada mı? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| No, Doctor, he's not. | Hayır Doktor burada değil. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Wait a minute. He just came in. | Dur bir dakika, şimdi içeri girdi. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| You wanted to see me, Doctor? Yes. | Beni mi görmek istediniz Doktor? Evet. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Captain, have you been getting the feeling | Kaptan, aynı şeyleri tekrar tekrar... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| that you've experienced things before? | ...yaşıyormuşsunuz gibi hissediyor musunuz? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| A sense of repetition? | Bir tekrarlama hissi? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Yes, recently. While I was reading. Why do you ask? | Evet, yeni yeni. Kitabımı okurken, neden sordun? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| There have been similar incidents all over the ship. | Benzer durum tüm gemide mevcut. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Feelings of dej a vu. | Bir de javu hissiyatı. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| I had a premonition Geordi would come into sickbay. | Gerordi'nin revire geleceğine dair bir hisse kapıldım... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Seconds later he did. With the symptoms of an ear infection. | ...ve bir kaç saniye sonra geldi. Kulağında bir enfeksiyon rahatsızlığıyla. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| I was going to run tests | Bazı tahliller yapacaktım... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| but I had a feeling they'd be negative. | ...ama olumsuz olacağını hissediyordum. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| So I ran an optical diagnostic | Ben de görsel bir teşhise göre bazı tahliller yaptım... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| which traced the problem to Geordi's visor. | ...ve Geordi'nin vizöründe bir sorun tespit ettik. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| His dizziness is caused | Baş dönmesinin sebebi... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| by a phase shift in his visual receptors, | ...görsel alıcı sinirlerindeki değişimlerden kaynaklanıyor... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| making him see images that aren't there. | ...ve ona olmayan şeyleri gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| They're like blurry after images. | Sanki gözde bulanık olarak kalan görüntüler gibi. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| I ran a scan to see if I could detect what he saw. | Görebildiklerini tespit edebilmek için bir tarama yaptım. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| I picked up distortions in the surrounding dekyon field. | Dekyon alanıyla çevrelenmiş bozulmalar tespit ettim. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Somehow his visor translates them into visual impulses. | Bir şekilde vizörü bunları görsel tepkilere çeviriyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Could be a malfunction in the warp field generator. | Büküm alanı jeneratöründe bir arıza olabilir. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Run a localised subspace scan for anything else. | Diğer ihtimaller için yerelleştirilmiş bir alt uzay taraması daha yap. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Keep me advised. | Beni bilgilendirin. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Crusher to Cmdr La Forge. La Forge here. | Crusher'dan La Forge'a. La Forge dinliyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Geordi, I just heard what sounded like voices in my room. | Geordi, şimdi odamda bazı konuşma sesleri duydum... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| But no one else is here. | ...ama kimse yok burada. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Sensors picked up something strange. We're checking it out. | Alıcılar da sıra dışı şeyler gösterdi, kontrol ediyoruz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Looks like you managed to record 6.2 seconds' worth. | Anlaşılan 6.2 saniyelik bir kayıt yapabilmişsin. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Let's see if we can filter the signal. | Bakalım biraz olsun ayrıştırıp sinyali temizleyebilecek miyiz. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Then I wasn't hearing things? The sound appears real. | Yani gaipten şeyler duymuyordum? Ses gayet gerçek gözüküyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| However, it does not correspond to any ship's system, | Yine de akustik enerjisi geminin hiç bir sistemine... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| nor to any voice communication at that time. | ...ya da o sıradaki telsiz konuşmalarına uymuyor. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Then where did it come from? | O zaman nereden geliyor bu sesler? | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| You heard it at the same time | Tarayıcılarımızın Dekyon alan bozulmasını... | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| our scan picked up a dekyon field distortion. | ...tespit etmesiyle aynı anda duydun sesleri. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| The two may be related. Let's have another listen. | Bağlantılı olabilirler, bir daha dinleyelim. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Computer, perform a narrow bandwidth analysis. | Bilgisayar, daraltılmış bant genişliğinde bir daha analiz et. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Eliminate non vocal waveform components. | Diyalog olmayan bileşim dalgalarını ele. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 | |
| Can we isolate the voices? Find out what they're saying? | Sesleri izole edebilir miyiz? Ne dediklerini anlamak için. | Star Trek: The Next Generation Cause and Effect-1 | 1992 |