Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147872
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm just working on stuff. | İş üzerinde çalışıyorum. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Have you seen a little girl around, a little girl? | Buralarda ufak bir kız gördün mü, küçük bir kız? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
I saw one by the van earlier. | Daha önce kamyonetin yanında görmüştüm. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, well, that must be the one I'm looking for. | Evet, o aradığım kişi olmalı. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Have you seen her down here? | Onu burada gördün mü? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
She's not in here. | Burada değil. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Oh, well, okay. | Tamam, peki. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Wow, look at all this. | Vaay, şunlara bir bak. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
A screaming tree. | Çığlık atan bir ağaç. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
That's very God, that's pretty cool, spooky. | Bu çok Tanrım, bu çok iyi, ürkütücü. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
How much you want for that screaming tree? | Çığlık atan ağaç için ne kadar istersin? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Well, I'd give you $10 for it right now. | Bunun için şu an 10 dolar verirdim. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Take a check? | Çek alır mısın? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
You were a football coach, right? | Futbol koçuydun, değil mi? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, I was on your team years ago. | Yıllar önce senin takımındaydım. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
My name's Amos Rawlings. | Adım Amos Rawlings. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
I wasn't very good. | Çok iyi değildim. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
My brother Cornelius was on the team too. | Kardeşim Cornelius da takımdaydı. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
He was great. | Çok iyiydi. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
You liked him a lot. | Onu çok severdin. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
He wants me to have this. | Bunu almamı istiyor. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
So have it. | Al o zaman. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Let's go. Let's go. | Hadi gidelim. Hadi. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Let's get in the truck. | Kamyonete binelim. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
And this is why we keep walking, | Yürümemizin nedeni bu, | Septien-1 | 2011 | ![]() |
'cause if we don't, no one else will. | Çünkü biz yürümezsek, kimse yürümez. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
both: And why were we chosen? | Neden biz seçildik? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Because we were. | Çünkü biz seçildik. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Well, I think this Red Rooster is doing a fabulous job. | Bence Kırmızı Horoz harika iş çıkarıyor. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
He's a little gruff, but I think he's a professional. | Biraz aksi ama, bence tam bir profesyonel. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
I think he sucks. | Bence berbat biri. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Why the both of you? | Neden her ikiniz de? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Why always so angry and negative? | Her zaman bu kadar sinirli ve olumsuzsunuz? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Do you not know how unattractive that is? | Bunun ne kadar itici olduğunu bilmiyor musunuz? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
As always, Ezra, you have no idea what's going on. | Her zamanki gibi, Ezra, neler olduğuna dair hiçbir fikrin yok. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
You're clueless, as always. | Her zamanki gibi, budalanın tekisin. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, that is true. | Evet, bu doğru. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Because neither of you ever tell me anything. | Çünkü ikiniz hiç bir zaman bana bir şey anlatmıyorsunuz. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Ask Cornelius. | Cornelius'a sor. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
The Red Rooster, Coach Rippington, | Kırmızı Horoz, Koç Rippington, | Septien-1 | 2011 | ![]() |
they're the same person. | aynı kişiler. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
He was our football coach. | Futbol koçumuzdu. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
I know why you left now. | Neden gittiğini artık biliyorum. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
It was the game against Highbrighton. | Highbrighton maçıydı. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
You dropped the ball. | Topu düşürdün. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
It was third game in the season. | Sezonun üçüncü maçıydı. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
It didn't mean anything. | Bir önemi yoktu. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
I waited for you after the game. | Maçtan sonra seni bekledim. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Coach called you in the office. | Koç seni ofisine çağırdı. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
I waited a long time. | Uzun zaman bekledim. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
That's when he did it, right? | O zaman yaptı, değil mi? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
What's he talking about, Connie? | Neden bahsediyor, Connie? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
I think the better question is, can I help you? | Bence daha iyi bir olarak, ben size yardımcı olabilir miyim? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
This house is unclean. | Bu ev temiz değil. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
No, I I clean this house every day. | Hayır, B ben bu evi her gün temizliyorum. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
You clean the house? Every day. | Evi temizliyor musunuz? Her gün. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
So I guess you didn't see the snakes on the floor then, | O zaman yerdeki yılanları görmediniz sanırım, | Septien-1 | 2011 | ![]() |
or the 3 inch invisible rat in the snake's mouth, | veya yılanın ağzındaki 10 santimlik görünmeyen fareyi, | Septien-1 | 2011 | ![]() |
or the ten dimensions of hell up underneath it. | ya da yerin altındaki cehennemin on boyutunu. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
We've we've had plumbing problems under the house. | Evin altında tesisat sorunlarımız va var. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Excuse me? | Müsadenizle? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Amos, get up. | Amos, ayağa kalk. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Get up, Amos. | Kalk, Amos. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Now, I want somebody to tell me | Şimdi biri bana söylesin | Septien-1 | 2011 | ![]() |
what's making my skin crawl in this house. | derimi bu evde süründüren şey ne? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Tell him, Connie. | Anlat ona, Connie. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
The Red Rooster. | Kırmızı Horoz. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
The Red Rooster? | Kırmızı Horoz mu? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
He's a plumber. | O bir tesisatçı. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
He's not a plumber. | Hayır, değil. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
He's not a plumber. | O bir tesisatçı değil. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
The Lord wants us to discombobulate this rooster | Tanrı bu horozun tellerini bağlayıp | Septien-1 | 2011 | ![]() |
by crossing his wires | içindeki kötülüğü aşağılayarak | Septien-1 | 2011 | ![]() |
and humbling the evil out of him. | onu alt etmemizi istiyor. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Now, I sense he remembers not what he has done, | Ne yaptığını hatırlamadığını hissediyorum, | Septien-1 | 2011 | ![]() |
which is why we must massage him into a confusion | bu nedenle bizler de gizemli kelime ve sözlerle | Septien-1 | 2011 | ![]() |
with mysterious words and phrases. | onu okşayarak onu serseme çevirmeliyiz. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
We will lure him back to this house tonight | Onu bu gece bu eve çekmeliyiz | Septien-1 | 2011 | ![]() |
to purge both him and you of this evil | Böylece hem onu hem sizleri damarlarınızdan akan | Septien-1 | 2011 | ![]() |
which courses through your veins, my brothers. | bu kötülükten arındırmalıyız. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
How you gonna do that? | Bunu nasıl yapacaksın? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
You have a telephone? | Telefonunuz var mı? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, is this, uh | Kırmızı | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Is this Red Rooster plumbing? | Tesisatçı Kırmızı Horoz'la mı görüşüyorum? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
I thought a plumber was supposed to unclog pipes. | Bir tesisatçı tıkanan boruları açmalıdır. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
But it says here that you clog 'em. | Ama sanırım sen onları tıkamışsın? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Do you get a little cock a doodle on your doo doo? | Bokunun üzerinde bir horoz sesi ister misin? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
You ever been force fed a cheeseburger by your mama | Hiç yarım vücutlu bir adamın yanına oturan | Septien-1 | 2011 | ![]() |
sitting next to a man with half a body? | annenin zoruyla bir çizburger yedin mi? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Let me tell you. | Söylememe izin ver. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
There's a before that experience and an after it. | Bu deneyimden öncesi ve sonrası var | Septien-1 | 2011 | ![]() |
And I guess you're talking to a after it. | Sonrasında senin orda burda konuştuğunu tahmin ediyorum. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Now, you need to perpetrate a prank call of your own | Şimdi, onu buraya çekebilmek için | Septien-1 | 2011 | ![]() |
and get him over here right now. | telefonda onu kandırmalısın. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
All right, that's it. | Tamam, işte şimdi. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
You better quiet down. You got that? | Sussan iyi olur. Anladın mı? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Or I'm gonna come over there and quiet you down. | Ya da oraya gelip susturacağım seni. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
Red Rippington? | Red Rippington? | Septien-1 | 2011 | ![]() |
This is Ezra Rawlings. | Adım Ezra Rawlings. | Septien-1 | 2011 | ![]() |
You've been working out here this week. | Hafta boyunca burada çalışmıştınız. | Septien-1 | 2011 | ![]() |