• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19884

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Stop. Stop, quick! Dur. Hemen dur! Follow That Dream-1 1962 info-icon
What in the name of... Bu da ne... Follow That Dream-1 1962 info-icon
I reckon you're from the government and I will say it's about time. Sanırım devlet görevlisisiniz, sonunda geldiniz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I am the State Supervisor of Highways and I wanna know what you're doing here? Ben, Eyalet Otobanlar Amiriyim, ve burada ne yaptığınızı bilmek istiyorum. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You see, we ran out of gas here on this road. Yolda benzinimiz bitti. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Don't give me that stuff. You've been camping here. Bana yalan söylemeyin. Burada kamp kurmuşsunuz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, we couldn't camp nowhere else, because this is where we ran out of gas. Başka bir yerde kamp kuramazdık, benzinimiz burada bitti. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I think you're within 50 feet of the centre line of that road. Sanırım yolun ortasındaki şeride 15 metreden daha yakınsınız. Follow That Dream-1 1962 info-icon
That means that legally speaking, you're on the thoroughfare. Bu da resmi anlamda kamu malı üzerindesiniz demektir. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You could be arrested for obstructing traffic. Trafiği engellediğiniz için tutuklanabilirsiniz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I don't see any jam up here. That doesn't matter. Ben bir sıkışıklık görmüyorum. Fark etmez. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You can't just camp on a public thoroughfare as if you owned it. Kamu alanında, kendi malınızmış gibi kamp kuramazsınız. Follow That Dream-1 1962 info-icon
The way you're talking about it, you'd think you owned it. Konuşmanıza bakınca, sizin malınızmış gibi anlaşılıyor. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I am ordering you to pack your junk in that jalopy and clear out. Size pılınızı pırtınızı o külüstüre doldurup gitmenizi emrediyorum. Follow That Dream-1 1962 info-icon
On foot, huh? Yürüyerek mi? Follow That Dream-1 1962 info-icon
You claim you're out of gas, do you? Yes, sir. Benzininiz bitti, öyle mi? Evet efendim. Follow That Dream-1 1962 info-icon
And I'm mighty near out of patience with this kind of government. Ayrıca bu tür bir devlete karşı sabrım da bitmek üzere. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Joe, break out that spare can of gas. Joe, şu yedek benzin bidonunu getir. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I want your name and address. You're gonna be billed for it. İsminizi ve adresinizi istiyorum. Benzinin faturasını yollayacağım. Follow That Dream-1 1962 info-icon
We're the Kwimpers from Cranberry County, just over the state line. Eyalet sınırındaki Cranberry İlçesi'nden Kwimperlarız. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Just care of the county, they always know where to find us. İlçeye yollayın, onlar bizi bulurlar. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You're his son? That's right. Oğlu musun? Evet. Follow That Dream-1 1962 info-icon
And she is your wife and those are your children? O karın, onlar da çocukların mı? Follow That Dream-1 1962 info-icon
No, sir. Me and Pop, we're the Kwimpers. Hayır efendim. Babam ve ben Kwimperlarız. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Teddy and Eddy, sitting over there on that car... Arabanın üzerinde oturan Teddy ve Eddy... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...they're some sort of fourth cousins or something. ...uzaktan kuzen oluyorlar. Follow That Dream-1 1962 info-icon
After their folks died, we just sort of took them in. Aileleri ölünce, onları yanımıza aldık. Follow That Dream-1 1962 info-icon
...on account of we collect aid for dependent children. ...yardım aldığımızdan bize pek bir yükleri yok. Follow That Dream-1 1962 info-icon
That teenager there, she's Holly Jones. She used to be our babysitter. Oradaki genç kızın adı Holly Jones. Bebek bakıcımızdı. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Her folks got killed in an auto accident. She just stayed with us ever since. Ailesi bir araba kazasında öldü. O zamandan beri yanımızda kalıyor. Follow That Dream-1 1962 info-icon
And that little girl, she was orphaned just last year. O küçük kız ise geçen yıl öksüz kaldı. Follow That Dream-1 1962 info-icon
She's just three years old and her name's Ariadne. Henüz üç yaşında ve adı Ariadne. Follow That Dream-1 1962 info-icon
All right, all right. You're a self appointed orphanage. Pekala, pekala. Anlaşılan yetimhane gibisiniz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Now, will you kindly get this mess loaded? Yes, sir. I was just trying to... Artık şu ıvır zıvırı arabaya yükler misiniz? Evet efendim. Ben sadece... Follow That Dream-1 1962 info-icon
Now, wait a minute. Wait a minute. Bir dakika. Bir dakika. Follow That Dream-1 1962 info-icon
He can't load nothing. He's on total disability for a bad back. Hiçbir şey yükleyemez. Sırtını incitip sakatlandı. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, Pop. Total disability? Ah, baba. Sakatlık parası mı alıyor? Follow That Dream-1 1962 info-icon
What do you collect? Unemployment compensation? Sen ne alıyorsun? İşsizlik maaşı mı? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, relief is a... Lately, he's been favouring relief. Şey, yardım... Bu aralar yardım almayı tercih ediyor. Follow That Dream-1 1962 info-icon
All wards of the government? Herkese hükümet mi bakıyor? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, look here, in 15 minutes the Governor of this state... Bana bakın, 15 dakika sonra bu eyaletin valisi... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...is gonna drive along this road and dedicate it. ...bu yoldan geçecek ve yolun açılışını yapacak. Follow That Dream-1 1962 info-icon
And he's not going to be looking at any mess like this. Ve böyle bir karmaşıklığı görmeyecek. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I don't know why I should explain anything to you. Size niye açıklama yapmam gerektiğini bilmiyorum. Follow That Dream-1 1962 info-icon
But this road... Ama bu yol... Follow That Dream-1 1962 info-icon
This road is part of a big public betterment programme. Bu yol, büyük bir kamu iyileştirme programının bir parçası. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Over there, we'll have a bird sanctuary. Oraya, bir kuş barınağı yapacağız. Follow That Dream-1 1962 info-icon
That'll be nice. Yeah. Çok iyi olur. Evet. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Back there, a wildlife preserve. That'll be nice, too. Şurada vahşi yaşam koruma alanı olacak. O da iyi olur. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Mr King... Bay King... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...here come a bunch of cars, it must be the governor. ...bir grup araba buraya geliyor, vali olmalı. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, no! He's early. Olamaz! Erken geldi. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, I got the gasoline. Never mind about the gas... Benzini aldım. Benzini boş ver... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...let's get this place cleaned up. Just a moment. ...burayı toparlayalım. Bir dakika. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You must be insane. Delirmiş olmalısın. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You said yourself, the public thoroughfare is 50 feet from the centre line. Kendin söyledin, yol şeridinin 15 metre uzaklığına kadar kamu alanıdır. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, the 50 feet ends right there. Teddy and Eddy just measured it. 15 metre tam burada bitiyor. Teddy ve Eddy ölçtüler. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Right, boys? Right! Değil mi çocuklar? Evet! Follow That Dream-1 1962 info-icon
Back! Back! Back! Geriye! Follow That Dream-1 1962 info-icon
What's it matter where it ends? This is State property, you idiot. Nerede bittiği ne fark eder? Burası Devlet mülkü aptal herif. Follow That Dream-1 1962 info-icon
This is private property. Burası özel mülk. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, no. He's stopping. Olamaz. Vali duruyor. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Mr King, what seems to be the trouble here? Bay King, problem nedir? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Governor, Your Excellency, I'm very sorry... Sayın Vali, çok özür dilerim... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...but these people are obstructing a public thoroughfare. ...ama bu insanlar kamu alanını işgal ediyorlar. Follow That Dream-1 1962 info-icon
We'll get rid of them right away, Your Excellency. Onları hemen defedeceğiz efendim. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Trooper... Sergeant, arrest these people. Memur bey... Çavuş, bu insanları tutuklayın. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Good morning, Governor. Yes, sir. Günaydın vali bey. Günaydın bayım. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Morning, sir. Mr Governor, if you appointed this man... Vali bey, eğer bu adamı siz görevlendirdiyseniz... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...I think it best you get out of the car right now and put him straight. ...bence hemen arabanızdan inip onu iyice bilgilendirmelisiniz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
A man like you has got to know the law, and it's on the record now. Sizin gibi birinin kanunları bilmesi gerekir ve şimdi de kayda geçiyor. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You'll witness his violation of a citizen's rights. Bu adamın, bir vatandaşın haklarını çiğneyişine şahit olacaksınız. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Are you a student of the law, sir? A student? Why... Hukuk öğrencisi misiniz bayım? Öğrenci mi? Neden... Follow That Dream-1 1962 info-icon
Now, nobody can chase us. On account of we ain't running. Kaçmadığımıza göre kimse bizi takip ediyor olamaz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
So it's best they get off that private property, right, Governor? Right? Yani o özel mülkten çıksalar iyi olur değil mi vali bey? Öyle değil mi? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well... Sir, it's not private property... Şey... Efendim, burası özel mülk değil... Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, you know what the law states about homesteading, don't you, Governor? Üzerinde yaşamak şartıyla arazi verilmesi konusunda kanun ne der bilirsiniz. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, homesteaders, eh? Ah, demek buraya yerleşiyorsunuz? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Homesteaders! Buraya yerleşecekler! Follow That Dream-1 1962 info-icon
Any public land can be homesteaded, can't it? Kamu arazilerine yerleşilebilir, değil mi? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Yes, sir. If they put up a roof and stay on it for six months, they own it. Evet efendim. Bir çatı kurup altında altı ay yaşarlarsa, arazi onların olur. Follow That Dream-1 1962 info-icon
The boy's right, Governor. Well, there's the roof. Delikanlı haklı Vali Bey. Bir çatı var. Follow That Dream-1 1962 info-icon
They're on private property. Would you get back a mite? Özel mülkteler. Biraz geri çekilebilir misiniz? Follow That Dream-1 1962 info-icon
Well, justice has been rendered. Adalet yerini buldu. Follow That Dream-1 1962 info-icon
I'll see you later, Mr King. Sonra görüşürüz Bay King. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Let's move along. Devam edelim. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Take care of yourself, Governor. Thank you, sir. Kendinize iyi bakın Vali Bey. Teşekkür ederim bayım. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Nice parade. Güzel tören. Follow That Dream-1 1962 info-icon
He's a nice fellow. İyi bir adam. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Give three cheers for Pop. Hurray! Hurray! Hurray! Baba için üç defa bağıralım. Yaşa! Yaşa! Yaşa! Follow That Dream-1 1962 info-icon
Stop that, you brats. Kesin şuna afacanlar. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Brats. Who you calling brats? Afacanlar. Sen kime afacan diyorsun? Follow That Dream-1 1962 info-icon
I'll take care of it. Run along and play, kids. Ben hallederim. Haydi gidip oynayın çocuklar. Follow That Dream-1 1962 info-icon
You gonna stand on our property and you're gonna give orders like you're entitled to? Arazimizde dikilip, yetkin varmış gibi emirler mi vereceksin? Follow That Dream-1 1962 info-icon
That's a good idea. Play it up while you've got the chance. İyi fikir. Fırsatın varken tadını çıkar. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Oh, yes, there's a homestead law, and you've taken good advantage of it. Evet, bir arazi yasası var ve sen de ondan iyi yararlandın. Follow That Dream-1 1962 info-icon
But there's other laws, Kwimper... Ama başka yasalar da var Kwimper... Follow That Dream-1 1962 info-icon
...laws that might cause you a lot of unpleasantness. ...başını epey ağrıtacak yasalar. Follow That Dream-1 1962 info-icon
Such as? Go ahead, quote them. Ne gibi? Devam et, söyle. Follow That Dream-1 1962 info-icon
One, for instance, provides that none of you... Mesela, eyaletinizden almakta olduğunuz... Follow That Dream-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19879
  • 19880
  • 19881
  • 19882
  • 19883
  • 19884
  • 19885
  • 19886
  • 19887
  • 19888
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim