• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167934

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Thank you. You shouldn't have. Don't mention it. Teşekkürler. Zahmet etmeseydin. Ne demek. The Nights of Cabiria-4 1957 info-icon
My father owned a small plot of land. His name was Giovanni. Babamın az bir toprağı vardı. Giovanni'ydi babamın adı. The Nights of Cabiria-4 1957 info-icon
of what little property she had, leaving us very poor. ...az bir malı elinden alarak, bizi yoksul bıraktılar. The Nights of Cabiria-4 1957 info-icon
You are in God's grace, aren't you, my child? Lütfuna mazhar oldun, değil mi evladım? The Nights of Cabiria-4 1957 info-icon
If you need me, I'm Brother Giovanni. İhtiyacın olursa, ben Kardeş Giovanni'yim. The Nights of Cabiria-4 1957 info-icon
If you want... Kabul edersen,.. The Nights of Cabiria-4 1957 info-icon
I wanted to ask you before. Daha önce sormak istedim. The Nights of Cabiria-4 1957 info-icon
ask you since the first time I saw you. ...andan beri söylemek istiyordum. The Nights of Cabiria-4 1957 info-icon
He's not back yet. Why do you want to see him? Henüz dönmedi. Onu neden görmek istiyorsunuz? The Nights of Cabiria-4 1957 info-icon
He can't hear your confession. He's not an ordained priest. O günah çıkaramaz. Öyle bir yetkisi yok. The Nights of Cabiria-4 1957 info-icon
If you need anything, just tell my friend, Signorina Wanda. Bir ihtiyacınız olursa, arkadaşıma, bayan Wanda'ya söyleyin. The Nights of Cabiria-4 1957 info-icon
and I never met this fianc� of yours. ...ama ben daha nişanlınla tanışmadım. The Nights of Cabiria-4 1957 info-icon
If you knew what I went through to end up with this money. Elimde kalan son şeyin bu para olduğunu bilseydin. The Nights of Cabiria-4 1957 info-icon
You shoulda seen me at 15... Beni on beş yaşında görseydin. The Nights of Cabiria-4 1957 info-icon
We're gonna lose our way going home! Eve dönerken yolumuzu kaybedeceğiz! The Nights of Cabiria-4 1957 info-icon
She must have slipped and fell in. Ayağı kayıp suya düşmüştür. The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
We saved her! Biz kurtardık onu! The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
I'm out of gas. Benzin yok. The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
pushed the door open, "Fermi tutti!" ...kapıyı iterek "Kimse kıpırdamasın!" The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
and write, "Cabiria was here at my house... Alberto Lazzari." ...üstüne de "Cabiria burada, evimdeydi. Alberto Lazzari", yaz. The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
How do I get out of here? Nasıl çıkacağım buradan? The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
Hey, Cabiria. Alberto Lazzari's been lookin' for you! Hey, Cabiria. Alberto Lazzari seni soruyordu! The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
He came Wednesday, so he'll show up Saturday!" "Çarşamba gelmişti, Cumartesi burada olur öyleyse!" The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
But this one in her day... Bu dedikleri çok önceydi. The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
So I... Yani, ben... The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
But you said you'd ask... Ama demiştin ki... The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
We named her intrepid because she always defies the waves. Dalgalara meydan okuduğu için ona 'yiğit' adını taktık. The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
I've been hoping to meet you for such a long time. ...uzun süredir sizinle tanışmayı arzu ediyordum." The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
You're not spoken for, are you? Sormamın bir mahsuru yok, değil mi? The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
There was never a man in your life? Hayatınızda başka bir erkek oldu mu? The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
Ah, I thought so. Ben de öyle düşünmüştüm. The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
I often see you standing by your window, and at Sunday mass. Sık sık pencerenin kenarında veya kilisede görüyorum sizi. The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
Your eyes are always lowered. You're always with your mother. Başınız daima öne eğik ve hep annenizle birliktesiniz. The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
That's good. Picking flowers indicates a gentle soul. Çok güzel. Çiçek toplamanız zarafetinizin bir göstergesi. The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
Signorina, may I hope to see you again? Hanımefendi, sizi tekrar görebilmem mümkün mü? The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
Ah, thank you. What did you say your name was? Teşekkür ederim. Adınızı tekrar bağışlar mısınız? The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
Thank you. I'll save this flower like a precious object. Teşekkürler. Bu çiçeği bir mücevher gibi saklayacağım. The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
Would you dance with me?" Benimle dans eder misiniz? The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
What good are fancy cars, long journeys and luxury hotels? Süslü arabalar, seyahatler ve lüks oteller ne işe yarar? The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
Smoke! Illusion! Bomboş! İllüzyon! The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
What I really want is a home, children, and a wife like you." Aslında istediklerim bir ev, çocuklar ve sizin gibi bir eş. The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
If I ever see that slimeball again... O pislik herifi tekrar görürsem... The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
Just imagine, if you will... Sadece şunu düşünün... The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
But I didn't have the courage. I've wanted to ask you... Fakat o cesareti bulamadım. Seni ilk gördüğüm... The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
since the first time I saw you. ...andan beri söylemek istiyordum. The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
I'm selling everything! I'll sell the house... the house... Herşeyi satıyorum! Evi satıyorum... Evi... The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
Does he know that you... Haberi var mı senin... The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
You should have seen me at 15... Beni on beş yaşında görseydin. The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
What's the name of that song? Bu şarkının adı neydi? The Nights of Cabiria-5 1957 info-icon
Why should / slave for filthy pigs like you? Senin gibi pis domuzlara neden kölelik edeyim? The Nights of Cabiria-6 1957 info-icon
/t'sSignorina Jessie. I said, tell her I'm sleeping. Bayan Jessie. Uyuduğumu söyle, demiştim sana. The Nights of Cabiria-6 1957 info-icon
Pignoli!Look at the pignoli! Like rainfall! Pignoli! Şu pignolilere bakın! Amma çokmuş! The Nights of Cabiria-6 1957 info-icon
So l... Yani, ben... The Nights of Cabiria-6 1957 info-icon
/ made her drink? Ben mi içirdim? The Nights of Cabiria-6 1957 info-icon
We named her /ntrepidbecause she always defies the waves. Dalgalara meydan okuduğu için ona 'yiğit' adını taktık. The Nights of Cabiria-6 1957 info-icon
"What I really want is a home, children, and a wife like you." Aslında istediklerim bir ev, çocuklar ve sizin gibi bir eş. The Nights of Cabiria-6 1957 info-icon
From the heart of Africa to the Mediterranean Sea, Afrika kıtasının yüreğinden Akdeniz' in sularına The Nile-1 2004 info-icon
runs the world's longest river. Dünya' nın en uzun nehri akar. The Nile-1 2004 info-icon
Since the Egyptians first settled along Kıyılarından Mısırlıların ilk kez yerleştiği The Nile-1 2004 info-icon
its banks men have dreamt of discovering the place where the Nile is born. günlerden beri birçok insan Nil' in doğduğu yeri keşfetmenin hayalini kurdu. The Nile-1 2004 info-icon
But for centuries the river kept its secrets close. Ama nehir sırrını yüz yıllar boyunca saklamayı başardı. The Nile-1 2004 info-icon
The obsession grew Bu istek daha da büyüdü The Nile-1 2004 info-icon
and by the mid 19th century some were prepared ve 19 yüzyıIın ortalarında artık Nil' in kaynağını ilk keşfeden olmak The Nile-1 2004 info-icon
to risk their lives to be the first to discover the source of the Nile. için hayatlarını tehlikeye atmaya hazır olanlar vardı. The Nile-1 2004 info-icon
Over a period of 30 years the Nile finally yielded. Sonun da Nil' in pes etmesi tam 30 yıllık bir süre aldı. The Nile-1 2004 info-icon
It demanded a terrible price. Ve bunun bedeli çok ağır oldu. The Nile-1 2004 info-icon
Many died or suffered horribly. Birçokları acı çekti yada öldü. The Nile-1 2004 info-icon
One man had the resolve to finally piece Nil bilmecesini çözmeye kesinlikle The Nile-1 2004 info-icon
together the puzzle of the Nile. kararlı olan cesur bir adam vardı. The Nile-1 2004 info-icon
He was Henry Morton Stanley. Adı Henry Morton Stanley' idi. The Nile-1 2004 info-icon
Doctor Livingstone sync Yes. Doktor Livingstone değil mi? Evet. The Nile-1 2004 info-icon
Meeting Livingstone changed my life. Livingstone' la tanışmak hayatımı değiştirdi. The Nile-1 2004 info-icon
He was a remarkable man O olağanüstü bir adamdı... The Nile-1 2004 info-icon
he inspired in me the determination to finish the work that he had begun. Bana onun başladığı bu işi bitirme kararlıIığına aşılayan kişi de oydu. The Nile-1 2004 info-icon
From as long ago as 5000 BC, Milattan önce 5000 yılları çıvarında The Nile-1 2004 info-icon
when the first nomads settled along the banks of the Nile, ilk göçebeler Nil nehrinin kıyılarına yerleştiğinde The Nile-1 2004 info-icon
people realised that it was an extraordinary river. insanlar bunun müthiş bir nehir olduğunu anladı. The Nile-1 2004 info-icon
Not only did it offer a constant flow of water in the middle of the Sahara Sahranın ortasına sadece tükenmez bir su kaynağı olmakla kalmıyor The Nile-1 2004 info-icon
but it also provided an annual flood, her yıI tekrarlanan taşkınlar sayesinde The Nile-1 2004 info-icon
which brought with it millions of tonnes of rich black soil. bu kavrulan çöle milyonlarca ton zengin toprak getiriyordu. The Nile-1 2004 info-icon
Year after year, the fields lining the banks of the river Nil nehrinin kıyılarını kaplayan ekin tarlaları The Nile-1 2004 info-icon
Nile were replenished with water and nutrients. her yıI bu zengin toprak ve suyla tekrar canlanıyordu. The Nile-1 2004 info-icon
It's now known that this sediment laden water Artık çökelti dolu bu suyun kızgın çöle Mavi Nil adı verilen büyük The Nile-1 2004 info-icon
came from the Ethiopian mountains down bir kol aracıIığıyla Etiyopya The Nile-1 2004 info-icon
a huge tributary called the Blue Nile. dağlarından taşındığı biliniyor. The Nile-1 2004 info-icon
This water, with its heavy load of volcanic soil, Bol miktarda volkanik toprak taşıyan bu su Mavi Nil The Nile-1 2004 info-icon
thundered down the Blue Nile gorge into Sudan vadisini geçip Sudan' a ulaşıyor The Nile-1 2004 info-icon
and then on through the desert to Egypt. ve oradan da Mısır çölüne geliyordu. The Nile-1 2004 info-icon
This miraculous flood of water Bu mucizevi su ve verimli toprak akışı The Nile-1 2004 info-icon
and silt was the powerhouse of the ancient Egyptian civilization. Eski Mısır Uygarlığının ardındaki itici güçtü. The Nile-1 2004 info-icon
But there is an even greater miracle. Ama bundan bile büyük mucize daha da vardı. The Nile-1 2004 info-icon
Because here is a vast river Çünkü bu koca büyük nehir The Nile-1 2004 info-icon
that flows through 1500 miles of scorching desert yet never runs dry. sıcaktan alev alev yanan çöl' de tam 2500 km boyunca akıyor ama hiçbir zaman kurumuyor. The Nile-1 2004 info-icon
What could be capable of generating this much water? Peki bu kadar bol miktardaki suyu sağlayan ne olabilir? The Nile-1 2004 info-icon
When at last the source of the Nile was found it provided the answer Nil nehrinin kaynağı nihayet bulunduğunda yanıt da öğrenildi. The Nile-1 2004 info-icon
but one that no one could have foreseen. ama bu hiç kimsenin aklına gelmemişti. The Nile-1 2004 info-icon
Now, I'm an old man, surrounded by the comforts of home. Artık yaşIı bir adamım. Ve evimin rahat ortamında yaşıyorum The Nile-1 2004 info-icon
They've even made me a knight of the realm. Bana şövalyelik varisi bile verdiler. The Nile-1 2004 info-icon
But do people understand, I wonder, the price we all paid, Ama acaba insanlar kendini bu zorlu maceranın içinde bulan The Nile-1 2004 info-icon
those of us who were drawn into this quest. herkesin ödediği bedelin farkında mı. The Nile-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167929
  • 167930
  • 167931
  • 167932
  • 167933
  • 167934
  • 167935
  • 167936
  • 167937
  • 167938
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim