Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147877
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
How to hurt the world the worst if I die? | Öldüğümde dünyayı en kötü hangi şekilde inciteceğime mi dair? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Terrorism. Al Qaeda. Nonsense. They have oil money. | Terörizm ve El Kaide. Saçma. Onların parası petrolden. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
So much! | Çok fazla! | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Genetic engineering. | Gen mühendisliği. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Cloning may destroy mankind, but it doesn't have to. | Klonlama insanlığı tüketebilir, ama olmak zorunda değil. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Sects? | Tarikatlar? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Narcotics? | Narkotik? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
That's what makes money. Why a bequest, then? | Para getiren de budur. Öyleyse neden miras? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Deconstruction. | Yapı bozumu. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
TRUTH DOES NOT EXlST | HAKİKÂT YOKTUR. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Man is a machine. | İnsan bir makinedir. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
The botanical model of human schizo | İnsan bölünmesinin bitkisel modeli... | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
SPlRlTUAL WORLD lS AN lLLUSlON | MANEVİ DÜNYA BİR YANILSAMADIR. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
... is rhizome. Warm. | ...rizomdur. Samimi. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
DEVALUATlON OF VALUES | DEĞERLERİN DEVALÜASYONU | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
We examine traces and doubt what a given trace is a trace of. | İpuçlarını gözden geçirip, belirli bir ipucunun neyin işareti olduğuna şüphe ederiz. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Subject. | Mevzu. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
DECONSTRUCTlON | YAPI BOZUMU | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
A quasi religious illusion. That's the ticket! | Bir yarı dini yanılsama. İşte bu! | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
We'll give them grants, scholarships... | Onlara bağış yapıp burs vereceğiz. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
If they string the youth along, mankind won't pull itself together. | Onlar gençliği ellerinde kukla gibi oynatırlarsa, insanlık kendi duygularına hakim olmaz. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
What about that doctor? | Peki ya şu doktor? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Do we off him if the operation fails. | Ameliyat başarısız olursa onu öldürelim mi? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
You threatened him with Afghan. | Onu bir Afgan'la tehdit ettiniz. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
No. Do nothing. | Hayır. Hiçbir şey yapmayın. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
If he sends me to hereafter, let him send others too. | Eğer o beni öbür dünyaya gönderirse, bırak başkalarını da göndersin. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Is this just? Yes, the way I see it. | Böylemi düşünüyorsunuz? Evet, anladığım yöntem bu. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Yes, sir? | Evet, bayım? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
You've released the patient who wanted to drown himself? | Kendisini boğmak isteyen hastayı taburcu mu ettiniz? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
How do you know he did? | Bunu yaptığını nereden biliyorsunuz? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
You have such thoughts too? | Siz de mi bu düşündesiniz? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Must be to a homeless shelter. That's what he said leaving. | Evsizler barınağına gitmiş olabilir. Giderken böyle demişti. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
You have his examinations? | Muayene tetkikleri sizde mi? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Here they are. | Buralardadır. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Everything gets lost here. | Burada her şey kaybolur. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
It surprisingly tallies: | Şaşırtıcı biçimde uyuyor... | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
the same blood type, his state of health and age. | ...aynı kan grubu, sağlık durumu ve yaşı. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Don't gab. Say clearly: yes or no. | Çene çalma. Açıkça söyle; evet ya da hayır. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Is he suitable or not? He is. | Uygun mu değil mi? Uygun. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Why wait? Drive to the shelter. | Neden bekliyorsun? Barınağa gitsene. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Can't he? | O gidemez mi? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me. Avoid such violent movements. | Affedersiniz. Bu tür şiddet hareketlerinden kaçınmalısınız. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Shut up or I'll let you have it. No alcohol either. | Kapa çeneni yoksa senin başına gelir. Alkol de yok. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
It's you! What do you want? | O sendin! Ne istiyorsun? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Four are in jail! | Hapisteki dörtlü! | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Order! Leave him alone! | Rahat durun! Rahat bırakın onu! | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
You saw a young boy who wanted to drown himself? | Kendini boğmaya çalışan genç bir adamı gördünüz mü? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
No questions here. Keep your mouth shut. | Burada sorular sormayın. Çenenizi kapalı tutun. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
There was a young guy | Trenin ne zaman kalkacağını soran... | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
who asked about a train and left. | ...bir genç buradaydı, gitti. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
No counterfeits this time. | Bu sefer para sahte değil. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
She's been coming here for days. Wants to talk to you. | Bir kaç gündür buraya uğruyor. Sizinle konuşmak istiyor. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Show her in. Let her talk. | Onu içeri al. Konuşsun bakalım. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
You still count that I'll change | Hâlâ değişeceğime ve evsizlere... | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
and give you money for the homeless? | ...para vereceğime mi inanıyorsun? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
I just thought that at such a moment | O zamanlar incittiklerinle... | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
you'd like to reconcile with those you've harmed. | ...aranı yapacağını düşünüyordum. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
I've come to forgive you. | Seni affetmek için geldim. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
No regrets wrecking so much all along? | Başından beri verdiğin zararlar için pişmanlık duymuyor musun? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
What? Other people lives. | Ne? Diğer insanların hayatları. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Even your own. I've only ruined my heart. | Hatta kendi hayatının. Ben yalnızca kalbimi harap ettim. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Pity. You used to have a heart as the great outdoors. | Üzüldüm. Harika bir açık hava gibi kalbin vardı. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
That's what you think? That's why I loved you. | Böyle mi düşünüyorsun? Bu yüzden seni sevdim. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
You'll get a check for that. No, don't. | Bunun için bir çek alacaksın. Hayır, almıyorum. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
You shouldn't do it. | Bunu yapmamalısın. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Cash it after I'm gone. | Ben öldükten sonra nakde çevir. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Don't forget to say good bye to Mom. | Annene hoşça kal demeyi unutma. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Why, she hardly remembers anything. | Neden, zaten zar zor hatırlıyor. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
If you've given anything, | Bir şeyler verdiyseniz... | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
we must deduct it from the other donations. | ...diğer donörlerden düşmeliyiz. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
No need. It's a dud check. | Gerek yok. Çek karşılıksız. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Fine words butter no parsnips. | Tatlı dil, yılanı deliğinde çıkartır. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
You son of a...! | Seni gidi o... çocuğu! | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Back! It's him. | Geri gel! Bu o. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Get in. Don't be afraid. | Bin arabaya. Korkma. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
It makes no difference to him. He has nowhere to go. | Onun için bir fark etmez. Gidecek yeri yok. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
A fleabag hotel. I'll text you the address. | Ucuz bir otel. Adresi sana mesajla iletirim. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
We'll drive you to a hotel. | Seni bir otele götüreceğiz. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
I don't know. You got to be somewhere. | Bilmiyorum. Her hangi bir yerde olman gerekir. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
But I don't want to. That's the point. | Ama ben istemiyorum. İşte mesele bu. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Don't you see you can't manage by yourself? | Kendi başına beceremeyeceğini görmüyor musun? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
So you stick to your plan. Call me Stefan. | Demek planına bağlı kalıyorsun. Bana Stefan deyin. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
The more I think of you, | Seni ne kadar düşünsem... | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
the more I see that you're right. | ...o kadar haklı olduğunu anlıyorum. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
That life's pointless. | Hayat anlamsız. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
The world is mean and stupid. | Dünya adi ve aptal. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
There is no God. Never was. | Tanrı yok. Hiç olmadı. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Good and evil are one and the same. | İyi ile kötü tek ve aynıdır. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
So life's not worth living. | Öyleyse hayat yaşamaya değmez. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Yet you live. | Ama siz de yaşıyorsunuz. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Do you call it living? | Evet. Buna yaşamak mı diyorsun? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
I don't. | Yaşamıyorum. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Do you have a wish that still keeps you going? | Gerçekleştirilmesini istediğin bir dileğin var mı? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Or you want to help someone? | Yoksa birisine yardım mı etmek istersin? | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Just the cats and dogs that suffer in the shelter. | Kediler ve köpekler barınakta acı çekiyorlar. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
No. You don't know how to kill yourself. | Hayır. Kendini nasıl öldüreceğini bilmiyorsun. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
Two attempts already. | İki defa girişimde bulundun. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
I fail at everything. Even at that. | Her şeyde başarısızım. Bunda bile. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
I heard of a clinic in Zurich, | Zürih'te bir kliniğin... | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |
where they help people kill themselves. | ...kendini öldürmek isteyenlere yardım ettiğini duydum. | Serce na dloni-1 | 2008 | ![]() |