Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15178
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh. Where's Ramsey? He knows me. | Ramsey nerede? O beni tanır. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Ramsey's out sick. You got me. | Ramsey hastalandı. Yerine ben varım. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
And that means you gotta sign in. | Yani imza atmanız gerekiyor. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
I mean, do I look like such a threat? | Tehdit gibi mi duruyorum? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Don't blame me. They got procedures. | Beni suçlamayın. Prosedürlerimiz böyle. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Keep dreaming, dawg. | Sen hayal görmeye devam et, dostum. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
You have to cover the sign in. | İmza işine sen bakmalısın. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Some lawyers on 39 need this right away. | Bunun hemen 39. kattaki avukatlara verilmesi gerekiyormuş. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
You're not taking the stairs again. | Bu sefer merdivenlerden çıkmıyorsun. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
What else am I gonna do to stay in shape? | Başka nasıl formda kalabilirim ki? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
To 39? Just get on the damn elevator. | 39. kata kadar mı? Şu lanet asansöre bin işte. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
It's too tight for me. | Benim için çok dar gibi. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
You can squeeze in. | Sıkışabiliriz. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Hold, please. | Asansörü tutar mısınız, lütfen? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Forty two, please. | 42. kata, lütfen. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Now, see, this I can do. | İşte bunu yapabilirim. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Could you hold that? | Asansörü tutar mısınız? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Uh. Sorry. | Üzgünüm. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Thanks for your help. | Yardımınız için teşekkür ederim. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Uh uh, this is not good. | Bu hayra alamet değil. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Oh, come on, man. | Haydi ama, dostum. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Don't do this. | Yapma şöyle. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Come on, Timonen, put a stick on it. | Haydi, Timonen, vursana şuna. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Same score. | Skor değişmedi. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Thanks. Yeah. | Sağ ol. Evet. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Why is elevator six in inspection mode? | Altı numaralı asansör niye denetim modunda? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Huh? Elevator six. | Ha? Altıncı asansör diyorum. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
A full house. Two queens, three jacks. | Ful. İki kız, üç vale. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Call Dwight. Yeah. | Dwight'ı ara. Evet. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Yo, Dwight, you got a problem. | Dwight, bir sorun var. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Tell me about it. I'm already up on 35 fixing it. | Bir de bana sor, 35. kata çıktım, tamire başladım bile. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
The elevator? | Asansör için mi? 1 | Devil-1 | 2010 | ![]() |
No, the broken window. | Hayır, kırık cam için. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
You're not fixing the elevator? 1 | Asansörü tamir etmiyor musun? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Screen says six is on inspection mode. | Altıncı asansör denetimde görünüyor. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
We got people stuck in there. | Asansörde kalanlar var. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Are you sure you're reading that right? | Doğru gördüğüne emin misin? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Your eyes ain't what they used to be. | Gözlerin eskisi gibi iyi görmüyor. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
You know what? I'll ask your mom to read it for me | Biliyor musun? Bir dahaki sefere anneni... | Devil-1 | 2010 | ![]() |
next time I got her bent over the console. | ...konsola yatırdığımda ondan okumasını isterim. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
My mom's 78. Have at it. | Annem 78 yaşında. Önden buyur. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Yeah. Listen, buddy, just go up to the machine room | Evet. Makine odasına gidip bir bak... | Devil-1 | 2010 | ![]() |
and check it out, okay? | ...olur mu dostum? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Just trying to get something to jump start it. | Alete düz kontak yapmaya çalışıyorum. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Don't you have emergency procedures? | Böyle durumlar için, acil durum prosedürleriniz yok mu? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
I don't know, I'm just a temp. I just started working here. | Bilmiyorum, ben geçici elemanım. İşe yeni başladım. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Well, don't you service these things? | Görevleriniz arasında bu yok mu? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Try hitting the emergency button. | Acil durum düğmesine basmayı dene. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Don't you keep up your equipment? | Ekipmanlarını yanında taşımıyor musun? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
I don't know. Like I said... | Bilmiyorum. Dediğim gibi... | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Don't you have a walkie talkie? | Telsizin falan yok mu? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
No. I didn't think I'd need it. | Yok. Gerekmez diye düşündüm. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Don't you think it would have been... Won't you shut up? | Yanına alsan daha iyi... Çeneni kapatacak mısın? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, take it easy. | Ağır ol. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
I mean, seriously! | Haydi ama! | Devil-1 | 2010 | ![]() |
You don't have a walkie talkie? | Telsizin yok mu yani? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Hey, people, we see you in there. | Sizi görebiliyoruz, millet. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
We're stuck! | Asansörde kaldık! | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Hang tough, we got the building engineer on his way. | Sıkı durun. Bina mühendisimiz geliyor. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
When was the last time you heard somebody say "hang tough"? | En son ne zaman birinin "sıkı durun" dediğini duydunuz? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
What did you say? Nothing. | Ne dedin? Bir şey demedim. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Is he picking a fight? | Kavga mı arıyor? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Can one of you look towards the camera | Biriniz kameraya yönelip... | Devil-1 | 2010 | ![]() |
and say something loud and clear, please? | ...gür ve net bir şekilde bir şey söyleyebilir mi? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Your building sucks! | Rezil bir binanız var! | Devil-1 | 2010 | ![]() |
I can't hear you. | Sizi duyamıyorum. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
The speaker in the car is supposed to let us talk both ways, | Asansördeki hoparlör sayesinde karşılıklı konuşabilmemiz gerekiyordu. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
but you can hear me? | Ama siz beni duyabiliyorsunuz, değil mi? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
It's working on this end, yeah! | Bu tarafta sorun yok, evet! | Devil-1 | 2010 | ![]() |
He just said he can't hear us, | Sizi duymuyorum, dedi adam. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
didn't say we should talk louder. | "Biraz daha bağırın" demedi. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Okay, um, give us a sec. | Pekâlâ, bir saniye. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Well, this is reassuring. | İşte bu rahatlatıcı bir haber. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
I got to be somewhere. | Yetişmem gereken bir yer var. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
You're not gonna get a signal in here. | Telefon burada çekmez. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
I just need to call my job so I don't get fired over this. | Bu olay yüzünden kovulmayayım diye işyerimi arıyorum. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Typical bullshit. | Her zamanki zırvalar. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Do any of y'all have a signal? | Telefonu çeken var mı? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
I've got one bar. | Benimkinde bir çubuk var. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Hello? This is Larson. | Alo? Ben Larson. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Can you please connect me to my job at the security desk? | Güvenlik masasındaki işime bağlar mısınız? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Tell them to get us out of here! | Bizi buradan çıkarmalarını söyle! | Devil-1 | 2010 | ![]() |
They'll just have to deal. | Bensiz idare etmeleri gerekecek. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Well, at least we got tunes. | En azından müziğimiz var. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Don't sit under that apple tree with anyone else but me | ~ O elma ağacının altına oturma Benden başkasıyla ~ | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Come on, grandma, you know the words. | Haydi be, büyükanne. Sözlerini biliyorsundur. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Anyone else but me | ~ Benden başkasıyla ~ | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Don't be a jerk. | Bir pislik gibi davranma. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry. I'm sorry, Miss Manners. | Üzgünüm. Üzgünüm, Adap Hanım. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Did I offend your noble sensibilities? | O asil hassasiyetinize mi dokundum? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you lay off, pal? | Bırakmaya ne dersin, dostum? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you suck a butt? | Başkasına yalakalık yapmaya ne dersin? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
This is great. | Ne güzel. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Let's just pick on the nice guy for bringing a little levity. | Ciddiyeti bozan adama sataşalım. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Maybe we should all just stop talking for a while. | Bir süreliğine konuşmayı kessek iyi olur belki. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Okay, I was just joking. I'm joking. | Tamam, şakaydı. Şakalaşıyorum. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Dwight, are you there yet? | Dwight, daha varamadın mı? | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Almost. | Neredeyse vardım. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
Hey, look, man, I'm just glad you're dating again. | Tekrar randevulaşmana sevindim, dostum. | Devil-1 | 2010 | ![]() |
I'm just glad you're glad. | Sevinmene sevindim. | Devil-1 | 2010 | ![]() |