Search
English Turkish Sentence Translations Page 152413
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| even with planetary reserves, | acil rezerv enerjimiz olsa bile , ...depolanmış enerjimiz olsa da... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| we cannot survive without the sun. | güneş olmadan hayatta kalamayız. ...güneş olmadan yaşayamayız. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I'm well aware of that, Admiral. | Bunun ben de farkındayım Amiral. Bunu ben de biliyorum, amiral. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Ambassador Sarek, | Büyükelçi Sarek, Büyükelçi Sarek,.. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I'm afraid you're trapped here with us. | Korkarım siz de burada bizimle kapana kısıldınız. ...maalesef burada mahsur kalmış durumdasınız. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| There seems to be no way we can answer this probe. | Görünen o ki bu sondaya cevap vermenin bir yolu yok. Gemiye cevap vermemizin bir yolu bulunmuyor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| It's difficult to answer | Eğer soruyu anlayamıyorsak.. Soruyu anlamayan birinin... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| when one does not understand the question. | ..cevap vermek de zordur ...cevap vermesi çok zordur. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Mr. President... | Sayın Başkan... Bay Başkan... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| perhaps you should transmit | belki gezegenlerarası... ...belki de hâlâ vaktimiz varken... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| a planetary distress signal... | ..yardım çağrısı göndermelisiniz. ...gezegene yaklaşanlar için... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| while we still have time. | Hala zamanımız varken. ...uyarı mesajı göndermeliyiz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Admiral. | Amiral, Amiral. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| What is it? | Ne oluyor? Ne oldu? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Overlapping distress calls | Üstüste yardım çağrıları alıyoruz. Üst üste binen imdat çağrılarına... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| and now a message from the federation. | Şimdi federasyondan bir mesaj geliyor. ...federasyonun mesajı da eklendi. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| This is the president | Birleşik Gezegenler Federasyonu.. Birleşik Gezegenler Federasyonu'nun... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| of the United Federation of Planets. | ..Başkanı konuşuyor. ...başkanı konuşuyor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Do not approach Earth. | Dünyaya yaklaşmayın. Dünya'ya yaklaşmayın. Yörüngedeki bir gemiden yayılan sinyaller... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| The transmissions of an orbiting probe | Yörüngeye giren bir sondanın gönderdiği sinyaller Yörüngedeki bir gemiden yayılan sinyaller... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| are causing critical damage to this planet. | gezegenin yok olmasına neden oluyor. ...gezegene çok büyük hasar veriyor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| It's almost totally ionized our atmosphere. | Neredeyse atmosferimizin tamamı iyonize oldu. Atmosferimiz neredeyse tamamen iyonize edilmiş durumda. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| All power sources have failed. | Tüm güç kaynaklarımız bozuldu. Bütün güç kaynaklarımız çöktü. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| All earth orbiting starships are powerless. | Dünya yörüngesindeki tüm yıldız gemileri enerjisiz durumda. Dünya yörüngesindeki tüm gemiler enerjisiz kalmış durumda. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| The probe is vaporizing our oceans. | sonda okyanuslarımızı emiyor. Gemi, okyanuslarımızı buharlaştırıyor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| We cannot survive unless a way can be found | sondaya cevap verebilecek bir yol bulamazsak Gemiye vermemiz gereken cevabı bulamazsak... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| to respond to the probe. | hayatta kalamayacağız. ...hayatta kalamayacağız. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Further communications may not be possible. | Başka haberleşme mümkün olmayabilir. İletişimimiz kesilebilir. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Save your energy. | Enerjinizi koruyun. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Save yourselves. | Kendinizi koruyun. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Avoid the planet earth at all costs. | Her ne pahasına olursa olsun Dünya gezegeninden uzak durun. Hiçbir sebeple gezegene yaklaşmayın. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Can you let us hear the probe's transmission? | sondanın sinyalini duyabilir miyiz? Yabancı geminin sinyalini dinleyebilir miyiz? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Yes, sir. | Evet efendim. Evet, komutanım. Olur, efendim... Hoparlörlerde. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| On speakers. | Hopalörlere veriyorum. Hoparlöre verildi. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Spock, what do you make of that? | Spock, sence bu nedir? Spock, ne düşünüyorsun? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Most unusual. | Oldukça alışılmamış. Olağan dışı bir şey. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| An unknown form of energy | Bilinmeyen türde bir enerji. Büyük bir güç ve zekâ ürünü olan... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| of great power and intelligence, | Büyük bir gücün ve aklın eseri. ...bilinmeyen bir enerji biçimi. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| evidently unaware | Açıkça ortada ki Yaydığı sinyallerin... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| that its transmissions are destructive. | yaydığı sinyallerin yıkıcı olduğunun farkında değil. ...yıkıcı etki yarattığının farkında bile değil. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I find it illogical | Amacının düşmanca olması. Niyetinin düşmanca olduğunu düşünmenin... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| that its intentions are hostile. | bence mantıksız. ...mantıksız olduğuna inanıyorum. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Is this its way of saying " Hi there" | Onun dünyadaki insanlara "Merhaba oradakiler" Yani Dünya'daki insanlara... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| to the people of the Earth? | deyiş şekli mi bu yani? ...kendince "ne haber millet" mi diyor? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| There are other forms of intelligence | Dünyada başka akıllı.. Dünya'da insanlardan başka... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| on Earth, Doctor. | ..türler de var Doktor. ...zeki canlılar da var, doktor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Only human arrogance would assume | Sadece insan kibiri, bu mesajın.. Sadece kibirli insanlar bu mesajın... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| the message must be meant for man. | ..insanlara yönelik olduğunu zanneder. ...âdemoğullarına yönelik olduğunu düşünür. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| You're suggesting the transmission | Bu sinyalin insandan başka.. Bu mesajın insandan başka... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| is meant for a life form | ..bir yaşam türü için mi.. ...bir canlı türüne... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| other than man. | ..yayıldığını düşünüyorsun? ...yönelik olduğunu mu söylüyorsun? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| At least a possibility, Admiral. | En azından bir ihtimal, Amiral. Böyle bir ihtimal var, amiral. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| The president did say | Başkan sinyalin Dünya 'daki Başkan sinyalin... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| it was directed at Earth's oceans. | dünyadaki okyanuslara yönlendiğini söyledi. ...Dünya'nın okyanuslarına yöneltilmiş olduğunu söyledi. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Uhura, can you modify the probe signals | Uhura, sondanın sinyallerini yoğunluk, sıcaklık ve katılık Uhura, geminin yaydığı sinyalleri... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| accounting for density | faktörlerini hesaba katarak ...yoğunluk, ısı ve katılık... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| and temperature and solidity factors? | değiştirebilir misin? ...ölçütlerine göre değiştirebilir misin? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I can try, sir. | Denerim efendim. Denerim, komutanım. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I think I have it, sir. | Sanırım buldum efendim. Galiba oldu. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| This is what it would sound like underwater? | Sanki su altından gelen sesler gibiler. Suyun altında bu şekilde mi duyulacak? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Yes, sir. | Evet efendim. Evet, komutanım. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Fascinating. | Etkileyici. İnanılmaz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| If my suspicion is correct, | Eğer şüphelerimde haklıysam, Şüphelerimde haklıysam... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| there can be no response to this message. | bu mesaja cevap verilmesi mümkün değil. ...bu mesaja hiçbir cevap verilemez demektir. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| To test my theory. | Teorimi test etmeye. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Bones, you stay here. | Bones, sen burada kal. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| No way. | Olmaz. Olmaz öyle şey. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Somebody's got to keep an eye on him. | Birinin ona göz kulak olması gerek. Birinin ona göz kulak olması lazım. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Spock? | Spock? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| As suspected. | Beklediğim gibi. Şüphelendiğim gibi. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| The probe's transmissions | sondanın sinyalleri Geminin yaydığı sinyaller... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| are the songs sung by whales. | balinalar tarafından söylenen şarkılar. ...aslında balinaların söylediği şarkılardan ibaret. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Specifically, humpback whales. | Özellikle, kambur balinalar. Daha kesin konuşmak gerekirse kambur balinalar. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| That's crazy. | Bu çılgınlık. Delilik bu. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Who would send a probe hundreds of light years | Yüzlerce ışık yılı uzaklıktan.. Kim balinalarla konuşmak için yüzlerce ışık yılı uzaklıktan... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| to talk to whales? | ..balinalarla konuşmak için kim bir sonda yollar ki? ...bir gemi gönderir ki? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Whales have been on earth | Balinalar dünyada insanoğlundan Balinalar, insanlardan çok daha uzun zaman önce... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| far earlier than man. | çok daha önce varlardı. ...ortaya çıkmışlardır. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| 1 0 million years earlier. | 10 Milyon yıl önce. 10 milyon yıl kadar önce. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Humpbacks were heavily hunted by man. | Özellikle kambur cinsleri insanlar tarafından avlandı. Kambur balinalar insanlar tarafından sürekli avlanmışlardır. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| They've been extinct since the 21st century. | 21. yüzyılda soyları tükendi. Soyları 21. yüzyılda tükendi. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| It's possible that an alien intelligence | Yabancı bir zeki tür teması neden kaybettiklerini.. Yabancı bir zekânın... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| sent the probe to determine | ..anlamak için bu sondayı.. ...iletişimin kesilme sebebini araştırması için... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| why they lost contact. | ..göndermiş olabilir. ...bir gemi göndermiş olması muhtemel. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| could the humpback's answer to this call | Balinaların bu çağrıya verecekleri cevabı.. ...kambur balinaların vereceği cevap... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| be simulated? | ..taklit etmek mümkün mü? ...bir şekilde taklit edilebilir mi? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| The sounds, but not the language. | Sesleri evet, ama lisanlarını hayır. Sesler taklit edilebilir. Dil edilemez. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| We'd be responding in gibberish. | Anlamsız seslerle cevap veriyor oluruz. Saçmalamış oluruz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Does the species exist on any other planet? | Bu türlere başka gezegenlerde rastlanmıyor mu? Bu türden başka gezegenlerde var mı? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Humpbacks were indigenous to Earth, | Kambur balinalar dünyaya aittir, Kambur balinalar Dünya'ya özgü bir türdü. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Earth of the past. | Geçmişteki dünyaya. Geçmişin Dünya'sına. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| We have no choice. | Seçeneğimiz yok görünüyor. ...başka seçeneğimiz yok. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| We must destroy the probe | sonda dünyayı yok etmeden önce O Dünya'yı yok etmeden... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| before it destroys earth. | biz onu yok etmeliyiz. ...biz gemiyi yok etmeliyiz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| That would be futile. | Boşa zaman kaybı. Akıntıya kürek çekmiş oluruz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| The probe could render us neutral easily. | sonda bizi kolayca etkisiz hale getirecektir. Gemi bizi rahatlıkla etkisiz kılar. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| We can't just turn away. | Geri dönüp gidemeyiz. Arkamızı dönüp kaçamayız. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| There must be an alternative. | Başka bir yolu olmalı. Bir alternatifimiz olabilir. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| There is one possibility, | Bir ihtimal var, Bir şey yapmak mümkün... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| but I cannot guarantee success. | ama başarısını garanti edemem. ...ama başarıyı garanti edemem. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 |