Search
English Turkish Sentence Translations Page 166771
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Listen, I don't know what you think you saw, but I'm a happily married man. | Bakın, ne gördüğünüzü bilmiyorum, ama ben mutlu, evli bir adamım. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
We're not here to judge you. No, we just want to talk about your statue. | Seni yargılamak için burada değiliz. Heykelin hakkında konuşmak istiyoruz. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
You know they're moving the exhibit, don't you? | Sergiyi taşıyacaklarını biliyorsunuz, değil mi? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Can we go somewhere? | Bir yere gidebilir miyiz? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
The coffee shop? | Kahve dükkanı? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Do you know how far Denmark is? Yes, it's so far away. | Danimarka ne kadar uzakta biliyor musunuz? Evet, çok uzakta. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
It's too far. It's a really hard language. | Çok çok uzak. Öğrenmesi gerçekten zor bir dil. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Hope you don't mind the mess. | Umarım dağınıklık sorun değildir. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
We don't get very many guests. That's fine. Did you do all these yourself? | Fazla misafirimiz olmaz. Sorun değil. Bunları tek başına mı yaptın? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
I can pretty much do it from memory now. | Hafızamda kalanlarla yapabiliyorum. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
The hand sketch on the yellow envelope over there is my latest. | Şurada sarı zarfın üzerindeki el taslağı son yaptığım şey. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
I finished it this morning. These are amazing. | Bu sabah bitirdim. Bunlar şaşırtıcı. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
That must be George. | Kapıdaki George olmalı. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Hi, George. Charles. | Selam, George. Charles. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Roger. Hi, George. | Roger. Selam, George. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
I hope you didn't have any trouble finding the place. | Umarım burayı bulmakta zorluk çekmemişsindir. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
No. Well, if you can just watch your step. | Hayır. Adımlarına dikkat edebilirsen. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Cats, see. Yeah. Where's the model? | Kediler var da. Peki. Model nerede? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Matisse! Come on, darling. | Matisse! Gel canım. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Bad kitty. | Kötü kedicik. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
So this is about the best I could do, in terms of setting up a model for us. | Bir model kurma açısından, elimden gelen en iyisi bu. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
You know, this is the main entrance, | Burası ana giriş... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
this is the north entrance, this is the south entrance. | ...burası kuzey girişi, burası da güney girişi. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Well, you know the layout. | Yerleşimi biliyorsunuz. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
I thought the north entrance would be our best chance. It's quiet and secluded, | Kuzey girişinin en iyi ihtimal olduğunu düşündüm. Sessiz ve gözden uzaktır... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
so we won't be spotted from the street. | ...böylece, caddeden fark edilmeyiz. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
The door has a triple action security lock, controlled electronically, | Kapı, elektronik olarak kontrol edilen üç aşamalı güvenlik kilidine sahip... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
and there's only one posted guard. | ...ve oraya yerleştirilmiş tek bir bekçi var. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
The guard on duty is permitted two five minute bathroom breaks | İş başındaki bekçiye üç saatte bir 5 dakikalık... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
every three hours. | ...tuvalet molası verilir. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
We preset the electronic locks at a specified time. | Belirlenmiş bir zamanda elektronik kilitleri önceden hazırlarız. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Make our way down the corridor to the main exhibit hall. | Koridordan ana sergi salonuna doğru ilerleriz. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
What about the two interior guards? | Peki ya iç karakol ne olacak? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Well, we could always use the south entrance. | Güney girişi her zaman kullanabiliriz. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
There's only a guard posted there on the weekends. | Hafta sonları buraya yerleştirilmiş tek bir bekçi olur. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
The door is an electronically controlled bolt lock | Kapıda, elektronik olarak kontrol edilen... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
with a magnetic tripwire that is triggered by opening the door. | ...kapı açıldığında tetiklenen manyetik telli sürgülü kilit var. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
There's a three second delay. | 3 saniyelik bir gecikme oluyor. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
What about the motion sensors? | Peki ya hareket sensörleri? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Well, I hadn't quite worked that out yet. No, I guess you hadn't. | Bunun üzerinde henüz çalışmadım. Bence de çalışmamışsın. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Gentlemen, I have a question for you. | Beyler, size bir sorum var. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Are you ready to get serious? | Ciddi olmaya hazır mısınız? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Watch your step. You hit me in the face! | Adımına dikkat et. Yüzüme vurdun be! | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Easy, easy. Use your goggles. Be careful. | Sakin, sakin. Gözlüğünü kullan. Dikkatli ol. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
All right, here we are. | Pekala, işte başlıyoruz. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
This is something else. | Burası başka bir yermiş. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
What a lovely evening. Yeah. | Ne güzel bir akşam. Evet. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Wow! Look at that! Yeah. | Vay canına! Şuna bak! Evet. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Perfect. This is good. This will work. | Mükemmel. Bu güzel. İşe yarar. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Are you sure nobody's gonna come up here? | Buraya kimsenin çıkmayacağından emin misin? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
No, no. Nobody else has a key. | Hayır, hayır. Başka kimsede anahtar yok. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Good. All right, gentlemen. | Güzel. Pekala, beyler. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
I'll go first. When I get down, | İlk ben gidiyorum. Aşağı indiğimde... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
I'll call for one of you to follow me. And don't worry. | ...beni takip etmeniz için birinizi çağırırım. Ve endişelenmeyin. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Once you've attached the rope, you won't fall. | Halata bağlandığınızda düşmezsiniz. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
You do, however, have to control your speed. | Yine de, hızınızı kontrol etmelisiniz. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Remember, left hand is the gas, right hand is the brake. | Unutmayın, sol el gaz, sağ el fren. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
George, where'd you learn how to do this? | George, bunu nerede öğrendin? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Marines. I was in Wave 3 of the Grenada Invasion. | Deniz Kuvvetleri'nde. Grenada İşgali'nde Dalga 3'te yer alıyordum. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Charles, you don't care about these flower pots, do you? | Charles, bu çiçek saksılarını önemsemiyorsun, değil mi? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
My flowers? Oh, dear. | Çiçeklerim mi? Yapma be! | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Well, I guess not. Okay, who's next? | Sanırım önemsemiyorum. Pekala, sıradaki kim? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Roger. Roger, you're next, okay? I don't want to do this. | Roger. Roger, sıradaki sensin, tamam mı? Bunu yapmak istemiyorum. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
No, Roger, you've got to. You gotta do it. Well, why do I have to go first? | Hayır, Roger, mecbursun. Yapmalısın. Neden önce ben gidiyorum? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Well, 'cause I don't want to go first. | Çünkü, önce ben gitmek istemiyorum. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
I'm not going. Yes, you are. | Ben gitmiyorum. Evet, gidiyorsun. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Ladies, can we please get a move on? | Hanımlar, lütfen devam edebilir miyiz? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
He's coming. He's coming. He's coming. He's coming. | Geliyor. Geliyor. Geliyor. Geliyor. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
You sure about this? Of course I'm sure. | Bundan emin misin? Tabi ki eminim. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Let her rip, soldier! | Bırak gelsin, asker! | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Good luck, Roger. Okay, here goes. | Bol şans, Roger. Tamam, işte başlıyor. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Roger, you okay? | Roger, iyi misin? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
You're doing fine, Private. The hard part's behind you. | İyi gidiyorsun, asker. Zor kısım geride kaldı. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Just remember, left hand gas, right hand brake. | Unutma, sol el gaz, sağ el fren. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
I think my hand is slipping. Which one? | Sanırım elim kayıyor. Hangisi? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
I can't believe it. I'm alive. | İnanamıyorum. Yaşıyorum. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Rose, I've been thinking about what you said, you know, | Rose, bana söylediğin şeyi düşündüm de... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
about me retiring and us moving somewhere. | ...yani emekli olmamı ve bir yere taşınmamızı. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Maybe it's not such a bad idea. | Belki de kötü bir fikir değildir. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Roger, really? | Roger, gerçekten mi? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Roger, that's wonderful. | Roger, bu harika. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
I knew, once you wrapped your mind around it, | Biraz düşünmeye başladığında... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
that Florida would be the place for us. All of those beaches and sunshine. | ...Florida'nın bizim yerimiz olacağını biliyordum. Plaj ve gün ışığı. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
As nice as Florida is, I was thinking Denmark. | Florida'nın güzelliği kadar, Danimarka'yı da düşünüyordum. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Denmark? Yeah. | Danimarka mı? Evet. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
I realize it's not a conventional choice, but I've heard nice things. | Alışılmış bir seçim olmadığının farkındayım, ama güzel şeyler duydum. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Are there beaches in Denmark? Does it even get warm there? | Danimarka'da plaj var mı? Orası hiç ısınıyor mu hatta? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Not like Florida, no, but probably there's a few weeks a year | Florida gibi olmaz tabi, ama muhtemelen yılın birkaç haftası sıcak geçer... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
that are very pleasant. I'm not sure about a beach. | ...ve bu çok hoş bir şey. Plaj konusunda emin değilim. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Roger, that sounds like a great place to retire. | Roger, emekli olmak için güzel bir yer gibi görünüyor. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, well, I thought it might be something different. | Farklı bir şey olabileceğini düşündüm. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
It's different. Yeah. | Bu farklı. Evet. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Where's Charles? He said he'd be here. | Charles nerede? Burada olacağını söylemişti. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Sorry I'm late. I went to the wrong bench. | Özür dilerim geç kaldım. Yanlış banka gitmişim. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
The gentleman over there... Turn around, turn around. | Şuradaki beyefendi... Arkanı dön, arkanı dön. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
We have to be extra careful now. No telling who might be watching. | Aşırı dikkatli olmalıyız. Kimin takip ettiği belli olmaz. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
There's a new plan. | Yeni bir planımız var. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
We're going to take the pieces during the move. | Nakil sırasında eserleri alacağız. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
But won't there be guards? We are the guards. Tell him, Roger. | Ama bekçiler olmayacak mı? Bekçi biziz. Anlat ona, Roger. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Needlebaum's taking volunteers to work security. | Needlebaum, gönüllü olanları güvenlik elemanı olarak alıyor. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |