Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167932
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
See if it fits. If it fits, I'll take it. | Baksana, sığıyor mu? Sığıyorsa alacağım. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
I sold that. Put it over there. | Sattım ben onu. Şuraya koy. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
What a waste! Leaving all this good stuff. | Bu ne israf! Bunca güzel eşyayı bırakıyorsun. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Here are the dishes. I sold them. Leave 'em! | Tabaklar burada. Sattım onları, bırak! | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Them too? | Bunları da mı? | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Why not? I got paid for them. | Niye ki? Hepsinin parasını aldım. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
It would've cost more to move everything. | Bunları taşımak daha pahalıya gelirdi. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
He sold everything back home. So I'm selling everything too. | Eski evindeki herşeyi sattı. Bu yüzden, ben de satıyorum. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
We're starting over! Everything new. | Sıfırdan başlıyoruz! Yepyeni şeylerle. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Me, I'd have taken all the stuff. Are you forgetting anything? | Ben olsam hepsini götürürdüm. Unuttuğun birşey kaldı mı? | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
What could I forget? | Ne olabilir ki? | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Did you take the money? Of course! I'm no idiot! | Parayı aldın mı? Tabi ki! Aptal değilim! | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
See? You forgot your fur. | Gördün mü? Kürkünü unutmuşsun. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Fur? What fur? | Kürk mü? Ne kürkü? | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
No! I don't want that. How about giving it to my aunt? | Hayır, istemiyorum onu. Halama mı versek? | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Sure, but hurry! They're waiting to move in! | Olur ama acele et! Taşınmak için bekliyorlar! | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Damn it! Those lowlifes. | Baş belası ayak takımı. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Close the suitcase, will you? Tight. | Bavulu kapat, olur mu? Sıkıca. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Oh, la mamma! | Anneciğim! | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Take one more look, and then I'm getting married. | Son bir defa bakayım, sonra da gidip evleneyim. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
I'm getting married too. | Ben de evleniyorum. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
What did I say? Nothing. | Birşey demedim. Yok birşey. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Looks good on you. | İyi durdu üzerinde. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
It cost me 1,200 lire. | 1200 lirete aldım. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
You got robbed. | Kazıklanmışsın. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
You paid too much. | Pahalıya almışsın. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Ah, my pocketbook. | Çantam. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Good bye, D'Artagnan. Let's get going. | Hoşça kal, D'Artagnan. Yola koyulalım. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Time to leave. Let's get going. | Ayrılık vakti. Hadi, gidelim. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
See them? I can't stand those starving bastards. | Gördün, değil mi? Şu sefil piçlere dayanamıyorum. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Here are the house keys. I'm leaving. Arrivederci. | İşte evin anahtarları. Ben gidiyorum. Hoşça kalın. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Ifyou need anything, just tell my friend, Signorina Wanda. | Bir ihtiyacınız olursa, arkadaşıma, bayan Wanda'ya söyleyin. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
She'll write to me. Arrivederci. | Bana yazacaktır. Hoşça kalın. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Have a good trip. Good luck! | İyi yolculuklar. İyi şanslar! | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Thank you. Likewise. | Teşekkür ederim. Size de. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Never mind. I don't wanna say good bye to anybody. | Boşver. Kimseyle vedalaşmak istemiyorum. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
I'm so happy now, and then all these people... | Şu an çok mutluyum ve gelir şimdi hepsi... | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
they'll ask questions. | ...bir sürü soru sorar. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Ah! Luciana! | Luciana! | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
I'm leaving. I'm getting married! | Ben gidiyorum. Evleniyorum! | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Send us some wedding candy! I will! | Düğün şekeri gönder bize! Gönderirim! | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Say good bye to Nando and his uncle, and to everyone. | Nando ve amcasına ve herkese selamımı söyle. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Nice, eh? | Hoş, değil mi? | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
They're pretty. | Çok güzel. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
You're getting married... | Evleniyorsun... | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
and I never met this fianc� ofyours. | ...ama ben daha nişanlınla tanışmadım. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
I couldn't bring him where everybody knows me. | Beni herkesin tanıdığı bu yere getiremem ki onu. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Here's the bus. | İşte otobüsüm. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Ciao, Wa'. | Hoşça kal, Wa'. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Aren't you crying? | Ağlamıyor musun? | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
I'll write the minute I get there with my address. | Vardığım gibi sana yazacağım. Adresimi de!.. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
And you'll get married too. | Hem sen de evleneceksin. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Hurry, the suitcase. I'll send my address right away. | Acele et, bavul. Hemen göndereceğim adresi. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Stay out of trouble. You'll... | Beladan uzak dur. Sen... | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
You'll get a miracle, like me. | Sen de mucizeye kavuşacaksın. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Yeah, sure. It'll happen. | Ya, tabii. Olacak. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
What are you doing? I want to pay. | Ne yapıyorsun? Ödemek istiyorum. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
But there's no reason. Please! You've always paid. | Ne lüzumu var ama. Lütfen! Hep sen ödedin. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Anyway, what's mine is yours now. | Neyse, benimki senindir artık. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
It's all the same, isn't it? | Ne fark eder, değil mi? | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
It's getting late. | Hava kararıyor. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
You'll see how beautiful the sunsets are up here. | Burada günbatımının ne kadar güzel olduğunu göreceksin. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
You want to get me drunk? | Beni sarhoş mu etmeye çalışıyorsun? | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
It's such a light wine. | Hafif bir şarap bu. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Put it away. | Bir kenara koy. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
It's my dowry. | Çeyizim. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
350,000 for the house. That's all those crooks would pay. | Ev için 350,000. Sahtekarlar ancak bu kadar verdi. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
They knew I was in a hurry, so they took advantage. | Aciliyeti olduğunu biliyorlardı, durumdan faydalandılar. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Then I got all my money from the bank. | Bankadaki tüm paramı da çektim. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
See? I made them give me all new bills. | Bak! Hepsini gıcır ver, dedim veznedara. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Because you never asked if I had money. | Paramın olup olmadığını hiç sormadın çünkü. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
You, you're an angel, a saint! | Sen, sen bir meleksin, bir aziz! | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Ifyou knew what I went through to end up with this money. | Elimde kalan son şeyin bu para olduğunu bilseydin. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
I told you, I don't want to know. Please! | Sana söyledim, bilmek istemiyorum. Lütfen! | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Let's get away from here. | Hadi, çıkalım buradan. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
The beatings I took. | Yediğim darbeler... | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
You see, some guys are just after a girl's money. | Bazı erkekler kızların sadece parasının peşindedir. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
You wouldn't believe it. | İnanabiliyor musun buna? | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Everything for love. But not that way. | Herşey aşk için. Ama bu şekilde değil. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
But what about my old age? | Peki ya yaşlandığımda? | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Who worries about my old age? | O yaşta ne yaparım diye kim sorar? | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Waiter, keep the change. | Garson, üstü kalsın. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
I didn't want to go on like that forever. | Ben de sonsuza dek böyle sürsün istemedim. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
I'd have quit if I could, even tomorrow. | Elimde olsaydı aynı gün bırakırdım. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
I'd have gone away. | Kaçar giderdim. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
To live that way forever? I already owned the house. | Sonsuza kadar öyle yaşamak mı? Artık evim de vardı. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Know what me and Wanda planned? | Wanda'yla planımızı biliyor musun? | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
We were gonna rent a newsstand. | Bir gazete bayii kiralayacaktık. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Understand? Where are we going? | Anlıyorsun, değil mi? Nereye gidiyoruz? | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Let's take a little walk. Okay? | Şöyle biraz yürüyelim. Olur mu? | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
I don't even remember how I started. | Nasıl başladığımı hatırlamıyorum bile. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
I was a child, that's all I remember. | Çocuktum, tek hatırladığım bu. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
And the suitcases? | Peki ya bavullar? | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
We'll take them later. | Sonra alırız onları. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
You shoulda seen me at 1 5... | Beni on beş yaşında görseydin. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
with my long black hair... | Uzun, siyah saçlarım... | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
down to here. | ...şuraya kadardı. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
Who understood anything? My mother just wanted the money. | Aklım neye eriyordu ki? Annemse sadece para istiyordu. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
I don't know. We're just strolling. | Bilmiyorum. Öylesine yürüyoruz. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |
What's the name of that song? | Bu şarkının adı neydi? Geliyorum. | The Nights of Cabiria-2 | 1957 | ![]() |