• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19880

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Senrgeant Sir! Çavuş. Efendim! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Sort out those fit enough to march on Fort Zuassantneuf. Bu kadar dinlenme yeter, şimdi Zuassantneuf kalesine gidiyoruz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Sir, all that way without water? Efendim, tüm o yolu susuz mu gideceğiz? Follow That Camel-1 1967 info-icon
We must go on. Not only to save Lady Jane, but to relieve the garrison. Sadece bayan Jane için değil aynı zamanda garnizonu kurtarmak için de devam etmeliyiz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
But what about the captain, sir? You won't be taking Le Pice. Ya yüzbaşı ne olacak, efendim? Yüzbaşı Le Pice'i götürmeyeceğiz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I'm asking a serious question, sir. Size ciddi bir soru soruyorum, efendim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
What about the captain? Yüzbaşı ne olacak? Follow That Camel-1 1967 info-icon
You fool! I mean Le Pice will not be coming with us! Seni aptal! Yüzbaşı Le Pice bizimle gelmeyecek! Follow That Camel-1 1967 info-icon
I am sending him back to Sidi bel Abbès. He will fetch reinforcements. Onu Sidi bel Abbès geri göndereceğim. Oradan bize takviye birliği getirecek. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Le Pice! Yes, Kommandant! Le Pice! Evet, komutanım! Follow That Camel-1 1967 info-icon
I wish to see the map! Yes, Herr Kommandant! Haritayı görmek istiyorum! Elbette, bay komutan! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Here is our objective. Burası hedefimiz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Fort Zuassantneuf. And here is our present position. Zuassantneuf kalesi ve bu da şu anda bulunduğumuz yer. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Left... turn! Sola....dön! Follow That Camel-1 1967 info-icon
For... ward! İleriiii...! Follow That Camel-1 1967 info-icon
left, right, left, right, left, right... Sol, sağ, sol, sağ, sol, sağ Follow That Camel-1 1967 info-icon
Legionnaires, attention! Lejyonerler, dikkaattt! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Hup! Hup! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Simpson, look! A well! Simpson, bak! Bir kuyu! Follow That Camel-1 1967 info-icon
A well! Bir kuyu! Follow That Camel-1 1967 info-icon
SIMPSON: Hurray! Yaşasın! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Hurray, there's a... Yaşasın, orada bir... Follow That Camel-1 1967 info-icon
Hey, hey, relax! Take it easy! Hey, hey, gevşeyin! Sakin olun! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Did you see? It was there! Sende gördün mü? Oradaydı! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Shut up! There's nothing there! Kapa çeneni! Orada bir şey yok! Follow That Camel-1 1967 info-icon
There was, Sergeant! It's a well! Orada bir kuyu vardı, çavuş! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Mr Bo's right, Sergeant! There was a well! Bay Bo haklı, çavuş! orada bir kuyu vardı! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Of course there was a well. And you're Jack, and you're Jill. Elbette orada bir kuyu vardı ve sen Jack, sende Jill idin. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Wh wh where is it? Where did it go to? Ne ne nerede bu? Nereye gitti? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Look, kid, it was never there. It's a mirage. Bakın, çocuklar, o kuyu hiçbir zaman orada değildi. Sadece Serap gördünüz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
A mirage? I don't believe it. Serap mı? Buna inanmam. Follow That Camel-1 1967 info-icon
You don't believe it. Well, I'll prove it to you. You see this coin? İnanmıyorsan o zaman sana ispatlayacağım. Bu metal parayı görüyor musun? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Coin, right? Coin. Para, evet? Para. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I will now throw it down the well. Here. Bu parayı, sizin kuyunun içine atacağım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
See? (Splash) Gördün mü? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Sergeant, you should have made a wish. Çavuş, bir dilek dileyin. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I wish you'd shut up! Çenenizi kapatmanızı diliyorum! Follow That Camel-1 1967 info-icon
What about the well? Peki kuyu ne olacak? Follow That Camel-1 1967 info-icon
What about the well? (All shout at once) Peki kuyu ne olacak? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Move it! Move it! Move! Yürüyün! Yürüyün! Yürüyün! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Sir! (Laughs) Efendim! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Look! Ah! I can't believe it! Bakın! Ah! Buna inanamıyorum! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Wa hey! Wa hey! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Sim... Sim... Follow That Camel-1 1967 info-icon
Simpson! There's no wa... Simpson! Burada su yok. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Where's the water? Su nerede? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Another mirage. It even had me fooled that time. Başka bir serap daha. Geçen sefer beni de kandırmıştı. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Restaurant, bar, dancing. Now that's what I call a mirage! Lokanta, bar ve disko. İşte serap dediğim şey. Follow That Camel-1 1967 info-icon
It has been seen many times before. Daha önce bu seraplardan çok gördük. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Come, we must go on! Yürüyün, devam etmeliyiz! Follow That Camel-1 1967 info-icon
I told you it was a mistake building right out here. Nobody ever stops. Buraya bina yapmanın hata olacağını söylemiştim. Baksana hiç kimse durmuyor. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I cannot stand it no more! I've had enough! Daha fazla dayanamayacağım! Yeterince dayandım! Follow That Camel-1 1967 info-icon
I cannot stand it, I tell you! I cannot stand it! Daha fazla dayanamayacağım!, sana söylüyorum! Daha fazla dayanamayacağım! Follow That Camel-1 1967 info-icon
What's the matter, Clotski? I'm thirsty. Sorun nedir, Clotski? Susadım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I think he wants water. Don't look at me! What can I do about it? Sanırım su istiyor. Bana bakma! Ne yapabilirim? Follow That Camel-1 1967 info-icon
I cannot make water! Su yapamam ki! Follow That Camel-1 1967 info-icon
We're done for! Simpson! İşimiz bitti! Simpson! Follow That Camel-1 1967 info-icon
No, sir, we'll never get out of here alive! Look at the vultures! Hayır, efendim, buradan asla sağ kurtulamayacağız! Bakın Akbabalar! Follow That Camel-1 1967 info-icon
SIMPSON: To hell with you! To hell with all of you! Canınız cehenneme! Hepinizin canı cehenneme! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Go on! Do your worst! Hadi, elinizden gelen tüm kötülüğü yapın! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Ooh! Blimey, one did! Ooh! Vay canına, biri yaptı! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Men! You must pull yourselves together! Beyler! Biraz daha dayanın! Follow That Camel-1 1967 info-icon
There's plenty of water at the fort! Kale'de bol bol su var! Follow That Camel-1 1967 info-icon
On! On! We must go on! Yürüyün! Yürüyün! Devam etmeliyiz! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Ooh, sir, he does go on. Ooh, efendim, devam ediyor. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, I do like to be beside the seaside Deniz kenarında olmak isterdim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, I do like to be beside the sea Deniz kenarında olmak isterdim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, I do like to stroll along the prom, prom, prom Plaj boyunca gezinti yapmak isterdim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Where the brass band plays tiddly om pom pom Bando mızıkanın çaldığı pom pom pom Follow That Camel-1 1967 info-icon
... to be beside the seaside ...deniz kıyısı boyunca Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, I do like to stroll... Gezintiye çıkmak isterdiimm... Follow That Camel-1 1967 info-icon
Look! The fort! Bakın! Kale! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Get out of the way! Get out of the way! Çekilin yoldan! Çekilin yoldan! Follow That Camel-1 1967 info-icon
BURGER: Do you mind? Sakıncası yoksa? Follow That Camel-1 1967 info-icon
I say, sir, are... are we too late? Çok mu geç kaldık, efendim? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Well, I've heard this sort of music before. It's for a wedding celebration. Bu müzik evlilik törenlerinde çalınır. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, is that all? Ja, it's when the chief is taking another wife. Hepsi bu kadar mı? Evet, şefin düğün töreni için çalınıyor. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Good luck to him. He's got twelve already! Ona iyi şanslar. Zaten 12 karısı var! Follow That Camel-1 1967 info-icon
And another wife... Ve başka bir kadın daha... Follow That Camel-1 1967 info-icon
Number thirteen? Lady Jane? Numara 13? Bayan Jane? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, no! Now, don't panic, sir. It may not be too late. O, hayır! Panik yapmayın, belki geç kalmamışızdır, efendim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Er, Kommandant, sir, is it a before or an after celebration? Komutan efendim, tören öncesi mi yoksa sonrası mı? Follow That Camel-1 1967 info-icon
Before. It is to wish the chief an abundant harvest. Öncesi. Şimdi şefe bereketli bir hasat dileme vakti. Follow That Camel-1 1967 info-icon
It's called The Song Of The Oats. Şarkının adı Yulaf'ın şarkısı Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, no! Let's hurry, before it's too late. Oh, hayır! Çok geç olmadan, acele edelim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
There is still time. This music is to wish the chief great virility and endurance. Halen vaktimiz var. Bu müzik şefe, müthiş bir erkeklik ve dayanma gücü veriyor. Follow That Camel-1 1967 info-icon
The day of the morrow, we march on Sidi bel Abbès! Yarın Sidi bel Abbès doğru yola çıkacağız! Follow That Camel-1 1967 info-icon
But the night of tonight, Ama bu gecenin akşamı... Follow That Camel-1 1967 info-icon
to manrk younr gallant victonry ...heybetli zaferinizi gösterecek. Follow That Camel-1 1967 info-icon
I, your chief, Şefiniz olarak... Follow That Camel-1 1967 info-icon
will take another wife to bosom. ...bir kadın daha alacağım. Follow That Camel-1 1967 info-icon
ALL: Aah! Aah! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Go to my tent. Çadırıma git. Follow That Camel-1 1967 info-icon
The hour of your fulfilment approaches. Sana bazı yaklaşımlar icra etme vakti geldi. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh, look here, do I have to be fulfilled? Take her! Bana baksana, illa yaklaşmak zorunda mısın? Götürün onu! Follow That Camel-1 1967 info-icon
Oh! (Yelps) Oh! Follow That Camel-1 1967 info-icon
My people, Vatandaşlarım, Follow That Camel-1 1967 info-icon
the time is nigh! Çok yakında! Follow That Camel-1 1967 info-icon
I wish mine was. I could use a nigh old time right now. Keşke geçmiş günlerimi şu anda yaşayabilseydim. Follow That Camel-1 1967 info-icon
Come, we will try and work our way round and up under the back of her tent. Çadırının arkasına dolaşıp, altından girmeyi deneyeceğiz. Follow That Camel-1 1967 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19875
  • 19876
  • 19877
  • 19878
  • 19879
  • 19880
  • 19881
  • 19882
  • 19883
  • 19884
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim