Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19883
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...is gonna come along here any minute. | ...birazdan buraya gelecektir. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Now, Pop, there won't be any patrolling if this road doesn't go anywhere. | Baba, eğer bu yol bir yere gitmiyorsa, burada devriye falan olmaz. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
And why wouldn't this road wanna go nowhere? | Bu yol niye bir yere gitmeyecekmiş ki? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Maybe the government ran out of money before they could finish it. | Belki yolu tamamlayamadan hükümetin parası bitmiştir. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
How many times do I have to tell you that the government don't run out of money? | Sana kaç defa hükümetin parasının bitmeyeceğini söylemem gerek? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Only people run out of money. Government's loaded. | Sadece insanların parası biter. Hükümet zengindir. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Wake me up when that truck patrols by here. | Devriye arabası geldiğinde beni uyandırın. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
All right, Pop. | Peki baba. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Gee, Toby, it's gonna be getting dark in a couple of hours. | Hey Toby, birkaç saat sonra hava kararacak. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I don't see how we can prevent it. | Bunu nasıl engelleriz, bilmiyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I'm awful thirsty. So are the children. | Çok susadım. Çocuklar da öyle. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I'm sorry, Holly, but I don't happen to have any drinking water on me right now. | Üzgünüm Holly, ama şu anda yanımda hiç içme suyu yok. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I wonder what's keeping that patrol car? | Şu devriye arabası neden gecikti acaba? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Toby. Yeah? | Toby. Efendim? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
We could dig for some. | Su bulmak için kazabiliriz. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, there's always what you call ground water... | Yeraltı suyu dedikleri şeyle... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...and it doesn't mix with the salt water... | ...tuzlu su birbirlerine karışmaz... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...so if you dig down to the water level, you can get the fresh. | ...yani su seviyesine kadar kazarsan içme suyu bulabilirsin. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, another thing I don't have on me is a shovel. | Yanımda olmayan bir diğer şey de bir kürek. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Why, it's soft ground. All you need is sort of a scoop or something. | Ama toprak yumuşak. Kepçe falan gibi bir şey de olur. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
There ought to be something around here we could use. | Buralarda kullanabileceğimiz bir şey olmalı. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
What about this? No, not your pop's fender. | Buna ne dersin? Hayır, arabanın çamurluğu olmaz. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Oh, I'll put it back on before he wakes up. | Babam uyanmadan yerine takmış olurum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I hit one. | Birini vurdum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You did not. I did so. | Vurmadın. Vurdum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
All right now, just keep throwing. We need more coconuts. | Tamam, atmaya devam edin. Daha çok hindistan cevizi lazım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Higher. Higher. That's good. | Yükseğe. Daha yükseğe. Bu güzel. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Higher. Higher. | Daha yükseğe. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Hey, Pop, do you wanna try one? No, I don't wanna try one. | Baba, sen de atmak ister misin? Hayır, istemem. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Keep hitting higher. | Daha yükseğe fırlatın. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Here you go, Ariadne. | Al bakalım Ariadne. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You're just as happy as a house cat, ain't you? | Pek mutlusun, değil mi? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Women like doing things for other people. Don't men ever feel like that? | Kadınlar başka insanlar için bir şeyler yapmayı sever. Erkekler böyle hissetmez mi? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
What did I say that was so funny? Oh, nothing. | Bu kadar komik olan ne? Hiçbir şey. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I was just remembering, after your folks died, when Pop took you in. | Ailen öldükten sonra, babamın seni yanımıza aldığı zamanı hatırladım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
What a skinny, scrawny little thing you were. | Nasıl da cılız, çelimsiz bir şeydin. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
All eyes and elbows. | Sırf göz ve kemikten ibarettin. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
And now you're practically... | Oysa artık neredeyse... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, like you said, practically a woman. | Senin de dediğin gibi, neredeyse bir kadın oldun. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Will you look at me? | Bana bakar mısın? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
No, I mean real good. | Hayır, iyice bak. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I know you're a woman, Holly. | Senin bir kadın olduğunu biliyorum Holly. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
And I know I said practically, and that bothers you, don't it? | Neredeyse dediğimi de biliyorum, buna kızdın, değil mi? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Yeah, well, I am 19 years old... | Evet, şey, 19 yaşındayım... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...and I'm kind of well built. | ...ve yeterince gelişmiş sayılırım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Yep, I know that, too. | Evet, bunu da biliyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
And I'm glad of it. | Ve buna memnunum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Are you, Toby? | Öyle misin Toby? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, why me... | Neden ben... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...and, well, what's wrong with noticing girls? | ...hem kızları fark etmenin nesi yanlış? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, that's how they catch you. | Seni böyle avlarlar. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Pop told me all about it the day I got sent home from band practice... | Babam, Amy Plotka'ya asıldığım için beni bando çalışmasından... | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...for grabbing Amy Plotka. Do you remember Amy? | ...eve yolladıkları gün anlattı. Amy'yi hatırlıyor musun? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Yeah, I remember Amy. | Evet, Amy'yi hatırlıyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You know anything about sex, Holly? | Seks hakkında bilgin var mı Holly? 1 | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Who told you? 1 | Kim anlattı? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Never you mind. | Seni ilgilendirmez. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You've been living with us since you was 13. | 13 yaşından beri bizimle yaşıyorsun. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You know about it then? Oh, Toby, leave me alone. | Ondan önce mi öğrenmiştin? Beni rahat bırak Toby. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, it's just like Pop said, women are natural nesters. | Babamın dediği gibi, kadınlar doğal yuva kuruculardır. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Just look at the way you took to nesting right here. | Buraya nasıl yuva kurduğuna bir bak. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Cooking dinner and everything, starting from scratch. | Her şeyi sıfırdan kurup, yemek pişirdin falan. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, I would dearly love to know what's so awful about nesting? | Yuva kurmanın nesi bu kadar korkunç çok merak ediyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
It's just being married and having a house. | Bu sadece, evlenmek ve bir eve sahip olmak demek. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Well, nothing. Except doing it when you don't want to. | Korkunç değil. Yapmak istemediğin zaman yapmak dışında. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I think a man ought to be allowed to wait till he wants to. | Bence, bir erkek bunu yapmak istediğinde yapmalı. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Women don't aim to let you wait. That's why I use my education against them. | Kadınlar beklemene izin vermek istemezler. Buna karşı eğitimimi kullanıyorum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Your education? Multiplication tables. | Eğitimini mi? Çarpım tabloları. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...and one times two is two and right on through the eights. | bir kere iki eşittir iki, taa sekizlere kadar sayarım. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Most times I only have to get to the sixes and they get disgusted and go away. | Çoğunlukla altılara geldiğimde sinirlenip giderler. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
That's what happened that night behind the bowling alley with Gertrude. | O akşam bovling salonunda Gertrude'layken olan şey buydu. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I forgot the nineses. | Dokuzları unuttum. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
...when you say that you wanna wait, do you want to? | ...beklemek istediğini söylerken, ne demek istiyorsun? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Does that mean that you don't wanna fall in love? | Bu, aşık olmak istemiyorsun mu demek? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Doesn't everybody wanna fall in love? Not me. | Herkes aşık olmak istemez mi? Ben istemem. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Not judging from the kind of love I've seen people fall into. | Tanıdığım insanların aşklarına baktığımda asla istemem. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Pop had a song that explained it pretty well. | Babamın bunu gayet iyi anlatan bir şarkısı vardı. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Let me see, how did that thing go? | Dur bakayım, nasıldı? | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Show me a girl with a dimple on her cheek | Bana yanağı gamzeli bir kız göster | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Butter melts in her mouth When she opens it to speak | Konuşmak için ağzını açtığında yağları eritir | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Show me a girl who is acting so refined | Çok zarif davranan bir kız göster bana | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
And I'll show you a girl | Ve ben de sana aklında tek şey olan | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
with one thing on her mind | bir kız gösteririm | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
So I say, "You know what?" She says, "What?" I say, "What?" | Derim ki "Bak ne diyeceğim?" O der ki "Ne?" Ben derim "Ne?" | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
"Oh, I'm not the marrying kind | "Ben evlenecek cinsten değilim | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
"For you've got what it takes And it takes what you've got | "Gereken şeye sahipsin Ve sahip oldukların yeterli | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
"But I'm not the marrying kind | "Ama ben evlenecek cinsten değilim | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
"Don't kiss me, don't claw me Don't pet me, don't paw me | "Beni öpme, beni tırmalama Benimle oynama, beni mıncıklama | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
"I won't leave my freedom behind" | "Özgürlüğümden vazgeçmeyeceğim" | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
"You know what?" She says "What?" I say, "What? Thanks a lot | "Bak ne diyeceğim?" O der ki "Ne?" Ben derim "Ne? Teşekkür ederim | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
"And I won't leave my freedom behind" | "Özgürlüğümden vazgeçmeyeceğim" | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
So I say "You know what?" She says "What?" I say "What?" | Derim ki "Bak ne diyeceğim?" O der ki "Ne?" Ben derim "Ne?" | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
"I'm not, I'm not, I'm not, I'm not And now you've got what I'm not | "Değilim, değilim, değilim, değilim Artık ne olmadığımı biliyorsun | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
"I'm not the marrying kind | "Ben evlenecek cinsten değilim | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
"Oh, I'm not the marrying kind" | "Ben evlenecek cinsten değilim" | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Come on, Ariadne. | Haydi Ariadne. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
The governor is scheduled to start from the Coast Highway at 11:00. | Vali, Sahil Otoyolu'ndan saat 11'de yola çıkacak. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
I'd hate to miss the dedication. | Töreni kaçırmak istemem. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
You certainly got a right to be mighty proud of this project, Mr King. | Bu projeyle ne kadar gurur duysanız haklısınız Bay King. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |
Not a tin can or a gum wrapper along the whole 30 miles. | 50 kilometre boyunca ne bir teneke kutu ne de bir çiklet kağıdı var. | Follow That Dream-1 | 1962 | ![]() |