Search
English Turkish Sentence Translations Page 152622
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You'd be wise to keep quiet. | Sessiz kalman akıllıca olur. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| The Klingons pay me the same whether you're alive or dead. | Klingonlar ölü veya diri aynı ödemeyi yapacak. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| A vessel's approaching. | Bir gemi yaklaşıyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I wouldn't get too optimistic. It's not your starship. | Fazla iyimser olmazdım. Bu senin yıldız gemin değil. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You have something I want. | Sende istediğim birşey var. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Always one step behind me, Kago? | Her zaman bir adım arkamdasın ha, Kago? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Drop out of warp and surrender the prisoner. | Warptan çık ve esiri teslim et. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Why would I do that? | Neden böyle birşey yapayım? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Don't force me to take action. | Beni harekete geçmeye zorlama. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Goroth told you where I was, didn't he? | Nerede olduğumu Goroth söyledi değil mi? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You had two months to find the human. | İnsanı bulmak için iki ayın vardı. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Goroth contacted me... | Goroth benimle temas kurdu... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| because you obviously weren't going to succeed. | çünkü belli ki başarılı olamayacaktın. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You're incompetent! | Sen beceriksizsin! | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| If I was incompetent, Archer would be aboard your ship, wouldn't he? | Eğer beceriksiz olsaydım Archer senin geminde olurdu değil mi? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| The human, now. | İnsan hemen. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Or what? You'll destroy my shuttle? | Yoksa ne? Mekiğimi mi yok edeceksin? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Can't collect on Archer if he's a cloud of vapour. | Eğer buharlaşırsa Archer'ı toplayamazsın. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You may want to hold onto something. | Bir şeylere tutunmak isteyebilirsin. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Let me out! I can help you. | Çıkar beni! Sana yardım edebilirim. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You must think I'm a fool. | Aptal olduğumu düşünüyor olmalısın. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You can't manoeuvre the ship and make repairs at the same time. | Gemiyi hem manevra yaptırıp hem onaramazsın. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I'm a pilot. Let me take the helm. | Ben pilotum. İzin ver dümene geçeyim. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| If you try to escape... | Eğer kaçmaya çalışırsan... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| This is the warp field regulator, the impulse throttle. | Bunlar warp alanı düzenliyicileri, bu itici kolu. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Navigation sensors? There. | Gezinti algılayıcıları? Burda. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| There's an L Class planet in this system. | Bu sistemde bir L Sınıfı gezegen var. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I'm taking us out of warp. What? | Bizi warptan çıkarıyorum. Ne? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| We can't outrun him, but he may not be able to navigate... | Ondan kaçamayız, ama gezegenin atmosferine girdiğimizde... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| as well as we can in the planet's atmosphere. | gemiyi bizim kadar iyi kullanamayabilir. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| This ship wasn't designed for these manoeuvres. | Bu gemi bu tip manevralar için tasarlanmadı. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| We've lost the aft cannons. | Kıç toplarını kaybettik. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| What about forward cannons? Still on line. | Ya ön toplar? Hala çalışır durumdalar. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| What are these? | Bunlar nedir | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Subspace beacons. They generate a false warp signature. | Altuzay işaretçileri. Sahte warp izi üretirler. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I used one of them to evade your vessel. | Geminizden kaçmak için bunlardan birini kullandım. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Get ready to launch them. | Onları fırlatmak için hazırlan. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| What good will that do? | Ne işe yarayacak? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| He's flying on sensors, just like we are. | Tıpkı bizim gibi algılayıcılar ile uçuyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| He'll only have a 1 in 3 chance of targeting us. | Bize nişan almak için üçte bir şansı olacak. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| We knocked out his engine. | Motorunu yere serdik. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| He's making an emergency landing. | Acil iniş yapıyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Don't celebrate yet. Our reactor's leaking. | Kutlamaya henüz başlama. Reaktörümüz sızdırıyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| The warp drive's off line. I'm never going to make the rendezvous. | Warp sürücüsü devre dışı. Buluşma yerine asla gidemeyeceğim. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Isn't that a shame? | Utanç verici değil mi? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| The reactor also powers life support. | Reaktör aynı zamanda yaşam desteğe de güç veriyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Then you'd better get to work. | O zaman işe koyulsan iyi olur. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| It can only be accessed from the outer hull. | Sadece dış kaplamadan erişilebilir. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Then we should set down here. But Kago's on the surface. | O zaman buraya inmeliyiz. Ama yüzeyde Kago var. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| We'll land 1,000 kilometres away. | 1,000 kilometre uzağına ineceğiz. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You said we'd need another treatment. | Başka bir tedaviye ihtiyacımız olduğunu söylemiştin. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Not for three hours. | Üç saat daha değil. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Is there any harm in starting now? | Şimdi başlasa zararı olur mu? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I can apply it myself. Thank you. | Kendim uygulayabilirim. Teşekkürler. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Perhaps you need another sedative. | Belki başka bir sakinleştiriciye ihtiyacınız vardır. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Rest is not what I need. | İhtiyacım olan şey dinlenmek değil. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| This behaviour is hardly appropriate. | Yardımcı komutan bu davranış hiç uygun değil. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| My name is T'Pol. | Benim adım T'Pol. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You don't find me attractive? Of course I do, but that is not the issue. | Beni çekici bulmuyor musun? Tabii ki buluyorum, ama konu bu değil. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I'm familiar with Denobulan sexuality. | Denobulan cinselliğini bilirim. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I know that your marriages aren't exclusive. | Senin evliliklerinin özel olmadığını biliyorum. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You and I are colleagues. | Sen ve ben iş arkadaşıyız. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| It's against regulations. Starfleet regulations. | Bu yönetmeliklere aykırı. Yıldız filosu yönetmelikleri. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| There's no reason to be restrained by human morality. | İnsan ahlakı ile sınırlandırıldığına hiç şüphe yok. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| It's obvious you're not well. Please. | Belli ki iyi değilsiniz. Lütfen. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You have no idea what you're denying yourself. | Kendinizi neyden mahrum bıraktığınız hakkında hiç fikriniz yok. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Your endorphin and hormonal levels are dangerously high. | Endorfin ve hormon düzeyleriniz tehlikeli biçimde yüksek. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You don't understand. I'm not ill. | Anlamıyorsun. Ben hasta değilim. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| These are hardly normal readings. | Bunlar hiç de normal okumalar değil. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| They're normal for a Vulcan in my condition. | Benim durumumda bir volkan için normal. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You know what's wrong with you? | Neyiniz olduğunu biliyor musunuz? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| It's not something we discuss with others. | Başkaları ile konuşacağımız birşey değil. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I believe it's time for you to amend that policy. | Bu ilkeyi değiştirme zamanı olduğuna inanıyorum. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You have my assurance it will remain between us. | Aramızda kalacağına dair söz veririm. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| We call it the pon farr... | Biz buna pon farr diyoruz... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| the cycle of mating. | çiftleşme döngüsü. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Have you gone through this before? | Bunu daha önce yaşamış mıydınız? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| It's not time. | Bunun zamanı değil. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| It's possible the infection was a catalyst. | Bu hastalığın hızlandırıcı olması mümkündür. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| What caused it doesn't matter. | Neden olduğu önemli değil. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| If I don't mate with a male, Vulcan or otherwise, I'll die. | Eğer vulkan veya değil bir erkekle çiftleşmezsem öleceğim. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| That ship you mentioned, the Tezra... | Bahsettiğin şu gemi, Tezra... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| sounds pretty important to you. | senin için çok önemli görünüyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| More than you know. | Düşündüğünden fazla. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| If Kago collects the reward... | Eğer ödülü Kago alırsa... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| he'll probably waste it on Orion slave girls. | büyük olasılıkla Orion köle kızlarına harcayacaktır. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Not me. | Benim gibi değil. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I'm going to do something useful with it. | Ben yararlı şeylere harcayacağım. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I don't understand why you want a cargo ship. | Neden bir kargo gemisi istediğini anlamıyorum. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| It doesn't seem practical in your line of work. | Yaptığın iş için elverişli görünmüyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You think I've been chasing fugitives my entire life? | Hayatım boyunca kaçakları kovaladığımı mı düşünüyorsun? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Once I get the money, I'll have enough to pay off the impound fees. | Paramı aldığımda haciz ücretini ödemek için yeterli olacaktır. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I'll be a freighter captain again. | Yeniden bir şilep kaptanı olacağım. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| My helmsman used to run freight. | Dümencim kargo gemisi kullanırdı. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| The two of you would probably have a lot to talk about. | Muhtemelen ikinizin çok konuşacak şeyi vardır. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| The Tezra isn't like any other cargo ship. | Tezra diğer kargo gemilerine benzemez. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| She was the first of her class, the fastest ever built. | Bu güne kadar yapılmış en hızlı, sınıfındaki ilk gemidir. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| She could haul a million metric tonnes at warp 4.5. | O bir milyon metrik tonu Warp 4,5 de çekebilir. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Even your starship isn't capable of that. I retrofitted her engines myself. | Yıldız gemin bile onun kapasitesinde değildir. Motorlarını kendim güçlendirdim. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You never told me why it was impounded. | Neden el konduğunu hiç anlatmadın. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 |