Search
English Turkish Sentence Translations Page 152183
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Are those the herbal cakes? | Onlar bitkisel keklerden mi? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Open That' s a good boy... | Aç ağzını. Aferin sana. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| That' s it | İşte bu kadar. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Swallow ! | Yut şimdi! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| He spit it out ! That' s it ! | Tükürdü! Oldu işte! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| The seal ! | Mühür! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| It got away ! There ! Over there ! | Kaçtı! Orada! Orada! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Gross, gross, Sen ! Totally gross | İğrenç, iğrenç Sen! Hem de çok iğrenç. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Gross out ! | İğrenç! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Haku took this from Yubaba' s sister, Kamaji | Haku bunu Yubaba'nın kız kardeşinden almış Kamaji. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| From Zeniba?. A witch' s seal ! | Zeniba'dan mı? Demek bir cadı mührü! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Precious loot. I' d say | O zaman çok değerli bir ganimet bu. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Oh... I knew it was Haku ! | Ah... Onun Haku olduğunu tahmin etmiştim. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Look, Kamaji, it' s Haku ! | Bak Kamaji, Haku bu! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Haku ! Haku ! | Haku! Haku! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Kamaji! He' s not breathing | Kamaji! Nefes almıyor. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Yes he is, but he' s still gravely ill from the spell... | Alıyor aslında. Ama büyü yüzünden hala daha ölümcül hasta. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| That should calm him some | Bu onu biraz rahatlatır. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Haku turned up one day here, just like you | Haku da aynı senin gibi bir gün buraya geliverdi. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Said he wanted to learn magic | Büyü öğrenmek istediğini söyledi. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| I didn' t approve... | Ben bir büyücünün yardımcısı olmasına... | Spirited Away-5 | 2001 | |
| becoming a sorcerer' s apprentice... | onay vermedim. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| I warned him, | Onu uyardım, | Spirited Away-5 | 2001 | |
| but he wouldn' t listen | ama o dinlemedi. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Said he had nowhere left to go | Dediğine göre gidecek başka bir yeri yokmuş. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Signed up to be Yubaba' s apprentice | Yubaba'nın yardımcısı olarak buraya kaydoldu. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| As time went by, he turned increasingly pale, | Zaman geçtikçe teninin rengi soluklaşmaya başladı, | Spirited Away-5 | 2001 | |
| and his eyes took on a sharp gleam | gözlerinde keskin bir parıltı meydana çıktı. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Kamaji, l' m going to give this back to Yubaba' s sister | Kamaji, ben bunu Yubaba'nın kız kardeşine geri götüreceğim. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Give it back, apologize, and ask her to help Haku | Geri vereceğim, özür dileyeceğim ve Haku'ya yardım etmesini rica edeceğim. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Tell me where she lives | Bana nerede yaşadığını söyle. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Go to Zeniba' s? | Zeniba'ya mı gideceksin? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| She' s one scary sorceress | O korkunç büyücüye mi? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Haku helped me | Haku bana yardım etti. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Now I want to help him | Şimdi de ben ona yardım etmek istiyorum. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| You can get there all right... | Oraya tabii ki gidebilirsin. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| But getting back... | Ama geri dönmek... | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Wait here | Bekle burada... | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Let' s see now... It' s around here, I think... | Şimdi bir bakalım... Buralara bir yerlerde olması gerekiyor. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Everyone, I need my shoes and my clothes. please | Millet, ayakkabılarımı ve elbiselerimi verir misiniz lütfen? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Sen ! I hunted for you everywhere ! | Sen! Her yerde seni arıyordum ben de! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| That' s Haku What happened here... | Bu Haku değil mi? Ne oldu burada böyle? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Who are these guys?? | Bunlar da kim? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| My new friends | Benim yeni arkadaşlarım... | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Yubaba' s tearing the place apart looking for you | Yubaba her tarafta seni arıyor... | Spirited Away-5 | 2001 | |
| The big tipper turned out to be a horrible monster. No Face | Büyük bahşişçimiz korkunç bir canavara dönüştü. Bir Yüzü Olmayan'a. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Yubaba says you led him here | Yubaba'nın dediğine göre onu sen içeri almışsın. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Maybe I did | Belki de almışımdır. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| You serious?. !. | Ciddi misin? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| I just thought he was a customer... | Onun da bir müşteri olduğunu sanmıştım. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| He' s already swallowed two Frogs and a Snail ! | Daha şimdiden iki Kurbağa ve bir de Salyangoz yuttu! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Found it ! Here it is, Sen! | İşte buldum! Al bunu Sen! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| We' re busy, gramps | Meşgulüz babalık. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| You can use this | Bunu kullanabilirsin... | Spirited Away-5 | 2001 | |
| That' s a train ticket Where' d you get that?? | Bu bir tren bileti. Nereden buldun bunu? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| I' ve had it for 40 years | 40 yıldır bendeydi. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Now listen, it' s the 6th stop. called Swamp Bottom | Şimdi beni dinle, ineceğin yerin ismi "Bataklık Dibi". 6.durak oluyor. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Swamp Bottom?? | Bataklık Dibi mi? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| That' s right, it' s the 6th stop | Evet öyle. 6. durak... | Spirited Away-5 | 2001 | |
| The 6th stop | 6. durak. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Make sure you get it right There used to be a return train, | Doğru anladığına emin misin? Eskiden bir geri dönüş treni vardı, | Spirited Away-5 | 2001 | |
| but these days it' s a one way ride | ama artık sadece gidiş var. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Still interested?. | Hala gitmek istiyor musun? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Yup I' ll walk back, along the tracks | Evet. Dönerken gerekirse tren yolunu takip ederek yürürüm. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| But what about Yubaba? | Peki ya Yubaba? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| I' ll go to her now | Şimdi ona gideceğim. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| I promise l' ll be back, Haku You can' t die | Söz veriyorum geri döneceğim Haku. Ölmeyeceksin. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| What' s going on here? | Neler oluyor burada? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Don' t you see?. It' s called... Love... | Anlamıyor musun? Buna... aşk derler. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| It just keeps getting bigger ! | Giderek büyüyor! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Don' t let it swallow me ! | Beni yutmasına izin vermeyin olur mu? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Here she comes ! | İşte kız geliyor! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Thank goodness, Sen ! | Tanrıya şükür, Sen! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Yubaba can' t control him | Yubaba o yaratığı kontrol edemiyor. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| There' s no need to get upset I' m sure Sen will turn up | Üzülecek bir şey yok. Eminim Sen ortaya çıkacaktır. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Where' s Sen ! I want Sen ! | Sen nerede be! Hemen istiyorum onu! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Go. hurry | Haydi yürü! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Yubaba, it' s Sen | Yubaba, Sen burada. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Where were you! | Nerelerdeydin? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Sen has come, dear guest We' ll be right with you | Sen gelmiş de sevgili misafirimiz... Hemen geleceğiz. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| What took you so long ! This is a complete disaster ! | Nerede kaldın bunca zamandır! Tam bir felaket bu! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Suck up to him and squeeze all his gold out of him | Sülük gibi yapış ve ne kadar altını varsa almaya bak. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| What' s that filthy rat?? ! | Bu hastalıklı fare de neyin nesi? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Don' t you recognize him?. | Tanımadınız mı? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Of course not. how disgusting ! | Tabii ki tanımadım. Ne kadar iğrenç! | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Now. in you go | Neyse, gir bakayım içeri... | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Call if you need us | Bize ihtiyacınız olursa çağırın. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Is she all right in there by herself?? | İçeride tek başına idare edebilecek mi? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Want to take her place?? | Onun yerini almak ister misin? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Try this, it' s yummy | Dene bunu, çok lezzetli. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Want some gold?. I' m not giving it to anybody else | Biraz altın ister misin? Başka kimseye vermiyorum bunlardan. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Come over here, Sen | Yaklaş buraya Sen. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| What is it you want?. You can tell me | Ne istiyorsun? Bana söyleyebilirsin. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Where did you come from?. | Nereden geldin? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| There' s someplace I have to go right away | Hemen gitmem gereken bir yer var da. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| You should go back where you came from | O yüzden geldiğin yere hemen geri dönmelisin. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| You can' t help me with what I want | Bana yardımcı olabileceğini sanmıyorum. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| Where' s your home?. Don' t you have a mom and dad? | Evin nerede senin? Annen baban yok mu? | Spirited Away-5 | 2001 | |
| I don' t wanna... Don' t wanna... | İstemiyorum... İstemiyorum. | Spirited Away-5 | 2001 | |
| I' m lonely, lonely... | Ben yalnızım, yalnız... | Spirited Away-5 | 2001 |