Search
English Turkish Sentence Translations Page 152369
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And I held you in my arms, | Seni kollarıma aldım... | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| and at that very minute, | ...ve tam o anda... | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| you belonged to me. My daughter. | ...bana ait oldun. Benim kızım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Am I your daughter? | Gerçekten senin kızın mıyım? | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| "Don says... " Dan. | "Don dedi ki..." Dan. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| "Dan says, 'Thank you for the... "' | "Dan dedi ki, teşekkür ederim..." | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Dish. Dish. | Dut için. Dut için. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Ed. "Ed... | Ed. "Ed... | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| "Ed says, 'Thank you for the... "' | "Ed dedi ki, teşekkür ederim..." | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Fish. Fish. Put it together. | Fener balığı. Fener balığı. Hepsini birleştir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| "Ed says, 'Thank you for the fish. "' | "Ed dedi ki, fener balığı için teşekkür ederim." | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| "Fred... " Fran. | "Fred..." Fran. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| "Fran says, 'Thank you for the eeee... "' | "Fran dedi ki, teşekkür ederim..." | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| You didn't do your homework, did you? No. | Ödevini yapmadın değil mi? Hayır. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I watched the welterweight fights. Terrific. | Orta siklet maçını izledim. Harika. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Either you're serious or you're not. | Öğrenmeyi istiyor musun istemiyor musun? | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I'm a fight fan. You're gonna have one with me | Kavgayı seviyorum. Birazdan benimle edeceksin... | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| because I don't like to waste my time. | ...çünkü vaktimi boşa harcamayı sevmem. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I'll just come back when you cooI off. | Sinirlerin yatıştığında geri gelirim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| It may be a while. I'm in a bad mood. | Uzun sürebilir. Hiç havamda değilim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Maybe you ate something that didn't agree with you. | Belki de midene iyi gelmeyen bir şeyler yemişsindir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| My whole life doesn't agree with me. | Benim hayatım bile bana iyi gelmiyor. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I'm gaining weight. I yell at my kids. I need a sex life. | Kilo alıyorum, çocuklarıma bağırıyorum. Sevişmeye ihtiyacım var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I've wanted to go to bed with you since I first saw you. | Seni ilk gördüğüm andan beri seninle sevişmek istiyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| A I don't know why. | A) Sebebini bilmiyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| And B forget it. Take a wild guess. | B) Çok beklersin. Kaba bir tahminde bulun. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| You don't? | Bulunmayacak mısın? | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| No. It's gonna happen. | Hayır. Ama bir gün olacak. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Listen, you, I don't just hop in bed with strangers. | Tanımadığım insanlarla yatağa atlamam ben. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I ask a lot of questions. I do a lot of talking. | Bir sürü soru sorarım. Oldukça fazla konuşurum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I gotta know about a guy. | O kişiyi tanımam gerek. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Ask. | Sor o zaman. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| You might not be healthy. I'll get a blood test. | Bir hastalığın olabilir. Kan tahlili yaptırırım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I'd want one. Excuse me. | Fena olmaz. İzin verir misin? | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| You're tough. | Çok sertsin. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Well, this has not been a perfect day. | Harika bir gün geçirdiğim söylenemez. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I got a back tax bill. I ran into a girI I went to high schooI with. | Ödenmemiş vergilerim vardı. Liseden bir kız arkadaşıma rastladım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| She said she wouldn't have recognised me. That was food for thought. | Beni hatırlayamadığını söyledi. Bu da düşündürücü bir şey. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Also my feet hurt. | Ayrıca ayağım acıyor. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Sit down. I'll iron. | Sen otur. Ben ütülerim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| You'll iron. I do it all the time. Sit down. | Ütüleyecekmiş. Sürekli yapıyorum zaten. Otur sen. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| "Fran says, 'Thank you for the... | "Fran diyor ki, teşekkür ederim... | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| "'egg!"' God damn it. Egg. | ..."yumurta için!" İşte bu lanet olası. Yumurta. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Don't scorch the shirts. | Gömlekleri yakayım deme. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| G. GirI. | "G." | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| OK, down. All the way down below the guideline. | Tamam, aşağı. Çizginin altına kadar iniyorsun. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Up, and... | ...yuvarlayıp aşağı iniyorsun. Güzel. Yukarı, ve... | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| around and then down. That's right. | Güzel. P harfini yazarken kalemini asla kaldırma. ...yuvarlayıp aşağı iniyorsun. Güzel. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| That's right. Don't ever pick your penciI up when you're doing Ps. | Güzel. P harfini yazarken kalemini asla kaldırma. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Down. Up. No, I forgot... | Aşağı, yukarı. Hayır unuttum... | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Yeah. Keep your penciI on the paper. Up and around. | Evet. Kalem kâğıdın üzerinde. Yukarı ve yuvarla. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| OK. You're here at Ash and Tyler. | Tamam. Tam şurada Ash and Tyler'dasın. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Meet me at Washington and Post Road. | Washington ve Post caddelerinin kesiştiği yerde buluşuyoruz. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Can you tell me how to get to, er...? Where do you want to go? | Bana nasıl gidebileceğimi anlatabilir... Nereye gitmek istiyorsunuz? | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Forget it. Thanks, anyway. | Neyse. Yine de sağ olun. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Where's Washington and Post? You're not even close. | Washington ve Post kesişimi nerede? Çok uzaktasınız. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| You've got to go down to Morrison. Yeah. | Morrison'a doğru gideceksiniz. Evet. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Then left to Grand. Uh huh. | Grand caddesinden sola dönün. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Then right to Comstock. | Sonra Comstock caddesinden sağa dönün. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Are there any tall buildings or bridges, churches, anything? | Yol üstünde hiç büyük bina, köprü ya da kilise falan yok mu? | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| You'll see the street signs. | Sokak tabelalarını görürsünüz. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| All right. Thanks. | Pekâlâ, teşekkür ederim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Where the hell have you been? | Hangi cehennemde kaldın? | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I said 15 minutes. I thought you'd been hit by a car. | Sana 15 dakika dedim. Kaza geçirdin sandım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I haven't seen you. | Bir süredir görüşmedik. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| No. | Öyle oldu. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Am I gonna see you? No. | Görüşecek miyiz? Hayır. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| You're a hard man to find. I moved. | Bulunması zor birisisin. Taşındım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I've only got one seat. | Sadece bir sandalyem var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| No dishes in the sink. I eat mostly take out. | Lavaboda hiç bulaşık yok. Genelde dışarıda yiyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Where are you working now? Same place. | Şimdi nerede çalışıyorsun? Aynı yerdeyim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Maybe it was... it was me. | Belki, belki benim yüzümden oldu. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| You know, maybe I blew it. | Belki de ben mahvettim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| They've got a programme at the high schooI. | Lisede yürütülen bir program var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Maybe you could try that. | Belki deneyebilirsin. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| It came too hard. I'm not a kid any more. | Çok zor geldi. Ne de olsa artık çocuk değilim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| So that's it? That's it. | Yani buraya kadar mı? Buraya kadar. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| God, I hate to bomb out. | Tanrım, fiyaskoyla sonuçlanan şeylerden nefret ediyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| It took two years to toilet train Richard but he finally went to the bathroom. | Richard'a tuvalet eğitimi vermek iki yılımı aldı, fakat sonunda banyoya gitti. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| That's not my problem. | Bu benim problemim değil. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| It's what I do from midnight till four in the morning, sometimes till five or six. | Gece yarısından sabah dörde kadar bunu yapıyorum, bazen beşe altıya uzuyor. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Cools cakes fast. | Kekleri çabucak soğutur. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Does a good job. | İyi bir iş yapıyor. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| You should show this to somebody. I have. | Belki bunu birilerine göstermelisin. Zaten gösterdim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Some guys from the tooI and die plant came. | Metal kalıp işindeki birkaç adam projemin kokusunu almış. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| They offered me a job. | Bana iş teklif ettiler. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| How can you make something like this when you can't read? | Okuyamadığın halde böyle bir şeyi nasıl yapabiliyorsun? | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| When you put a man in jaiI or you put him in solitary, | Bir adamı kodese veya hücreye koyarsan... | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| sometimes he'll draw pictures on the wall with a spoon, | ...kimi zaman duvarlara kaşıkla resimler çizecektir... | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| sometimes he'll train cockroaches. | ...kimi zaman da hamamböceklerini eğitecektir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| This is what I made in my prison. | Ben de hapishanemde bunu yaptım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| You sure kept it quiet. | Eminim sessizce halletmişsindir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Everybody here just gets up and goes to work and eats and sleeps | Buradaki herkes sadece uyanıyor, işe gidiyor, yiyor ve uyuyor. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| and gets up the next day and just works and eats and sleeps. | Sonraki gün uyanıyor, işe gidiyor, yiyor ve uyuyor. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I'd like to see somebody go past that. | Bunu aşan birini görmek isterim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Hello, Richard. Mr Cox. | Merhaba Richard. Bay Cox. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Is your mother home? She's in the kitchen. | Annen evde mi? Mutfakta. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| What have you been up to? Oh, reading. | Ne yapıyordun? Okuyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| What are you reading? Comics. | Ne okuyorsun? Çizgi roman. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Who are you talking to? | Kiminle konuşuyorsun Richard? | Stanley & Iris-1 | 1990 |