Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15204
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I have to dispose of the body | Cesetten kurtulup... | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
and clean up after my not so secret admirer. | ...pek gizli olmayan hayranımın arkasını toplamam gerek. 1 | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
Whoever that was got to Jenna before I could. 1 | Her kimse, Jenna'ya benden önce ulaşmış. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
He wants me to know that he knows what I am. | Beni tanıdığını bilmemi istiyor. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
In his own twisted way he was reaching out to me. | Garip bir yolla benimle iletişime girmeye çalışıyordu. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
Class can wait. | Ders bekleyebilir. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
I've a more important homework assignment. | Daha önemli bir ödevim var. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
I've created a copy of myself, | Madem kendi kopyamı yaratmışım... | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
and I have to find him. | ...onu bulmam gerek. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
He'd be someone young, | Genç, duyarlı ve uysal biri olmalı. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
His own darker urges not fully formed. | Karanlık arzuları tamamen şekillenmemiş. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
Someone wanting to be taught. | Eğitilmek isteyen biri. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
He was roughly my height, my build, | Aşağı yukarı benim boylarımda ve benim tipimdeydi. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
my dark echo. | Karanlık yansımam... | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
I've checked admissions. Peter Thorton was Dr. Milson's | Kayıtları kontrol ettim. Peter Thorton, Doktor Milson'ın... | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
graduate teaching assistant. | ...öğretim asistanıymış. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
Makes sense. | Şimdi anladım. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
I heard something outside the office, the night I killed Milson. | Milson'ı öldürdüğüm gece ofisin dışında bir ses duymuştum. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
I just need proof. | Kanıta ihtiyacım var. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
Peter Thorton and his father went hunting. | Peter Thorton'la babası ava çıkmışlar... | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
Only one came back. | ...ama sadece biri geri dönmüş. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
He was responsible for his father's death. | Babasının ölümünden o sorumlu. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
We're more alike than I thought. | Sandığımdan daha çok benziyoruz. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
This is the kind of heart to heart I'd usually have with someone | Genelde masamdaki insanlarla yaptığım samimi konuşmalardan biri olacak. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
The fact Peter nabbed Jenna before me is moot. | Peter'ın Jenna'yı benden önce yakalaması tartışmalı bir konu. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
She was going to die that night regardless. | O gece nasılsa ölecekti. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
But I'm not looking for a sidekick. | Ama ben kendime bir yardımcı aramıyorum. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
Got your note. I was hoping to hear from you. | Notunu aldım. Ben de senden haber bekliyordum. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
You put on quite a show. | İyi bir gösteriydi. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
I could say the same. | Ben de aynı şeyi söyleyecektim. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
And you weren't upset at what I did? | Yaptığım şeye kızmadın mı? | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
Dr. Milson got what he deserved. | Doktor Milson bunu hak etmişti. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
Seven dead co eds, I couldn't agree more. | Yedi kız öğrenciyi öldürmüştü. Tamamen katılıyorum. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
He'd let me watch, but never do anything. | İzlememe izin verirdi ama hiçbir şey yapmazdım. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
It was always his rules. | Hep onun kuralları geçerliydi. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
He hasn't taken an innocent life. | Masum birini öldürmemiş hiç. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
I don't have to kill him. | Onu öldürmem gerekmez. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
Just scare him off. | Korkutmam yeterli. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
There're always rules. | Her zaman kurallar olmalı. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
Then show me. | Göster o zaman. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
It has to be so cool. | Süper bir şey olmalı. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
I wanna know more. | Dahasını öğrenmek istiyorum. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
We're not the same. | Aynı değiliz. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
Contact Vivien and you'll regret it. | Benimle bir daha iletişime geçersen pişman olursun. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
It's his word against mine if he were to go to the police. | Polise giderse onun sözündense benimkine inanırlar. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
They'll never find Milson's body, but they will find Jenna's | Milson'ın cesedini asla bulamazlar fakat Jenna'nın... | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
with Peter Thorton's prints all over her death. | ...Peter Thorton'ın parmak izleriyle dolu cesedini bulurlar. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
He didn't get the message. | Dediğimi anlamamış. | Dexter Early Cuts-2 | 2010 | ![]() |
Are those your children? | Bunlar senin çocukların mı? | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Do you have any parents? Yes, over there. | Annen baban var mı? Var, şuradalar. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Is this your daughter? Do you have a mother? | Senin kızın mı? Annen var mı senin? | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Is she your daughter? | Senin kızın mı? | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Don't you have a tent? | Çadırınız yok mu? | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Do you know anybody here? | Kimseyi tanıyor musun? | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Those two, yes. 1 | İkisi benim. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
She's my niece. | Öbürü yeğenim. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Where's her mother? | Annesi nerede? | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Don't cry and don't say anything. | Sakın ağlama, çenen de kapalı dursun. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
She's my daughter, she's nine. | Bu benim kızım, 9 yaşında. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
It's my daughter. She's nine. | Benim kızım. 9 yaşında. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
26 years old. No, your real age! | 26. Gerçek yaşını sordum! | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
26 years old. | 26 yaşındayım. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
You don't look like the photograph. | Fotoğraftakine benzemiyorsun. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Gather your hair. | Saçını topla bakayım. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
And lose some weight. | Biraz da zayıfla. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Natarajan Dheepan, was 35 years old. | Natarajan Dheepan 35 yaşındaydı. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
His wife, Yalini, was 24. | Karısı Yalini 24. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
His daughter, Illayaal, was 9. | Kızları Illayaal ise 9 yaşındaydı. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
They died 6 months ago. | 6 ay önce öldüler. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Now, you are this family. | Bunlar yeni kimlikleriniz. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Is she really your daughter? | Gerçekten kızın mı? | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Is she a relative? | Akraban filan mı yoksa? | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Do you know her? | Tanıyor musun peki? | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
No. Why? | Hayır. Neden sordun? | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Are you going to leave us here? | Bizi bırakıp gidecek misin yoksa? | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
No, but you'll be in charge. Do you understand? | Hayır, sizden ben sorumluyum. Anladın mı? | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Where do we take the plane? | Uçağa nerede bineceğiz? | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
In Madras. | Madras'ta. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Where are we going? England? | Nereye gidiyoruz? İngiltere'ye mi? | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
We're not going to England. | İngiltere'ye gitmiyoruz. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Where then? | Nereye peki? | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
France. | Fransa'ya. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
The first group, move forward! | İlk grup, ilerleyin! | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Hurry up, first boat! | Acele edin, ilk tekneye! | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
The others, second boat! ¡Move! | Diğerleri, ikinci tekneye! Acele edin! | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Cheap, two euros. | Sadece 2 Euro. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Two euros. | 2 Euro. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
You can't be here. Move on. | Burada satış yapmak yasak. Kaybol. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Cheap. | Sudan ucuz. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Lighters. Two euros. | Çakmaklarım var. 2 Euro. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Two euros, madam. | 2 Euro bayan. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Dheepan, cops! Let's go, quickly! | Dheepan, polisler! Kaçalım, acele et! | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Get up. | Hadi kalk artık. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Have any money? | Para var mı? | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
In my jacket. | Ceketimin cebinde. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Close the shutters. | Panjuru kapatsana. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
Nine years. | 9 yaşındayım. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
First floor, sir. | Birinci katta efendim. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
The Mouradia family. | Mouradia Ailesi. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |
The Natarajan family. | Natarajan Ailesi. | Dheepan-1 | 2015 | ![]() |