Search
English Turkish Sentence Translations Page 152823
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And I will see my dream Come alive at last | And I will see my dream Come alive at last | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I will touch the sky | I will touch the sky | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| And they're not gonna Hold me down no more | And they're not gonna Hold me down no more | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| No, they're not gonna change my mind | No, they're not gonna change my mind | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| 'Cause I've got faith of the heart | 'Cause I've got faith of the heart | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I'm going where my heart will take me | I'm going where my heart will take me | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I've got faith to believe | I've got faith to believe | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I can do anything | I can do anything | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I've got strength of the soul | I've got strength of the soul | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| And no one's gonna bend or break me | And no one's gonna bend or break me | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I can reach any star | I can reach any star | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I've got faith | I've got faith | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Faith of the heart | Çeviri Jazzbaro İyi Seyirler | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| The wavefront spans more than half a dozen light years. | Fırtınanın genişliği altı ışık yılından fazla. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| A Vulcan starship encountered a class 5 over a century ago. | Volkan yıldız gemisi 1 asır önce 5. sınıf fırtınayla karşılaşmıştı. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| The vessel was nearly destroyed. | Gemi yok olmanın eşiğinden döndü. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| How long until it hits? Approximately four hours. | Vurmasına ne kadar kaldı? En fazla dört saat. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| If we reinforce structural integrity... | Eğer biz yapısal bütünlüğü güçlendirirsek... | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| we should weather it without too much trouble. | Fırtına çok fazla sorun olmadan. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Enterprise may survive. | Atılgan dayanabilir. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| The crew is another matter. | Mürettebat diğer bir sorun. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| The storm is saturated with radiolytic isotopes. | Fırtına Radyolitik izotoplarla dolu olmalı | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| If the crew's exposed, they'll be dead within three minutes. | Eğer mürettebat buna maruz kalırsa 3 dakika içinde ölür. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Sickbay is the most heavily shielded section. | Revir en korunaklı yer olmalı. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| It's possible that some crew could survive there. | Bu mümkün.Birkaç personel orada hayatta kalabilir. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We can't fit 83 people into Sickbay. | Revire 83 kişiyi sığdıramayız. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| And I'm not about to draw lots. | Ve ben kimseyi bırakmayacağım. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| What about the Catwalk? | Dar güverteye nedersiniz? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| You know, the maintenance shaft running the length of each nacelle. | Biliyorsunuzki motorun anaşaftı boyluboyunca ordan geçiyor. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| They are heavily shielded... | Onlar ağır korumalı... | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| some kind of osmium alloy, if I remember. | Yanılmıyorsam ,osmiyum alaşımlı bir tür. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| You're proposing we take refuge in a crawlspace? | Bizim bir tesisat kanalına mı sığınmamızı öneriyorsunuz? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Lt'll be a tight squeeze, but there's no reason we can't fit 83 people in there... | Biraz dar olduğunu kabul ediyorum, fakat 83 kişiyi oraya sığdırmamak için hiçbir neden yok... | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| and whatever supplies we need. | ve her türlü malzemeyi. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Do you know the absorption depth of this alloy? | Bu alaşımın emilim değerlerini biliyormusunuz? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| At least 20,000 particles per micron. | Mikron başına en az 20000 parçacık. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| It should be adequate. | Yeterli olmalıdır. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| There's just one other problem. | Başka bir problemimiz var. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| It gets kind of toasty in there when the warp coils are on line... | Warp motorları çalıştığında tost gibi kızarırız... | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| about 300 degrees. | Orada sıcaklık 300 derece civarında. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We have to shut down the main reactor. | Ana reaktörü kapatmak zorundayız. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I don't see that we have any choice. | Başka bir şansımızın olduğunu düşünmüyorum. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We'll use the Catwalk... | Dar güverteyi kullanacağız... | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| and set up a command station in one of the compartments. | ve bölmelerin birinde kumanda istasyonu kuracağız. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| You'll be in charge of the evacuation. | Tahliyeden sorumlu olacaksın. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Take us out of orbit, Travis. | Bizi yörüngeden çıkart, Travis. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Maybe we should open a window. | Belki bir pencere açmamız gerekirdi. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| You think it's stuffy now, wait till we get 83 people in here. | Havasız olduğunu mu düşünüyorsun? 83 kişi daha gelince gör. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Don't forget Porthos, and all the Doctor's animals. | Porthos'u ve Doktorun hayvanlarını unutma | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| You ever been through a storm as bad as this? | Bunun kadar kötü bir fırtına görmüşmüydün? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Ran into a class 3 once. Had to take shelter in the ship's core. | 3.sınıf görmüştüm.Geminin çekirdeğine sığınmak zorunda kalmıştık . | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We were down there for six weeks. | Altı hafta kaldık orada. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Six weeks? | Altı hafta? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Any idea about a latrine? | Tuvaletler hakkında bir fikrin var mı? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Oh, I never thought about that. | Oh hiç aklıma gelmedi. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| There're some storage lockers in the aft compartment. | Arka bölmede bazı depolama dolapları vardı. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We ought to be able to convert a couple of them. | Onları bir çift tuvalete dönüştürmek sorun olmamalı. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| This will be our bridge. | Burası köprümümüz olacak. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We're going to have to jury rig these panels. | Buraya panelleri uyarlamalıyız. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Tap them into command functions. | En gerekli kumanda fonksiyonları için. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Not much room for a captain's chair. | Kaptan koltuğu için fazla yer yok. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| That storm must have been pretty scary. | Fırtına oldukça korkutucu olmalı. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We only got worried when the generators went down. | Biz sadece jeneratörlerin indiğinden endişelenmeyiz. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We lost the grav plating, life support. | Biz yapay yerçekimini ve yaşam desteğini kaybetmiştik. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I'll never forget that look in my father's eyes. | Babamın yüzündeki ifadeyi asla unutmayacağım. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| He knew we were in trouble. | O sorun olduğunu biliyordu. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Sorry to keep you in there so long. | Sizi burada uzun süre tuttuğumuz için üzgünüm. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| My science officer tells me you're from the Takret system. | Bilim subayım sizin takret sisteminden olduğunuzu söyledi. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| That's a long way from here. | Uzun bir yoldan gelmişsiniz. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Our work often takes us far from home. | İşimiz gereği evden uzak oluruz. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We're stellar cartographers. Really? | Biz yıldız haritacılarıyız. Gerçekten mi? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Once we get out of the storm, maybe you could help update our starcharts. | Bu fırtınadan çıkmak için güncelleme gerekebilir. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We'd be pleased. This way. | Memnun oluruz. Bu yönden. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| You're behind schedule. Do you need help? | Zamanlamanın gerisindesiniz. Yardıma ihtiyacınız var mı? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I understand you've allotted 15 cubic metres for medical supplies. | Bana tahsis edildiğinizi anlayabiliyorum Tıbbi sarf malzemeleri için 15 metreküp. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| That means there's only enough room for two thirds of these cages. | Bu kafeslerin üçte ikisinin burda kalacağı anlamına mı geliyor?. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Perhaps some of your creatures could share. | Belkide bazı yaratıklar aynı yeri paylaşabilir. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| They'll eat each other. | Biribirlerini yerler. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| They're vital to my work, and to the health of this crew. | Onlarla çalışmak benim işim mürettebatın hayatı buna bağlı olabilir. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I'm not accustomed to making emotional appeals. | Ben bu tür duygusal konuşmalara alışık değilim. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Please, don't ask me to choose between them. | Lütfen aralarında seçim yapmamı istemeyin. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| All right, 20 cubic metres. | Tamam 20 metreküp. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| My Edosian slugs thank you. | Edosian salyongozlarım teşekkür ediyor. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I'm afraid these aren't first class accommodations. | Korkarım bu pek 1. sınıf konaklama değil. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| They'll be fine, Commander. | Yeterince iyi komutan. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We're grateful for your hospitality. | Biz konukseverliğiniz için minnettarız. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We're going to have a lot of time to get to know each other. | Birbirimizi tanımak için çok zamanımız var. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| If you need anything, I'll be right over here. | Birşeye ihtiyacınız olursa, Ben burada olacağım | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I don't know the first thing about stellar cartography. | Yıldız haritacığı hakkında bir şey bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| What if they begin to ask questions? | Ya soru sormaya başlarlarsa? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I didn't expect it to be beautiful. | Bu kadar güzel olmasını beklemiyordum. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Too bad we don't have time to run some scans. | Bazı sensörleri çalıştıramamamız çok kötü. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We'll be inside the phenomenon for nearly eight days. | Bu fenomenin içinde sekiz gün kalacağız | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| We can run all the scans we want. | İstediğiniz tüm taramaları çalıştırabilirsiniz. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| Lieutenant Reed has completed his modifications. | Teğmen Reed değişiklikleri tamamladı. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I'm a little nervous about shutting down the power grid. | Güç kapatılacağı için biraz gerginim. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| A single neutronic surge could overload the grid... | Bir tek nötronik dalgalanma sistemi aşırı yükleyebilir... | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| and damage critical systems. | ve hayati sistemlere zarar verebilir. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| I did a little research in the Vulcan database. | Volkan veri tabanında ufak bir araştırma yaptım. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | |
| That class 5 storm a century ago... | Yıldız gemisi T'Plana, bir asır önce... | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 |