Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147156
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It s the kitchen did we go to the wrong floor? | Burası mutfak. Yanlış kata mı çıktık? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
They said the studio should be dark,,, | Stüdyonun karanlık olduğunu söylediler. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
If the security guards find us, they will kick us out, | Güvenlik bizi bulursa kapı dışarı eder. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
There is music, we came to the right place, | Müzik sesi var. Doğru yerdeyiz. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Help...I was being kidnapped... | Yardım edin. Beni kaçırdılar. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Call the police, | Polisi arayın. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I am fine, | Bir şeyim yok. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Can, how are you doing? | Can, ne oldu? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Let's pack up and go. | Toparlanıp gidelim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
It s confirmed that there are six, kidnappers, | Fidyecilerin 6 kişi olduğu kesinleşti. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Five men and one woman. | 5 adam ve 1 kadın. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Including the sniper that was shot dead, | Vurularak öldürülen keskin nişancı da bunlara dâhil. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
One of them is a boxer,,, | Aralarından biri boksör. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
and the other one is a computer expert, | Bir tanesi de bilgisayar konusunda uzman. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Who is not likely to be an ex policeman, | Ve hiç de eski polise benzemiyor. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
We ll ask,, the computer crime unit to search his identity, | İnternet Suçları Birimi’ne kimliğini araştırmasını söyleriz. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
The remaining man and woman,,, | Kalan adamla kadın da... | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
should be husband and wife | ...karı ve kocaları olmalı. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
or a couple, | Veya evli bir çift olabilir. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
One of them has asthma, | İçlerinden birinin astımı var. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
The man should be the ringleader | Liderleri... | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
aged 40 to 50, | ...40 ila 50 yaşları arasında olmalı. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
The woman aged 30 to 40, | Kadının yaşı da 30 ila 40 arasında. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Tell them to start searching for suspects, | Şüphelileri araştırmaya başlamalarını söyleyin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
How do you know that much? | Bu kadar şeyi nereden biliyorsun? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You can know as much as I do if you observe well, | Dikkatli gözlemlersen sen de bilirsin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I will ask,, someone to take you home, | Seni eve bırakması için birisini çağırayım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I don t want to go home, I want to stay here, | Eve gitmek istemiyorum. Burada kalayım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Don t you feel cold? | Sen üşümüyor musun? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
After I finish my work,,, let s have dinner together, | İşim bitince, beraber bir akşam yemeği yiyelim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Have you got any clues? | Yeni ipucu var mı? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I have checked the underground ammo trade, no record of any transaction, | Yeraltı silah kaçakçılıklarını araştırdım, takasa dair kayıt yok. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I have checked the triad societies, | Ben de yasadışı şirketleri araştırdım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Since this incident happened, nearly all triad bosses are in hiding, | Bu olay patlak verdiğinden beri neredeyse tüm patronlar saklanıyor. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Brother Mann. | Kardeş Mann. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
The forensic department did not find any matching fingerprints, | Adli Tıp, eşleşen parmak izine rastlamamış. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Why take so long? | Neden bu kadar uzun sürdü? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Computer matching should get results very soon, | Bilgisayardaki eşleşmenin hemen sonuçlanması gerekiyordu. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I will check,, that again, | Tekrar kontrol edeyim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I just heard that the computer system of the forensic department got hacked | Adli Tıp bilgisayarlarının hacklendiğini öğrendim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
They will never find any matching, | Yani uyan bir eşleşme asla bulamayacaklar. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
That s the problem, | İşte sorun bu. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
The kidnappers knew what team A s plan was, | Fidyeciler, A Timi'nin bütün planından haberdardı. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I am checking what software they used to hack,, into our system, | Sistemimizi hacklemek için hangi yazılımı kullandıklarını kontrol ediyorum. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You are good at computer? | Bilgisayardan anlar mısın? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I know a bit, | Biraz çakarım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You know what? While we wait for retirement,,, | Emekliliği beklerken... | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
We study computing, | ...bilgisayar kullanmayı öğreniyoruz. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Big mouth is now a computer expert, | Boşboğazımız da bilgisayar uzmanı oldu. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I have never thought that you have been upgrading yourself, | Kendinizi geliştirebileceğiniz aklıma bile gelmezdi. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
See I am appreciated, Ha! | Eyvallah. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Brother Mann, look! | Kardeş Mann, bak. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
The Devil lncarnated, | "Şeytan'ın Vücut Bulması" | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Public enemy Number One, | "Bir Numaralı Halk Düşmanı" | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
We will sacrifice our lives willingly, | "Bu yolda canımızı feda edeceğiz." | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
To do God s work,, ridding the world of the Devil, | "Tanrı'ya Hizmet İçin Şeytan'ın Dünyası'nda Geziyoruz" | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
What s that mean? | Bu ne demek? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
A challenge to us, | Bize meydan okuyorlar. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Wide mouth, can you get through to him? | Boşboğaz, onunla bağlantı kurabilir misin? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Brother Sam, the police is tracking our signal. | Kardeş Sam, polis sinyalimizi yakaladı. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
They want to talk,, to you, | Seninle konuşmak istiyorlar. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
It s connected, | Bağlandık. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Tell him that I almost know who he is: he can t get away, | Kim olduğunu öğrenmemize ramak kaldığını, kaçamayacağını yaz. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I know who you are, You can t get away, | "Kim olduğunu biliyorum. Kaçamayacaksın." | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
He has no idea who I am. | Kim olduğumdan haberi bile yok. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
He is not worthy to be our opponent, | Rakibimiz olacak düzeyde değil. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Tell him to hang on for 1 min 30 sec, | Bir buçuk dakika daha hatta kalmasını... | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I will know who he is, | ...kim olduğunu bulacağımı söyle. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Either you disconnect now, | "Ya şimdi bağlantıyı kesersin... | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
or you chat with us for 1 min 30 sec, I will know who you are, | ...ya da bizimle bir buçuk dakika daha konuşursun ve kim olduğunu söylerim." | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Good, | İyi. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
,Just play with him, | Oynayalım bakalım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Send him our information, | Bilgilerimizi gönder. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Ask,, him if he regards himself as the judge,,, | Kendisini karar verici mi sandığını... | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
and he can perform God s work,, on earth? | ...ve yeryüzündeki Tanrı rolünü mü üstlendiğini sor. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Our law has too many loopholes, | Kanunumuzda çok fazla açık var. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Criminals break,, the law but managed to get away taking advantage of these loopholes, | Suçlular yasayı çiğniyor ama bu açıklardan yararlanıp kurtuluyor. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
If we don t take action, they will continue to do harm, | Eğer harekete geçmezsek, zarar vermeye devam edecekler. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
This is unfair to law abiding citizens, | Bu da yasalara uyan insanlar için haksızlık demektir. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You have killed so many people, You are a criminal too, | Çok fazla insanın canına kıydın. Sen de bir suçlusun. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I only killed criminals, | Ben sadece suçluları öldürdüm. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
But you just killed a 16 year old girl, | Ama en son öldürdüğün 16 yaşındaki bir kız. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
That s an accident, | O kazaydı. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
That is not an excuse, An innocent girl is dead, incident or not, | Bu bir mazeret olamaz. Kazayla veya değil, masum bir kız öldü. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
This is collateral damage, It can t be avoided, | Yan etkilerden kaçış yoktur. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
We have the rule of law in Hong Kong, | Hong Kong'da hukuk kuralları geçerlidir. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
The law will judge who is right and who is wrong, | Kimin haklı kimin haksız olduğuna hukuk karar verir. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You keep saying that you kill for justice, | Adalet için öldürdüğünü söyleyip duruyorsun. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
In fact you are a greedy thug, | Aslında sen açgözlü bir katilsin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Money is useful, | Para faydalıdır. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
It is better to let me use those money grabbled by the mafias, | Mafyanın kazandığı parayı almama izin verseniz iyi olur. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
At least I will donate half of it to charities, | Zaten yarısını hayır kurumlarına bağışlayacağım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Stop being a hypocrite, | İkiyüzlülüğü bırak. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I have to revise my opinion of you, | Senin hakkındaki düşüncelerim değişiyor. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You are not only a thug, You are a self centered stupid thug, | Katil değil, aptal ve bencil bir katilsin sen. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
How about you? | Ya sana ne demeli? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Your wife was murdered,,, | Karın öldürüldü. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
and you just withdrew into yourself and cried, | Sense sadece içine kapanıp ağladın. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Why don t you avenge her death? | Neden onun intikamını almadın? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I am not like you, | Ben senin gibi değilim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |