Search
English Turkish Sentence Translations Page 152172
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The invisible man | Görünmez adam | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Spider Plant Man you have your last fabric web. | Spider Plant Man Senin son filizlerin filizlendi! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Prepare to meet the Bat Tomba. | Karşılamak için hazırlan kendi Bet Kaderinle! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Ah! Sorry. | O, pardon. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Spider Plant Man Part 2. | Spider Plant Man 2. Bölüm | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Batman! Yes, I am. | Batman! Evet, benim! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| I do not see it from a piece | Bir süredir beni görmedin, değil mi? | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| I too have done many films, you know? And no one remembers most, now is all this a spider, spider that. | Ben de çok film yaptım, biliyorsun, Bu günlerde kimse beni hatırlamıyor. Örümcek şöyle, örümcek böyle.. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Hey Mum has the face dipinda, I can also paint my? boxes, notebooks, and now even the cereal in your honor. | Bak anne yüz boyası, yüzümü boyayabilir miyim? kalemler, beslenme çantaları, aptalca kaplar, plastik örtüler.. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| people buy all their | Her şey kurudu gitti | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Robin Why are gone. | ve Robin de gitti. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Robin? If they go? | Robin.. Gitti mi? | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Yes, it is clear that he was with me just for the money. | Evet, o sadece para için benimleymiş.. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| You know what I drive now? The bat mobile? The Bat Clio | Şimdi ne sürüyorum biliyor musun? BAT MOBIL? Bat Clio! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Well, excuse me, Batman, I'd like to help you solve your problems but I'm afraid to have more important things to do | Peki, Batman beni affet, sana sorunlarının çözümünde yardımcı olmak isterdim ama korkarım ki daha önemli işlerim var. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| More important than saving the life of Mary Jane | Jane Mary'nin hayatını kurtarmaktan daha mı önemli? | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Help me, Spider Plant Man | Yardım et, Spider Plant Man! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Stop doing the superhero or you will die | Süper kahraman olmaktan vazgeç ya da O Ölür! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| With cabbage, where is it? | Seni tombalak, nerede o? | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| In an unknown part of London, do not ever discover | Londra'nın ünlü bir yerinde Hiç boşuna uğraşma onu asla bulamazsın! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| In the Tower Bridge? | Tower Bridge? | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| cabbage is | Ha.. Kahretsin.. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| At Bat Clio | Bat Clio'ya. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| In a few minutes to arrive destination, thanks for your attention | Teknik problemler yüzünden bir kaç dakika gecikeceğiz. İlginiz için teşekkürler | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Andiamo! | Hadi amaa! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Where is the Tower Bridge? | Tower Bridge nerede? | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| No, it's time to die for you | Asla, senin için ölme vakti! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| preparations for an epic fight over the tower the fight most expensive of all the films | Kule üzerinde destansı bir mücadele hazırlığı yaptım. Film bütçesinin yarısı buraya gitti. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| 2 men fight in costume on the tower | Kule üzerinde mükemmel kostümlü iki adam kavga etmekte. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| We know only one thing: another demonstration of the bankruptcy Justice | Bu bir tek anlama gelir: Başka bir 'Huysuz Virjin' gösterisi | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| We are real Fiction | Biz gerçek, yaşayan süper kahramanlarız! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| The psychological problems of these two guys are the believe that they really superhero | Bu iki psikolojik sorunları olan adamlar gerçekten de süper kahraman olduklarını sanmaktalar. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| ehila I am Batman! | Nasıl gidiyor beyler, ben geldim! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Robin, help me! | Robin, yardım et! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| First we have to negotiate. I want the 20% of earnings on our image As you wish | Önce pazarlık yapacağız. Ben tüm satışlardan %20 istiyorum. Tamam, Ne istersen! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Robin Balboa have? | ve Robin Mobil? | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| After this talk. Now finiamolo | Onu konuşuruz, önce işi bitir. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| No Robin. Join me and we'll do 25% on all goods advertised, pajamas and also on the chocolate cereal for breakfast | Hayır Bekle Robin. Benimle çalış ve satışlardan %25 kar vereyim, pijama satışlarından ve aynı zamanda kahvaltılık mısır ve marshmallowların üzerinde adın olacak. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| batman. What is the opposite of you? Why do I do that? | Batman. EVET'in tersi nedir? Bu soruyu neden soruyorsun? HAYIIR! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Wrong answer | İşte doğru cevap! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Do not give to win, and go for good sistemalo | 'Huysuz Virjin', iş başında! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| and falla finita! | Kapa çeneni! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| well and now the Bat scouter! | Evet ve şimdi Bat scouter! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Well, I'm happy for what you did I am happy to be a happy boy, happy in my life and that I gained a good victory | Bu yaptıklarımdan dolayı çok mutluyum. Ben kuş gibi mutluyum Mutlu bir çocuk olduğum için mutluyum ve bir mutlu zafer kazandığım için mutluyum. Hayatımın en mutlu gününde mutluyum. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Okay, okay, I understand that you are happy | Tamam, tamam, senin mutlu olduğunu anladık. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Oh, Spider Plant man are in love with you, brought to home and passionately Amami | Spider Plant Man, seni çok seviyorum. Beni eve götür ve delice sev beni. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Mary Jane, would you marry me? | Jane Mary, benimle evlenir misiniz? | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Who is calling me "Spider man Plant or the real man who is hiding inside? | Bunu kim soruyor Spider Plant Man'mi yoksa onun arkasındaki gerçek adam mı? | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| You choose | Seçim senin. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| I think we should go now | Ben artık gitmemiz gerektiğini düşünüyorum | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| It is hot here | Burası çok sıcak | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Already | Evet, evet | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| I think you should change in red the color of that dress | Neyse ki Peter Piper burada değil! | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| Council thanks you | Evet Tanrı'ya şükür. | Spider-Plant Man-1 | 2005 | |
| A Studio Ghibli Film | 2 CD'den Senkron | peugeot206wrc Bir Studio Ghibli Filmi… | Spirited Away-1 | 2001 | |
| 2001 Nibariki TGNDDTM | 2001 Nibariki TGNDDTM | Spirited Away-1 | 2001 | |
| Good Luck, Chihiro We' ll meet again | Bol şanslar, Chihiro. Yine görüşeceğiz. İyi şanslar Chihiro Yeniden görüşeceğiz... | Spirited Away-1 | 2001 | |
| Chihiro | Chihiro. Chihiro... | Spirited Away-1 | 2001 | |
| Chihiro, | Chihiro. Chihiro, | Spirited Away-1 | 2001 | |
| we' re almost there | neredeyse geldik. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| This really is the middle of nowhere | Burası gerçekten de Tanrı'nın unuttuğu bir yer. Burası tam anlamıyla ıssızlığın ortası. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| l' ll have to shop in the next town | İlerki kasabada alışveriş yapmak zorunda kalacağım. Bir sonraki molamızda alışveriş yapmalıyım... | Spirited Away-1 | 2001 | |
| It' ll be great, once we get used to it | Bir kere alıştık mı harika olacak. Bir alıştık mı her şey çok daha güzel olacak. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| Look, there' s the school | Bak, işte okul. Bakın, işte okul orada. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| That' s your new school, Chihiro | Chihiro, bu senin yeni okulun. Yeni okulun Chihiro. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| It doesn' t look so bad | O kadar da kötü gözükmüyor. O kadar da kötü görünmüyor. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| I liked my old school... | Eski okulumu seviyordum... Eski okulumu seviyordum ben. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| Mommy... My flowers died | Anne... Çiçeklerim solmuş. Annee... Çiçeklerim ölüyor. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| No wonder, the way you clung to them | Onlara böyle sarılırsan bu çok doğal. O kadar sıkarsan olacağı budur. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| A little water when we get there and they' ll perk right up | Oraya vardığımızda biraz sularız, hemen canlanırlar. Vardığımızda biraz sularız, hemen canlanırlar merak etme. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| My very first bouquet is farewell flowers, how sad | Bana verilen ilk buket, veda etmek için. Ne kadar üzücü. Bana verilen ilk buket bir veda buketi... Ne kadar üzücü... | Spirited Away-1 | 2001 | |
| What about that rose you got for your birthday? | Doğum gününde aldığın gül ne peki? Ya doğum gününde aldığın güle ne demeli? | Spirited Away-1 | 2001 | |
| One rose isn' t a bouquet | Tek bir güle buket denmez. O sadece bir güldü, buket değil. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| You dropped your card | Kartını düşürdün. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| I' m opening the window | Pencereyi açıyorum. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| C' mon now, behave yourself It' s a big day for all of us | Hadi şimdi uslu ol. Bu hepimiz için büyük bir gün. Haydi ama, neşelen biraz. Bugün hepimiz için büyük bir gün. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| SPIRITED AWAY | SPIRITED AWAY SPIRITED AWAY RUHLARIN KAÇIŞI | Spirited Away-1 | 2001 | |
| Hey... Did I take the wrong turn? | Hey... Yanlış yerden mi döndüm? Tuhaf... Yanlış yoldan mı saptım? | Spirited Away-1 | 2001 | |
| I don' t get it | Anlamıyorum. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| That must be it, look | Şurası olmalı, bak. İşte bu o olmalı, bakın! | Spirited Away-1 | 2001 | |
| It must be that blue one over there | Şuradaki mavili ev. Şuradaki mavi olan işte. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| That' s it | İşte. Evet o! | Spirited Away-1 | 2001 | |
| I must' ve missed the turn off | Sapağı kaçırmış olmalıyım. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| I bet this road' ll get us there | Bahse girerim bu yol bizi oraya götürür. İddiaya girerim ki bu yol da kesin oraya çıkıyordur. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| This is always how you get us lost | Hep böyle kayboluyoruz zaten. Sen zaten hep böyle kaybolmaz mısın? | Spirited Away-1 | 2001 | |
| Just a little farther, OK? | Biraz daha gidelim, tamam mı? | Spirited Away-1 | 2001 | |
| What are those little houses? | Bu küçük evler de ne böyle? O küçük evler de neydi? | Spirited Away-1 | 2001 | |
| They' re shrines People pray to them | İnsanların dua ettiği kutsal yerler. Onlar bir çeşit türbe. İnsanlar onlara dua ederler. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| Daddy, are we lost? | Baba, kayıp mı olduk? | Spirited Away-1 | 2001 | |
| We' re fine, we' ve got 4 wheel drive | Sorun yok, arabamız 4 çekişli. Tabii ki hayır. Ne de olsa altımızda dört tekerlekli var. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| Sit down, Chihiro | Otur, Chihiro. Otur yerine, Chihiro... | Spirited Away-1 | 2001 | |
| You' re going to kill us ! | Bizi öldüreceksin! Hepimizi öldüreceksin. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| A tunnel?. | Bir tünel mi? | Spirited Away-1 | 2001 | |
| What' s this strange building?? | Bu tuhaf bina ne böyle? Bu garip bina da neyin nesi? | Spirited Away-1 | 2001 | |
| Must be the way in | Giriş olmalı. İçeriye bir yol olmalı. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| Let' s go back, honey | Geri dönelim, tatlım. Tatlım, geri dönelim. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| No... | Hayır... Hayır! | Spirited Away-1 | 2001 | |
| It' s just plaster | Alçıdanmış. Yalnızca plaster. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| This building' s pretty new | Bu bina çok yeni. Oldukça yeni bir yapı. | Spirited Away-1 | 2001 | |
| The wind' s going in | Rüzgar içeri giriyor. | Spirited Away-1 | 2001 |