Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165316
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I thought I might do Emma: Which leaves what for Sylvia? | Ben Emma'yı almayı düşünüyorum. Bu durumda Sylvia'ya ne kalıyor? Sanırım Emma‘yı ben almalıyım. Sylvia'ya hangisi kaldı? | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Northanger Abbey and Mansfield Park: | Northanger Manastırı ve Mansfield Parkı. Northanger Manastırı ve Mansfield Park. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Exactly. Northanger Abbey: | Kesinlikle. Northanger Manastırı. Kesinlikle. Northanger Manastırı. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
No, don't make her do Northanger: | Hayır, Northanger'ı o almasın. Hayır, ona Northanger'i vermeyin. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
and then suddenly it's sort of like Nightmare on Northanger Abbey Street: | ...sonra da birden, Northanger Manastırı Sokağında Kâbus gibi bir şey oluyor. ve bir anda oyun Northanger Manastırı Sokağı Kabusu'na dönüşüyor. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Six books, five people. We skip Northanger Abbey: | Altı kitap, beş kişi. Northanger Manastırı'nı pas geçeriz. Altı kitap, beş kişi. Northanger Manastırı'nı iptal edelim. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Perfect. Yeah, it's yours. Oh, Northanger Abbey: | Mükemmel. Tamam senindir. Northanger Manastırı. Mükemmel. O senindir. Northanger Manastırı. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Emma: Starting in the middle. Yeah. | Emma. Ortadan başlıyor. Evet. Emma. Ortadan başlıyoruz. Evet. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Oh, sweetie: Yeah. | Tatlım. Evet. Oh, tatlım. Evet. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
No. That's so not Daniel: | Hayır. Hiç Daniel'ın tarzı değildi. Hayır. O zaman o Daniel değil. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Sans passion l'amour n'est rien: | Tutku yoksa, aşk hiçbir şeydir. İhtirassız aşk olmaz. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Apres moi, le deluge: | Benden sonra, tufan. Benden sonra, fırtına kopsun. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Oh, and then there's Maria's infidelity in Mansfield Park: | Sonra Mansfield Parkı'nda Maria'nın sadakatsizliği var. Bir de Mansfield Park'ta Maria'nın sadakatsizliği. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
I forgot there's infidelity in Mansfield Park: | Mansfield Parkı'nda, sadakatsizlik olduğunu unutmuşum. Mansfield Park'taki sadakatsizliği unuttum. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
C'est vrai: C'est typique: | Bu doğru. Çok tipik. Kendine özgü ise o gerçektir. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
I'm in Brigadoon: Would you mind running lines with me? | Brigadoon oyununda oynuyorum. Benimle repliklerimi tekrar eder misin? Tiyatro kulübündeyim. Çalışmalarıma yardım etmek ister misin? | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Hi. Hey. Hi: | Selam. Selam. Selam. Selam. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
And Ursula Le Guin: | Ve Ursula Le Guin hakkında. Ve Ursula Le Guin. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Did you ever read Left Hand of Darkness? Not yet: | Karanlığın Sol Eli'ni okumaya başladın mı? Henüz değil. Karanlığın Sol Eli'ni okudun mu? Henüz değil. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Which one is Allegra? Sylvia's daughter: | Allegra hangisiydi? Sylvia'nın kızı. Allegra hangisiydi? Sylvia'nın kızı. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
This woman I like definitely seems interested, but it's weird: | Hoşlandığım kadın, benimle ilgileniyor gibi görünüyor ama bir tuhaflık var. Bu kadını oldukça çekici buluyorum, ama aynı zamanda garip biri. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
She's sort of pushing me to date this girl, Allegra, who's way younger than me: | Benden oldukça genç olan şu Allegra ile buluşmamı isteyip duruyor. Beni henüz çok genç olan Allegra'nın üzerine itmeye çalışıyor. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
She said I should take this girl's mother to lunch: | Kızın annesini, yemeğe götürmemi önerdi. Bana onun annesini yemeğe götürmemi söyledi. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Here's what I get from Mansfield Park: | Mansfield Parkı'ndan şunu anladım. Bak Mansfield Park'ta ne yazıyor. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
and the long suffering Anne Eliot in Persuasion: | ...benzerliği görmezden gelemiyorsun. ...çektikleri cefa ile benzerlikler görüyorum. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Who's Elizabeth Bennet? Of Pride and Prejudice: | Elizabeth Bennet kim? Aşk ve Gurur kitabından. Elizabeth Bennet kim? Aşk ve Gurur'da. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
She's Horton Hatches the Egg: | Hikayedeki Fil Horton'un yumurtayı kırması gibi bir şey. Horton Hatches'in Yumurtası gibi. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
She did. In Persuasion: | Yazmış. İkna'da var. Yazdı. İtikat’ta. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Welcome: Please come in: | Hoş geldiniz. Lütfen girin. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Look. It's a send up of Northanger: | Bak. Bu bir Northanger şakası. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
I got inspired reading The Mysteries of Udolpho: | Udolpho'nun Sırları'nı okuyunca ondan esinlendim. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
He read The Mysteries of Udolpho: Wow. | Udolpho'nun Sırları'nı okumuş. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Prudie said to ask you: | Prudie sana sormamı istedi. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Persuasion: | İkna. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
"'for you are wasting your time with me:"' | "...tadını çıkarsan daha iyi olurdu." | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
"Dear Ms: Corinne Mahern, we regret | "Sevgili Bayan Corinne Mahern, üzülerek belirtirim ki,... | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
"that we must decline to publish the three short stories you sent us: | "...bize gönderdiğiniz üç kısa hikayeyi yayınlamayı reddetmek zorundayız." | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
"but the depiction of your penis waving retarded boy felt a little unkind: | "...ama penisini gösteren geri zekâlı çocuk tasviri, biraz kaba olmuş." | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
"Yet we confess that "Skydiver" puzzled us most: | "itiraf etmeliyim ki, en çok "Gökyüzü Dalgıcı" kafamızı karıştırdı. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Tout le monde est sage apres le coup: | Felaketten sonra her şey doğal gelir. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Hola: Hello. | Merhaba. Merhaba. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
And so far I have te amo: | Ve şu ana kadar, onu seviyorum. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
And mi esposo: | Ve kocam. | The Jane Austen Book Club-5 | 2007 | ![]() |
Get the fuck out of the way. I said get the fuck out of the way. | Kahrolası yoldan çekil. Kahrolası yoldan çekil, dedim. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Move, goddamn it! | Çekil, kahrolası! | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Come on, man! Shit! | Hadi, adamım! | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Move it, suckers! Move it! | Yoldan çekilin, ezikler! Yoldan çekilin! | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Come on, move! Move! | Hadi, çabuk ol! | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Get in, man! | Arabaya bin, adamım! | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Bitch, move! | Kıpırda, kadın! | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
AII we was trying to do | Bütün yapmak istediğimiz, | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
is bring a nice little rap shov, to Modesto, California, | Modesto, Californiya'ya, hoş bir rap gösterisi sunmaktı. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
and this is the fucking thanks we get. | Aldığımız teşekküre bakın. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
You know what, im a start from the begining. | En iyisi, en baştan alayım. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Russell Redds, wake up. | Russell Redds, uyan. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Russell! What? | Russell! Ne var? | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
What time did you get in last night? l don't know. | Dün gece kaçta uyudun? Bilmiyorum. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
'Bout 1:30, 2:00. What's up? | 1:30, 2:00 sularında. Ne oldu ki? | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Did you go in my purse? | Çantamı karıştırdın mı? | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
What purse? | Ne çantası? | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
You think you slick, but you not. | Kurnaz olduğunu sanıyorsun ama değilsin. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
l don't know what you're talking about. | Neden bahsettiğini anlamıyorum. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Told you, l ain't got nothing | Sana söyledim, küçük rap gösterin için... | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
to contribute to your little rap show tonight. | ...sana hiç para vermeyeceğim. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
FYI, if you didn't get the memo, | Notu almadıysan sana söyleyeyim... | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
l got the money for tonight. | ...bu gece için param var. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
All l was looking for was just a little support | Kadınımdan bütün istediğim, | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
from my woman, that's it. | birazcık destek. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Baby, you know i support you. | Bebeğim, seni desteklediğimi biliyorsun… | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
You just can't spend none of this money. | …ama bir kuruşumu bile harcayamazsın. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
l don't need none of that money. | Senin parana ihtiyacım yok. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
l'm papered out. Modesto's finest. | Param var. Modesto'nun en iyisiyim. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
You forgot who you in love with? | Kime aşık olduğunu unuttun mu? | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
You still asleep? | Hala uyuyor musun? | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Wake your ass up, man. We gotta pick up that van. | Kaldır poponu, adamım. Arabayı almamız lazım. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Man, what time is it, man? Shit! | Saat kaç, adamım? Kahretsin! | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
6:45. Get up. Where you at? | 6:45. Kalk artık. Şuan neredesin? | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
6:45 in the morning? | 6:45 sabah mı? | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
No. 6:45 at night. Where you at? | Hayır. 6:45 akşam. Neredesin, adamım? | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
We gotta go pick up these dudes from the airport at noon, | Çocukları öğlen havaalanından almamız gerek, | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
so don't be fucking around. | o yüzden fazla oyalanma. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
You know these rappers ain't got no damn patience. | Rapçilerin hiç sabrı yoktur, bilirsin. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna come pick you up at your apartment. | Seni dairenden alacağım. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
I got a condo. It's a condo! | Konutum var. Konut! | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, okay. Whatever, man. | Tamam. Her neyse, adamım. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Regina, wake up. Regina! | Regina, uyan. Regina! | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
What? We overslept! | Ne var? Uyuyakalmışız! | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Oh, shit! Shit! | Lanet olsun! Lanet olsun! | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Jellyroll, why didn't you wake me up? | Jellyroll, beni neden uyandırmadın? | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Shit, I overslept too. Shit. | Ben de uyuyakalmışım. Lanet olsun. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Ronnie is gonna kill me. Come on, we gotta go. | Ronnie, beni öldürecek. Hadi, gitmeliyiz. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
You gotta take me home. | Beni eve bırakmalısın. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
After that second nut, l was done! | Geç kaldım, bu saatten sonra götüremem! | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
You always nutting before me. | Ben olmasam da geç kalıyorsun. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Shit, man. And i get nothing. | Lanet olsun. Benim elim yine boş. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
I know that pussy got a lot of miles on it now. | Kukunun çok mesafe kaydettiğini biliyorum. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, and you put 'em on there. And a whole lotta other thugs. | Evet, onu sen yerine koydun. Bir grup serserinin yaptığı gibi. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
You gotta take me home. Ronnie's gonna kill you. | Beni eve götürmelisin. Ronnie, seni öldürür. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
First he was gonna kill you, now he gonna kill me? | Önceden seni öldürecekti, şimdi de beni mi öldürecek? | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |
Ronnie's been wanting to shoot you ever since high school. | Ronnie, liseden beri seni vurmak istiyor. | The Janky Promoters-1 | 2009 | ![]() |