Search
English Turkish Sentence Translations Page 152826
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| If they learn we're here, it would undoubtedly endanger the crew. | Burda olduğumuzu anlarlarsa, Şüphesiz mürettebat tehlikede olacaktır . | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| What are you suggesting? We just sit on our hands... | Öneriniz nedir? Motorları çalıştırana kadar... | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| until they fire up the engines? | elimiz bağlı mı oturalım? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| You're assuming these three are telling the truth. | Bu üçünün doğru söylediklerini varsayıyorsunuz. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| They've already lied to us. We're not lying. | Zaten bize yalan söylediler. Biz yalancı değiliz. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| These men are dangerous. | Bu adamlar tehlikeli. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Paltani to Captain. Yes? | Paltani'den Kaptana. Evet? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| The dilithium matrix is active. | Dilithium matris aktif. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We're ready to initialise the warp reactor. | Warp reaktörünü başlatmaya hazırız. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Do we have helm control? Navigation relays aren't responding. | Dümen kontrolümüz var mı? Navigasyon röleleri yanıt vermiyor.. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I think they've been rerouted. | Yeniden yönlendirilmeli diye düşünüyorum. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| How much longer? I'm not certain. | Ne kadar sürer? Emin değilim. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Bring the warp engines online and report to the Bridge. | Warp motorlarını çalıştır ve köprüye rapor ver. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We may outnumber them, but we only have three EV suits. | Sayıca fazlayız ama sadece 3 EV giysimiz var. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I could take a security team and bring back more. | Bir güvenlik ekibi geçirebilirim ve daha EV getirebilirim. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I doubt you'd get far. The launch bay's crawling with them. | Çok fazla getirebileceğinden şüpheliyim. Yandaki gemi onlarla dolu olabilir. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Even with the suits, we only have 22 minutes in the radiation. | Elbiseyle bile sadace 22 dakikamız var. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Hard to believe we could retake the ship in that amount... | Gemiyi tekrar ele geçireceğimize inanmak zor... | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Lt'll take a while for the warp coils to charge. | Warp bataryalarının şarz olması biraz zaman alabilir. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| How long? Twenty minutes, tops. | Ne kadar? 20 Dakika. en fazla. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Remember, junction 42 alpha. Understood. | Unutma, Bağlantı yeri 42 alpha. Anlaşıldı. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Third panel, starboard side. And be careful. | Sancak tarafındaki 3. panel . Ve dikkatli ol. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| There's a lot of current running through those circuits. | Bu devreler üzerinden çalışan çok şey var .. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I really ought to be doing this, Captain. | Gerçekten bunu bensiz yapmak zorundamısınız, Kaptan. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| The Doc said I was only out there for 13 minutes. | Doktor orada sadace 13 dakika kaldığımı söyledi. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Forget it, Trip. | Unut bunu, Trip. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| You've already been exposed. I've isolated your comm frequencies. | Sen zaten Radyasyona maruz kaldın. İletişim frekanslarını izole ettim. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| They won't hear a thing. | Bir şey duymayacaklar. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Tell Travis to wait for my signal. | Travis'e söyle işaretimi beklesin. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Any progress? Not yet. | Gelişme varmi? Henüz yok. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We could lose our ship by staying. We should take what we can and leave. | Burda kalarak gemimizi kaybedebiliriz Alabildiklerimizle yapabiliyorken ayrılmalıyız . | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Keep working. I want helm control. | Çalışmaya devam edin. Dümen kontrolünü istiyorum. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| See you at the Catwalk. Don't be late. Aye, Captain. | Dar güvertede görüşmek üzere. gecikmeyin. Emredersiniz kaptan. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We're in position. All right. | Pozisyonumuzu aldık. Tamam. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| First you're going to have to disrupt the antimatter stream. | İlk önce anti madde akışını bozun. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| See the blue conduit to the left of the power transfer module? | Güç aktarım modülünün solundaki mavi kablo borusunu gördünüz mü? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Start by locking down the flow regulators. | Akış düzenleyicileri kilitleyerek başlayın. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Another ship? No. | Başka bir gemi mi? Hayır. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| It's coming from within this vessel. | Geminin içinden geliyor. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Answer it. | Yanıtla. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| You're in my chair. Captain Archer. | Koltuğumda oturuyorsun. Kaptan Archer. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I didn't realise you were still aboard. Where's the rest of your crew? | Hala gemide olduğunuzu farketmemiştim. Mürettebatın kalanı nerde? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| They're dead, killed by the storm. | Fırtınada öldüler. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I'm sorry. Thanks for your condolences. | Üzüldüm. Başsağlığı için teşekkür ederiz.. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Now why don't you get the hell off my ship? | Neden şimdi gemimden defolup gitmiyorsunuz? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We detected a vessel in your launch bay that belongs to three fugitives. | İçinde üç kaçak olan bir gemiyi, geminizin yanında algıladık . | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I've been watching you. | Sizi gözlüyorduk. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I know you're trying to take Enterprise. | Atılganı ele geçirmeye çalıştığınızı biliyorum. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I'm not going to let you. | Buna izin veremem. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| You're in no position to do anything about it. | Bu konuda birşey yapabilecek pozisyonda değilsiniz. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I'm in command of this bridge. | Köprünün komutası bende. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Your vessel has been impounded under the authority of the Takret Militia. | Geminize Takret milisleri adına el konulmuştur . | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| When we return, you'll be charged with criminal conspiracy. | Döndüğümüzde suçlarınız yüzünden yargılanacaksınız. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I don't recognise your authority. I answer to Starfleet Command... | Senin otoriteni tanımıyorum. Ben sadece yıldız filosona hesap veririm... | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| and I'm under orders to use any means necessary... | Ve benim emirlerim | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| to keep my ship from falling... | Geminin düşman eline düşmemesi için.. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| into enemy hands. | Her şeyi yapmaktır. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I have soldiers searching every deck. | Bütün güverteleri arayan askerlerim var . | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| It's only a matter of time before they find you. | Sizi bulmaları zaman meselesi. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| You're leaving me no choice. | Bana başka şans bırakmadınız. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I'll destroy Enterprise. | Atıganı yok edeceğim. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Earth's first warp 5 Starship? | Dünyanın ilk Warp 5 Gemisini mi? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Your father's engine? I've been reading about you, Captain. | Babanızın Motorunu mu? Sizin hakkınızda okudum Kaptan. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I doubt very much if you'll do anything to damage this vessel. | Bu gemiye herhangi bir zarar vereceğinizden şüpheliyim. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Can you trace his signal? | Sinyalini takip edebilirmisiniz? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| He's somewhere on the fifth deck. You have men there. Alert them. | Beşinci güverte üzerinde bir yerde. Orada adamların var. Uyar onları. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Go ahead. It's time to change course, Travis. | Devam edin. Rotayı değiştirme zamanı, Travis. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Head for that plasma eddy. It'll take a minute, sir. | Plazma girdabının ortasına. Bir dakika içinde, Efendim. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Try to keep us in one piece. | Bizi tek parça halinde tutmaya çalışın. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I'm on my way back. Archer out. | Geri dönüyorum. Archer tamam. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We've altered course! Where's he taking us? | Rotamız değişti! Bizi nereye götürüyor? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| What's the problem shutting down the reactor? | Reaktörün kapatılmasındaki sorun ne? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We're having trouble with the dilithium sequencers. | Dilithium sıralayıcılarla Sorun yaşıyoruz. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| It's taking longer than expected. I don't mean to rush you... | Beklenenden daha uzun sürüyor. Sizi aceleye getirmek istemem... | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| but it's getting pretty warm in here. | ama burası bayağı ısındı. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| He's steering us toward a plasma eddy. | Plazma girdabının içine yöneldik. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| How long? Less than eight minutes. | Ne kadar var? Sekiz dakikadan az. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Get me helm control! It'll take me much longer than that. | Bana dümen kontrolünü verin! Bu daha çok sürer. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We should evacuate. No! | Tahliye etmeliyiz. Hayır! | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| He's willing to destroy his own ship. | Gemisini yok edecek. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| The temperature just went up another six degrees. | Sıcaklık altı derece daha yükseldi. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Subcommander, how's it coming? | Yardımcı komutan , nasıl gidiyor? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We're disabling the final sequencer. | Son sıralayıcıyı devre dışı bırakıyoruz. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| The warp reactor has shut down. | Warp reaktörü kapatıldı. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Spatial disturbance! We're four minutes from the eddy. | Uzaysal bozulma! Girdaba 4 dakikamız kaldı. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Unless you've found a way to turn this ship around... | Gemiyi çevirmek için bir yol bulamadığın sürece... | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I strongly suggest we abort the mission! | Şiddetle bu görevin bitirilmesini öneriyorum! | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Three minutes? | Üç dakika? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Soldiers, report to the docking hatch, immediately! | Askerler bağlantı iskelesine hemen rapor verin! | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I repeat: Report to the docking hatch! | Tekrarlıyorum, bağlantı iskelesine rapor verin! | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We're too close to the eddy. We've got to veer off. | Girdaba çok yakınız. Yön değiştirmek zorundayız. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Maintain your course. | Rotanızı koruyun. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Another one like that'll split us in two. | Bunun gibi bir tane daha bizi ikiye böler. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| They could still be on board. | Onlar hala gemide olabilir. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We've got no choice. | Başka seçeneğimiz yok. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Maintain your course. That's an order. | Rotanızı koruyun. Bu bir emirdir. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Travis, hope you're not still heading for that eddy. | Travis, hala girdaba gitmediğimizi ümit ediyorum. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Our friends are gone. | Dostlarımız ayrıldılar. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We seem to have passed through the worst part of the storm. | Fırtınanın en kötü bölümüne atlatmışız görünüyor. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| But it will still be a while before we can leave the Catwalk. | Ama dar güverteden ayrılmak için bir süre daha bekleyeceğiz. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 |