Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181633
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Why'd you call her a liar? | Ona neden yalancı dedin? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Because she wasn't who she said she was. | Çünkü söylediği kişi değildi. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Excuse me. Thanks. | Affedersiniz. Teşekkürler. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I love these fashion shows. | Bu defileleri seviyorum. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Thanks. Free food, free booze. | Beleş yiyecek, beleş içki. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
You know how to treat a guy. | Bir adama nasıl davranacağını biliyorsun. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
So you guys were in the same class at FIT? | Moda Teknolojisi Enstitüsü'nde aynı sınıfta mıydınız? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
He was a year behind me. | O benden bir sene gerideydi. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
One of Marc Jacobs' lackeys... | Marc Jacob'ın adamlarından biri... | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
...spotted Jeremy's girlfriend wearing one of his designs at a club. | ...Jeremy'nin kız arkadaşının kulüpte onun tasarımlarından birini giydiğini görmüş. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
The rest is history. I know you're the next one to make it. | Gerisi malum. Sen de başaracaksın. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
You work for this big designer, right? | Sen şu büyük tasarımcı için çalışıyorsun, değil mi? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
She's gotta see how talented you are. | O senin ne kadar yetenekli olduğunu görür mutlaka. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Jeremy! You okay? Hey, are you okay? | İyi misin? İyi misin? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
George, I have to be honest with you about something. | George, Sana bir konuda dürüst olmak zorundayım. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Sounds like breakup talk. No, no. | Ayrılık konuşmasına benziyor. Hayır. Hayır. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Look, if anything, I'm gonna be the dumpee. | Bak, Öyle bir şey olsa terk edilen ben olurdum. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I lied on my profile. | Profilimde yalan söyledim. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Everyone does that. | Bunu herkes yapıyor. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Listen, I'm sure you know by now I'm not 6 foot 6. | Herhalde benim 1.97 olmadığımı şimdiye kadar anlamışsındır. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Look, I don't work for a fashion designer. | Ben bir moda tasarımcısının yanında çalışmıyorum. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Not anymore. I'm a cashier at my family's deli. | Artık çalışmıyorum. Ben bir kasiyerim. Ailemin dükkanında. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I had to quit my job a couple months ago after my dad had a stroke. | İki ay önce babam felç geçirince işimi bırakmak zorunda kaldım. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Yesterday I had a gun held to my face. | Dün de yüzüme silah doğrultuldu. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
What? We were robbed. | Ne? Soyulduk. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
They... They hit my brother. They took all of our money. | Kardeşime vurdular. Bütün paramızı aldılar. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
We probably could've been killed. | Öldürülebilirdik. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I am so sorry. I don't mean to lay all this on you... | Çok üzgünüm. Bunları sana anlatmak istememiştim. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
No, no, no, Wendy, listen. | Hayır, dinle. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I'm just happy you'd tell me the truth. | Bana gerçeği söylemene çok sevindim. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Okay? Come here. | Buraya gel. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
And I don't blame her. | Onu suçlamıyorum. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I may never have e mailed her... | Meslek kısmına "Şarküteri Kölesi" diye yazsaydı... | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
...if she had put "deli slave" as her occupation. | ...ona asla e posta atmazdım. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Did she ever tell you about any of her Internet boyfriends? | Size hiç internetten bulduğu erkek arkadaşlarından söz etti mi? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
We swapped a couple of stories, but nothing really sticks out. | Evet, bir iki hikayemizi paylaştık. Ama dikkat çeken bir şey yoktu. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
She... She told me about her ex fianc�. | Bana eski nişanlısından söz etti gerçi. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
She has an ex fianc�? | Eski nişanlısı mı var? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
She was trying to break up with this guy for a while... | Bir süredir bu çocuktan ayrılmaya... | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
...and finally did it two months ago. | ...çalışıyordu. Nihayet iki ay önce bunu başardı. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Two months ago? Are you sure? | İki ay önce mi? Emin misin? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
That's what she told me. She said it did not go over very well. | Bana öyle söyledi. Ama dediğine göre işler pek iyi gitmemiş. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
And this... This. I think he had a thin mustache. | ince bir bıyığı vardı. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Right, right, just a real thin mustache. | Çok ince bir bıyık. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Mr. Kim, Mrs. Kim, I'm Special Agent Malone. | Bayan Kim, Ben Özel Ajan Malone. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I'm heading up the investigation on your daughter. | Kızınızın soruşturmasını ben yönetiyorum. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I'm just curious why you neglected to tell us... | Merak ettim de. Neden bize Wendy'nin bir zamanlar... | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
...that Wendy was engaged. | ...nişanlısı olduğunu hiç söylemediniz. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
What does that have to do with anything? | Bunun konumuzla ilgisi ne? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Well, it's possible that her ex fianc� is involved in her disappearance. | Onun kaybolmasının nedeni eski nişanlısı olabilir. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
No, you don't understand. That would never happen. | Hayır, anlamıyorsunuz. Böyle bir şey olamaz. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Steven... Hyosung is a good guy. | Steven... Hyosung iyi bir çocuktur. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Do you have any idea why they broke up? | Niye ayrıldıklarını biliyor musunuz? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
She wouldn't tell us. Her father and I were shocked. | Bize söylemedi. Babası ile ben çok şaşırdık. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
What are you talking about? I'm sorry, Steven. | Neden söz ediyorsun? Çok üzgünüm Steven. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I guess if you're sorry, I guess it's... What is going on? | Madem üzgünsün Neler oluyor? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Your precious daughter just told me she's calling off the wedding. | Biricik kızınız bana az önce düğünü iptal ettiğini açıkladı. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
You embarrass your family. | Aileni utandırıyorsun. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Your father wants you to stop this now, Sun. | Baban buna bir an önce son vermeni istiyor Sun. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
My name is Wendy. And, Steven, you know things aren't right. | Benim adım Wendy. Aramızın iyi olmadığını biliyorsun. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
The wedding's four months away. What, you just change your mind now? | Düğüne dört ay kaldı! Şimdi mi fikir değiştiriyorsun! | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Okay, what's going on? Dad's upset. | Neler oluyor? Baban çok kızgın. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I am sick of everybody pretending they know what's best for me. | Herkesin benim iyiliğimi düşünüyor numarası yapmasından bıktım! | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I can't do this anymore. | Buna dayanamıyorum artık! | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
You will marry Hyosung... | Hyosung ile evleneceksin, çünkü... | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
...because that is what your father and I decided. | ...baban ile ben böyle karar verdik. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
But it's not what I decided. This is not the place. | Ama bu benim kararım değil! Burası bunun yeri değil. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
No. No. I don't love Steven. I'm not happy. | Hayır. Ben Steven!ı sevmiyorum. Mutlu değilim. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
And I'm not gonna marry him just to please them. | Sırf onları memnun edeceğim diye onunla evlenemem. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Okay, you know what? I'm done with you anyway. | Zaten seninle işim bitti. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
You're lucky I was with you in the first place. | Seninle birlikte olduğum için bile şanslısın aslında. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Not many men would marry such a slut. | Senin gibi bir kaltakla her erkek evlenmezdi! | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I wish that you had told us this sooner. Why? | Keşke bize bunu daha önce söyleseydiniz. Neden? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Well, Steven was humiliated in front of his family and friends. | Steven ailesinin ve arkadaşlarının önünde küçük düşmüş. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Revenge is a strong motive. | İntikam güçlü bir etkendir. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I haven't seen Wendy in weeks. | Wendy'i haftalardır görmüyorum. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I heard what happened at your engagement party. | Nişanınızda olanları duydum. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Pretty rough. I didn't do anything to her. | Çok kötü geçmiş. Ben ona hiçbir şey yapmadım. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Do you have an alibi for last night? I was at a friend's party. | Dün gece nerede olduğunu kanıtlayabilir misin? Bir arkadaşımın doğum günündeydim. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
You cheat on her? Never. | Onu hiç aldattın mı? Asla. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
She was cheating on you. | O seni aldatıyordu. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
She'd been dating men from this Internet service for five months. | Beş aydır internette tanıştığı erkeklerle çıkıyormuş. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
You've been broken up, what, two? | Siz iki aydır ayrısınız değil mi? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
You have an open relationship? Not exactly. | Açık bir ilişkiniz mi var? Pek sayılmaz. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
And how long has she known about this? | O bunu ne zamandır biliyordu? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
I don't know, six months. | Bilmiyorum. Altı aydır. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
She agreed to wait while I figured things out. | Ben kafamı toplayıncaya kadar beklemeyi kabul etti. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
You have to understand, all right? Coming out is already hard enough. | Anlamanız gerek. Bunu açıklamak zaten yeterince güçtür. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
But a first born son coming out to his old world parents? | Ama ailenin ilk erkek çocuğunun, bunu Asyalı ailesine açıklaması imkansız bir şeydir. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
It's unthinkable, all right? They'd never speak to me again. | Bir daha benimle asla konuşmazlardı. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
My parents always expected I'd run the business someday. | Ailem hep günü gelince onların işini benim devralacağımı düşündü. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Give them a grandson, carry on the family name. | Onlara bir erkek torun verip ailemizin adını sürdüreceğimi. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
That's what a son does. | Erkek evlat bunun için vardır. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Why did you both agree to make the breakup official? | Neden ayrılığınızı resmileştirmeye karar verdiniz? | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
We'd already postponed the wedding once... | Zaten düğünü bir kez ertelemiştik. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
...and Wendy couldn't take it anymore. | Wendy buna artık dayanamıyordu. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Your parents really went all out, huh? Yeah. | Ailen her şeyi düşünmüş. Evet. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
It's strange to think I used to be one of those girls. | Ne garip. Ben de o kızlardan biriydim. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
That was a long time ago, okay? | Bu çok uzun zaman önceydi. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |
Well, you ready? I don't think I can do this. | Hazır mısın? Bunu yapabileceğimi sanmıyorum. | Without a Trace Honor Bound-1 | 2005 | ![]() |