Search
English Turkish Sentence Translations Page 152620
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| to greet an unexpected visitor. | Atıldan'a geri çağrıldık. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Maybe you were light headed from the altitude. | Belki yükseklikten dolayı başın dönmüştür. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I didn't slip. That overhang gave way the moment I put my foot on it. | Ayağım sürçmedi. Ayağımı koyduğum çıkıntı dayanmadı. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I walked on the same rocks you did. Maybe you loosened them. | Aynı kayalarda ben de yürüdüm. Belki sen onları yumaşatmışsındır. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You do weigh a few kilos more than I do. | Benden birkaç kilo daha fazlasın. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| It dropped out of warp 30 minutes ago. | 30 dakika önce warp hızından çıktı. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| The pilot sent a brief audio message. | Pilot kısa bir sesli mesaj gönderdi. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| He insisted on speaking with you right away. | Hemen sizinle konuşmakta ısrar ediyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Any idea what he wants? | Ne istediği hakkında bir fikriniz var mı? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| He wouldn't say... | Söylemedi... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| but I did manage to find his ship design in the Vulcan database. | ama gemi tasarımını Vulkan veri tabanında bulmayı başardım. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| It's Tellarite. | Tellarite. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| T'Pol's mentioned them. | T'Pol onlardan söz etmişti. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| This is Jonathan Archer of the Enterprise. | Ben Atılgan'dan Jonathan Archer. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You can start by telling me what you're doing here. | Burada ne aradığınızı söyleyerek başlayabilirsiniz. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I didn't get your name. | Adınızı alamadım. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Captain Skalaar of the Tellarite Mining Consortium. | Tellarite Madencilik Konsorsiyumundan Kaptan Skalaar. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| We're studying this planet. | Bu gezegeni inceliyoruz. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I have three science teams on the surface. | Yüzeyde üç bilim ekibim var. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| We're also here for a little shore leave. | Ayrıca küçük bir kara izni için burdayız. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| "Shore leave"? | "Kara izni"? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| It's been a while since we've had a chance to relax. | Epeydir dinlenme fırsatı bulamadık. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| In that case, I recommend you visit the equatorial range. | O halde ekvatora yakın yerleri öneririm. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| The view from the north summit is inspiring. | Kuzey zirvesindeki manzara ilham vericidir. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Many times. I prefer to think of it as my own personal retreat. | Birçok kez.Burayı kişisel kafa dinleme yerim olarak görürüm. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You mustn't leave until you've experienced... | Ren gham termal havuzlarını denemeden... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| the hydrothermal pools of Ren gham. | buradan ayrılmamalısınız. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| The polar island chain... | Polar takım adalarında... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| 227 kilometres from the southern tip of the Rykos shoreline. | Rykos kıyı şeridinden 227 kilometre uzakta. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Look for the pyroclastic debris field, then follow the lava tubes... | Volkanik döküntü alanına bakın sonra lav bacalarını izleyin... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Sounds like we could use a guide. | Rehberliğinizden yararlanabiliriz gibi gözüküyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I'd be happy to show you. | Size göstermekten mutlu olurdum. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Sure we're not intruding? | İzinsiz girmedik yani? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Not at all. I'll meet you at your starboard docking port. | Hiç de değil. Sizinle sancak yanaşma kapısında görüşürüz. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I'll help you plan your "shore leave." | "Kara izninizi" planlamanıza yardımcı olacağım. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| T'Pol says they're not the most agreeable species. | T'Pol çok makbul bir tür olmadıklarını söylüyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Apparently, they enjoy a good argument. | Görünüşe göre onlar iyi bir tartışmadan hoşlanıyorlar. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| It's considered a sport on their planet. | Bu onların gezegeninde bir spor olarak kabul edilir. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I've got an old girlfriend this guy might like to meet. | Tanışmak isteyebilecekleri eski bir kız arkadaşım var. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Faith of the heart | Çeviri : Jazzbaro İyi seyirler dilerim | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I'm picking up weapons fire on E Deck, the starboard airlock. | E Güvertesinde sancak hava kilidinden silah ateşi algılıyorum. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Send a security team. Bridge to Captain Archer. | Bir güvenlik ekibi gönder. Köprüden Kaptan Archer'a. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| The Tellarite ship's trying to undock with the seals locked. | Tellarite gemisi mühürlü kilitle ayrılmaya çalışıyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Engage the emergency clamps. | Acil durum kelepçeleri ile bağlanın. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| He's going to warp. Pursuit course. | Warp hızına geçiyor. Takip edin. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| He's disabled our starboard nacelle. We can't follow him, sir. | Sancak moturunu devre dışı bıraktı. Takip edemeyiz Efendim. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Get those teams up from the surface. | Yüzeydeki ekipleri alın. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| We're having trouble isolating his signature. | İzini sürmekte sorun yaşıyoruz. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| He must have done something to mask it. | Gizlemek için birşey yapmış olmalı. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| How long until we have warp drive? | Warp sürücümüzün olmasına ne kadar var? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I'm on my way to the Bridge. | Köprüye geliyorum. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I'm afraid you're not going anywhere for the moment. | Korkarım şu an için hiçbir yere gitmiyorsun. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| We brought a stowaway with us, a rather unusual microbe. | Beraberimizde bir kaçak yolcu getirdik, oldukça sıradışı bir mikrop. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Is it contagious? I'll have to run some more tests. | Bulaşıcı mı? Daha fazla test yapmam gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| To be safe, we should both go through Decon. | Güvenlik için, ikimizde baştan sona arınmalıyız. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I'd stay clear of those emitters if I were you. | Yerinde olsam o yayıcılardan uzak dururdum. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| The very latest technology. | Son teknolojidir. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I installed them last month. | Onları geçen ay kurdum. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I doubt this ship of yours will be a match for Enterprise. | Geminin Atılgan'la başa çıkacağından şüpheliyim. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I've taken appropriate countermeasures. | Gerekli karşı önlemleri aldım. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| We won't be seeing any more of your starship. | Yıldız gemini bir daha görmeyeceğiz. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I want to know where you're taking me. | Beni neden aldığını bilmek istiyorum. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| My crew's not going to give up until they find me. | Mürettebatım beni bulana kadar vazgeçmeyecektir. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| If you take me back... | Eğer beni geri götürürsen... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I'd be willing to forget this ever happened. | bu yaşananları unutabilirim. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You can either be quiet or spend the rest of this trip unconscious. | Ayrıca gezinin kalanını sessiz yada bilinçsiz geçirebilirsin. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Which do you prefer? | Hangisini tercih edersiniz? | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| This microbe is more resilient than I thought. | Bu mikrop düşündüğümden daha dayanıklı. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| It doesn't seem to be vulnerable to theta radiation. | Teta radyasyonundan incinmiş görünmüyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Perhaps you can increase the dosage. | Beki dozu arttırabilirsin. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| That wouldn't be advisable. We'd both suffer permanent cellular damage. | Bu akıllıca olmaz. İkimizde kalıcı hücre hasarına uğrayabiliriz. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| There must be something else you can try. | Deneyebileceğiniz başka birşey olmalı. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Decon gel "E" may neutralise the microbe... | Temizle jeli "E" mikrobu etkisiz kılabilir... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| but it will be several hours before we know if it's effective. | ancak birkaç saatten önce etkili olmayacağını biliyoruz. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I can't stay here several hours. | Burada birkaç saat kalamam. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| You have little choice. | Çok az seçeneğiniz var. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| This organism appears to be infectious... | Bu organizma bulaşıcı görünüyor... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| and humans would be far more vulnerable to it... | ve insanlar sizden veya benden çok daha... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| than you or I. | savunmasız olacaklardır. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Commander Tucker is quite capable. | Komutan Tucker oldukça yeteneklidir. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| If he needs your help, he knows where to find you. | Eğer yardımınıza ihtiyacı olursa, sizi nerede bulacağını biliyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Fortunately, no one else on the surface was exposed to the microbe. | Neyse ki yüzeyde kimse mikrop kapmadı. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I suspect you and I were contaminated... | Bize, tırmandığımız ikinci derin vadide... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| when we climbed into the second ravine. | bulaştığından şüpheleniyorum. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Considering the quantity of fauna down there... | Aşağıdaki hayvanların yoğunluğunu göz önüne alırsak... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I'm not at all surprised. | hiç de şaşırmazdım. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| We were probably infected by the marsupials I found. | Bize muhtemelen bulduğum keselilerden bulaştı. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I told you to leave them alone. | Onları rahatsız etmemenizi söylemiştim. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Their saliva is a natural anticoagulant. | Onların salyaları doğal bir pıhtı önleyicidir. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I couldn't return to the ship without a sample. | Bir örnek almadan gemiye dönemezdim. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I could use your assistance. | Yardımınızı isteyebilirim. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| I wasn't aware a curtain was installed. | Bir perde kurulduğunu fark etmemiştim. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| Not everyone's comfortable with the idea... | Diğerlerinin önünde soyunma fikrinden... | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| of disrobing in front of others. | herkes hoşlanmıyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| An odd attitude for a physician. | Bir doktor için tuhaf bir tutum. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| It's a characteristic of Denobulan males. | Denobulan erkeklerin bir özelliğidir. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| We are more inhibited than our women. | Kadınlarımızdan daha utangacızdır. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| It's led to a number of awkward moments. | Birçok garip anlara yol açmıştır. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| My Starfleet physical was an experience I never hope to repeat. | Yıldız filosuyla fiziksel bir deneyimim oldu. Umarım asla tekrarlanmaz. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 | |
| If you wouldn't mind. | Sakıncası yoksa. | Star Trek: Enterprise Bounty-1 | 2003 |