Search
English Turkish Sentence Translations Page 152703
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ARCHER: Negative. Abort! | Olumsuz. İptal et. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| Warp 2.15.... | Hız 2.15... | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ARCHER: A.G., you've got to get out of there! | A.G., kendini kurtarman lazım. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| A.G... | A.G... | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| As Dr Phlox would say...optimism. | Dr. Phlox'un dediği gibi. İyimserlik. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| We need to move deeper into the nebula...if it exists. | Nebulanın içine doğru hareket etmemiz lazım. Mevcutsa tabii. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ARCHER: Nearly derailed the entire program. | Bütün programı amacından saptırdı. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ROBINSON: Should make a nice addition to the Starfleet museum. | Yıldız Filosu müzesine iyi bir katkı olabilir. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| What went wrong? I'm not sure, sir. | Yolunda gitmeyen neydi? Emin değilim komutanım. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| Closer I got to warp 2.2... | Hız 2,2'ye yaklaştıkça... | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| TRIP: There's nothing wrong with that engine. | Motorda bir sorun yoktu. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| You have something to add, Lieutenant.... | Ekleyecek bir şeyiniz mi var, Teğmen... | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| Lieutenant! Sorry, sir. | Teğmen. Bağışlayın komutanım. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| Who's Cyrus? It was my great grandfather's name. | Cyrus kim? Büyük büyükbabamın ismi. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| Keep trying, Tucker. Chester. | Denemeye devam, Tucker. Chester. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| That makes me the third, so, triple.... Trip. | Bu da beni üçüncü yapıyor, yani, tripleks gibi... Trip. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| FORREST: I gave up trying to figure out the Vulcans a long time ago. | Vulkanları anlamaya çalışmayı uzun zaman önce bıraktım. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| I'm sorry, sir. I didn't mean to.... | Bağışlayın komutanım. Niyetim asla... | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| RUBY: Gentlemen? | Beyler? | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ARCHER: I suppose you heard. | Duydunuz herhalde. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| What'd you tell them? What do you think? | Ne söylediniz onlara? Sence? | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| Aren't you forgetting something? What? | Bir şey unutmuyor musun? Neymiş? | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ARCHER: You should be. | İlgilendirmeli ama. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ROBINSON: We need more than time. ARCHER: I agree. | Zamandan fazlasına ihtiyacımız var. Katılıyorum. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| We'll never find out. You weren't in that cockpit. | Hiç bilemeyeceğiz. Sen o kokpitte değildin. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ROBINSON: You'll have to face the truth... | Bu sefer gerçekle yüzleşmek zorundasın... | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ARCHER: Not before I got two bruised ribs and a cracked molar. | Bir azı dişim ve iki kaburgam kırıldıktan sonra. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ARCHER: I see you're not losing any time. | Bakıyorum hiç zaman kaybetmiyorsun. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| Look, I was out of line. You were right. | Bak, biraz amacımı aştım. Haklıydın. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ARCHER: It may. | Acaba? | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ARCHER: You just went faster than any human being ever has. | Sen bir insanın gördüğü en büyük hıza çıktın. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ROBINSON: He won't be able to turn to the Vulcans... | Vulkanlara da başvuramayacak... | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ARCHER: Let's load up two more charges. | İki yükleme daha yollayalım. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ARCHER: [Voiceover] We decided on a night launch. | Bir akşam yemeğinde karar verdik. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ARCHER: I'll keep an eye on it. TRIP: You'll have your hands full. | Ben bakarım. Elleriniz dolu olacak ama. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ARCHER: How long? | Ne kadar? | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| TRIP: No, as far as they know, the doors are closed and the lights are out. | Hayır, bildikleri kadarıyla kapılar kapalı ve ışıklar sönük. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| You're working late. We just got a call. | Mesaiye kalmışsınız. Bir çağrı geldi. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| New Berlin's detected the NX Beta. What? | New Berlin NX Beta'yı algılıyormuş. Ne? | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| Why don't you take it? What? | Niye devralmıyorsun? Ne? | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ARCHER: Just running an engine test, sir. | Sadece bir motor denemesi komutanım. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| If you.... Archer! | Eğer sen... Archer. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ARCHER: We see it. | Görüyoruz. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| Warp 2.15. | Hız 2,15. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| Got it? Almost. | Oldu mu? Neredeyse. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| OFFICER: Come with us, Lieutenant. | Bizimle gel, Teğmen. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ARCHER: NX Beta to Commodore Forrest. | NX Beta'dan Komodor Forrest'a. Alıcılarınızı kontrol edin. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| You'll see we're holding steady at warp 2.5. | Hız 2,5'ta dengeli seyrettiğimizi göreceksiniz. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| Sir I'm not done, Commander! | Komutanım... Sözüm bitmedi komutan. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| You may have been right. A.G. and I may never fly again. | Haklı olabilirsiniz. A.G. ve ben belki bir daha uçamayız. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| RUBY: Congratulations, Captain. | Tebrikler, Kaptan. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| To Jonathan Archer. First skipper on the Starship Enterprise. | Jonathan Archer'a. Yıldız Gemisi Atılgan'ın ilk süvarisi. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| ROBINSON: More survival training. | Biraz daha hayatta kalma eğitimi. | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| T'POL: Captain... | Kaptan... | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| TRIP: Welcome back. How'd it go? | Hoşgeldiniz. Nasıl geçti? | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| TRIP: Was it a good show? | Gösteri iyi miydi? | Star Trek: Enterprise First Flight-2 | 2003 | |
| Bio signs? None that I can detect. | Herhangi bir yaşam belirtisi var mı? Yaşam belirtisi tespit edemedim. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| But its hull seems to be scattering our sensors. | Tarayıcılarımıza göre gemi etrafa savruluyor. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Any idea what happened? | Neler olduğuna dair fikri olan var mı? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I'm not reading any weapon signatures. Possibly some sort of accident. | Herhangi bir silah belirtisine rastlamadım. Muhtemelen bir çeşit kaza olmuş. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Bring it into Launch Bay 2. | Çıkarma bölümü 2 ye alın onu.* | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| There's no windows. | Hiç penceresi yok. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I'm not sure whether this end's the bow or the stern. | Buranın geminin önü mü arkası mı olduğundan emin değilim. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| This might be a hatch. | Bu bir kapak olmalı? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| If it is, it's been fused shut. | Eğer kapaksa, eritip kapatılmış. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| With your permission, sir? | İzin verirseniz efendim? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| This was a human male. | Bu bir insan erkeği. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| A microcellular scan should tell us his age at the time of death. | Bir mikro hücresel tarama bize yaşı ve ölüm zamanını söyleyebilir. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Apparently, you're not the first humans out this far. | Görünüşe göre, bu kadar uzağa gelen ilk insan sen değilmişsin. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Whoever this is, he's rewritten our history books. | Bu her kimse, tarih kitaplarımızı yeniden yazdıracak. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Can you get a DNA sample? | Bir parça DNA örneği alabilir misin? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| The tissue damage is extensive... | Geniş çaplı doku hasarı mevcut... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| but I should be able to isolate a few fragments. | ..ama bazı bölgeleri izole etmem gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| If he was a member of Starfleet... | Eğer Yıldız Filo'sundan biriyse... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| his genetic profile is probably in our database. | ..muhtemelen veri bankamızda genetik profili mevcuttur. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Run a comparison as soon as you can. Absolutely. | Olabildiğince hızlı bir karşılaştırma yap. Elbette. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| There aren't any ships or inhabited systems... | Birkaç ışıkyılı mesafede hiçbir yerleşim sistemi... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| for several light years. | ..ya da gemiye rastlamadık. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I wonder if this could be Zefram Cochrane. | Merak ediyorum acaba o Zefram Cochrane olabilir mi? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| They say he was piloting a one man vessel when he disappeared. | Kaybolduğunda, tek kişilik bir gemide pilot olduğu söylenmişti. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| How could he have travelled this far? | Bu mesafeye kadar nasıl gelebilmiş? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| There were a lot of rumours after he was lost. | Kaybolduktan sonra bir sürü söylenti oluştu. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| One of them said he was testing some kind of experimental warp ship. | Bunlardan biri de, deney aşamasındaki bir Warp gemisiyle teste çıktığıydı. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Any markings on the hull or control panels? | Gemi yüzeyinde ya da kontrol panelinde herhangi bir işarete rastladınız mı? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| We haven't found any. | Henüz birşey bulamadık. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| The hull seems to absorb EM radiation. | Gemi tüm elektro manyetik radyasyonu emiyor gibi. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Without all this damage... | Bu kadar hasar almış olmasa... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| it never would've shown up on our sensors. | ..asla sensörlerimizle göremezdik. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Some kind of stealth ship. | Bir tür saklanma gemisi. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| So what do you think, Travis? | Ee, ne düşünüyorsun Travis? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Could this pilot have been a cargo hauler? | Bu pilot bir kargo katarının çekicisi olabilir mi?* | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| We're more than 30 light years from the nearest trade route. | En yakın ticaret rotasına 30 ışık yılı mesafedeyiz. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I don't see how he could have made it out this far. | Bu kadar uzağa nasıl gelebilmiş, bunu başarabilen kimseyi görmemiştim. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Maybe he got a ride from someone. | Belki de birileriyle gelmiştir buralara. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| That's got to be a world record for hitchhiking. | Otostopçulukta bu bir Dünya Rekoru olmalı. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I still can't find any plasma exhaust ports... | Halen bir plazma egzoz çıkışı bulamadım... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| not even a thruster quad. | ..pervanesi bile yok. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| There's nothing here that looks like a power source. | Güç kaynağına benzeyen herhangi birşey de yok. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| How did this thing make it into deep space without an engine? | Motoru olmaksızın bu şey uzayın derinliğine nasıl gelmiş? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Could be an escape pod. | Kaçış kapsülü olabilir. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 |