Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18853
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Lisa's all right, you know. Yeah. | Lisa di mi? Evet | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, she's got a very funny way of showing it. | Evet ve gösterme şekli komik Sein de | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Patellar tendonitis. Sorry? | Patellar tendonitis. Anlamadım? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
You asked me why I gave up running. | Niye koşmayı bıraktığımı sormuştun | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
My knees. | Dizim | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Carl. | Carl. | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Duty calls. | Görev başına | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Trix, I just want to talk to Shania. | Trix, Shania ile konuşmak istiyorum. | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Not now, Tommy. Please, I'm begging you. | Şimdi olmaz, Tommy. Lütfen yalvarırım | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Look, I'm not gonna force you into anything. | Seni zorlamıycam..tek olacaksan tamam..ama beni bi dinle | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
That race yesterday, it meant nothing. | Dünkü yarış bi hiçti. Bi gösteriydi | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
But when we get to the Worlds I'm gonna need you. | Ama dünyanın karşısında sana ihtiyacım var. 4x100 mt diyoruz | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Hey, I told you. I'm not good with teams, innit? | Ben takımla iyi olmam demiştim | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Whoa! What happened? | Noldu? Ablan | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Look at what she and her boyfriend did, letting strangers in our home, | Bak o ve sevgilisi napmış, yabancıları eve almışlar, eşyalarımızı çalmışlar | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Why did I let her stay? | Niye kalsın dedim ki? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Well, look, I'll go and talk to him right now. | Ben gider konuşurum onla Git konuş ama buraya gelme | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I'm gonna look after my family now. What? | Aileme göz kulak olmam gerek Yeter sizden çektiğim | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
No, look, I can... I can help... No! | Hayır bak yardım Hayır | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I don't want you staying here no more, Shania. | Artık kalamazsın, Shania. | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Please... No. Not this time. | Lütfen Bu sefer olmaz hayır..Git | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Daze, open the door! | Daze, aç kapıyı | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Daze! | Daze! | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Who the fuck do you think you are? | Sen kendini ne sanıyorsun? Kimle konuşuyorsun sen? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Really? That's bad news, babe. | Öyle mi? Üzüldüm | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Don't mess about with me, Daze, not today, please. | Dalga geçme Daze lütfen | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Tara! I told you, | Tara! Dedim ya burda yok | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Deal with this madness, otherwise I'm gonna slap her. | Sen hallet yoksa onu dövücem | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
She's chucked me out, Tara! | Beni kapı dışarı etti, Tara! Beni suçlama | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
What? What's wrong with you? | Ne diyorsun git özür dile ondan En azından hasarı öde Bana napacağımı söyleme | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
So, what, you're gonna let me stay here? | Burda mı kalıcam ben? Hayır..Daze konuk sevmez | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
So where am I gonna sleep, Tara? I don't know. | Ben nerde yatıcam, Tara? Bilmiyorum. Ben annen miyim? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Listen, right, it's about time | Artık dalga geçme de hayatı biraz ciddiye al bence | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
...I got my own life to deal with. | Bırak ben de hayatımla uğraşayım | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Mum! In here! | Anne Burdayım | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
There you are. How'd you get on? | Geldin..nasıldı? 200 mt de gümüş değiştirmede sonuncu | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Congratulations. | Tebrikler Sonuncu olduk | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
But you won the silver. | Gümüş kazandın Gümüş kazanılmaz anne | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
It's a consolation for losing. And I know you're gonna say | Kaybettin demektir o ve ben şu an bunu gerçekten içerlemiş durumdayım. | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
he won't reject you, you know. | O seni reddetmezdi | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
You're still his daughter whether you win or lose. | Kazansan da kaybetsen de sen hala onun kızısın | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
In you go. | Gir | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
What the hell are you doing here? I got kicked out. | Burda ne işin var? Atıldım evden | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
What happened? It's a long story. | Noldu? Uzun hikaye | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Why didn't you call? You could stay at mine. I mean, you can. | Niye aramadın bende kalırdın Kalırsın Sağol | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Come on, get a shower at mine. I'll give you a lift to training. | Hadi bi duş al..ben seni antremana bırakırım | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
No. No, I ain't going back. | Hayır geri dönmiycem | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I quit the relay | Takımı bıraktım ve solo olayıma odaklanıcam | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Come on, I'll put the kettle on. | Ben su ısıtayım | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
It's pathetic, innit? | Yazık di mi? Bence senin iyice bi tekmelenmen gerek | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Thanks... | Sağol... | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Coach. | Koç Koç? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Come on, Brian. Please, man. Just until the Worlds. | Hadi, Brian. Lütfen dünya kupasına kadar | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
You do love to do things the hard way, don't you? | Zor olanı yapmak hoşuna gidiyor di mi? Beni bilirsin | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Come on, then. Tea break over. | Hadi çay molası bitti Antremana Tamam koç | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Right. | Pekala. Hadi markete Hayır bi daha hadi | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
It's no use rubbing that leg. | O ayakla koşmak işe yaramaz | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
If you're feeling tight we should go back to that physio of yours. | Çok sıkıysa bi fizyolojiste görünmelisin | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I don't really wanna... I'm not asking, I'm telling. | Hiç istemi İstemiyorum emrediyorum | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Hi. | Selam Bir dakikan var mı? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Yeah. How can I help? | Evet ne vardı? Kalçam..çok kasıldı | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Did you change your mind about the relay? | Fikrini değiştirdin mi? Hayır eski koçuma döndüm.200 mt sadece | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
All right. | Peki | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
That hurts. I'd be worried if it didn't. | Acıyor Acımasa endişe ederdim | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I didn't think this was part of it. | Bunun olacağını sanmıyordum. Çok çalış ve cips yeme kısmını biliyordum | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, me neither. | Evet ben de | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I only got into physio after my injury. | Sakatlıktan sonra bu işe girdim | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Before that it was all about the running. | Öncesinde herşey koşuydu Üzüldüm artık bunu yapamamana | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
It's all right. | Önemli değil. Sen benim yerime koş Sağol.. | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Well, you seem to be able to cope with that... well enough. | Sen bunu seviyor gibisin Çok komik | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I don't miss the pressure. | Baskıyı kaybetmem. Yarıştan bi gece önce hep hayalini kurdum | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
In my dreams I just run faster and faster | Ben de rüyalarımda hep daha hızlı koşuyorum ve kararıyor.. | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Why are you running? | Niye koşuyorsun? Bilmem belki iyi bi yere gitmek için | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Do you know where that is? | Neresi orası? Fizik tedavi sanıyordum..psikoloji değil | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Well, that I'll give you for free. | O da ücretsiz. Tamamdır Harika sağol | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
This place isn't all that bad, you know. | Burası o kadar da kötü değil | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
You just got to give some of us a chance. | Bize bi şans vermelisin Ne açıdan? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I'm here for my rubdown... | Kalçam için gelmiştim... | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Doctor. | Doktor. Ama dışarda beklerim Ya da izlerim | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
No, I'm joking. I'll wait. | Şakaydı..bekliyim | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
How long were you standing there? Long enough. | Ne zamandır orda duruyordun? Yeterince uzun | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
You ain't gonna say nothing, are you? | Bişey demeyeecksin di mi? Hayır Sağol | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Well, I'm fine, thanks, Shania. Nice of you to ask. | İyiyim sağol, Shania. İyi ki sordun Evet bi süre oldu di mi? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
But I guess we've all been focussing on our events. | Herkes kendi işine odaklanıyor Çok kaltaklık ettim di mi? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
More of an ostrich, actually. What? | Daha da fazlası. Kafanı kuma saplayıp, arasında git gel | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
You need a break, girl. | Biraz dinlen kızım. Çok ileri gitme yoksa yarışta çuvallarsın | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Okay. Trust me. | Tamam. Peki tavsiyen ne? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I'll see you Friday. What? What d'you... | Cuma görüşürüz Ne? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
No, no. If I stick around, you're gonna try and get out of it. | Hayır kalırsam sen kaçmaya çalışırsın. Cuma tamam mı? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Friday. Friday. | Cuma | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Is that her? Yeah. | Bu o mu? Evet | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
You didn't say she was coming. Sorry, girl, my mistake. | Gelmeyecek demiştin Üzgünüm kızım | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Hi. Hi. | Selam İyi misin canım? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
So, this is a girls' night out, I thought I'd bring some more girls. | Kız gecesi olduğuna göre daha fazla kız getireyim dedim | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Right. Well, we're here now. | Tamam burdayız. Anneler bunu sık yapmaz .Hadi | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Time to punch in! | Eğlence vakti Ne? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Belle! What happened to "a girls' night out"? | Belle! Hani kız gecesiydi? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I'll get the drinks. Ha ha! She's off. | Ben içkileri alayım | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
So, are you ready for the move to the athlete's village? | Atlet diyarına geçmeye hazır mısın? Sanırım..çok heyecanlıyım | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I've won every colour of medal in this competition, | Yarışmadaki tüm renk madalyaları alıcam..altın hariç..Kazanamıycaz çünkü | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |