• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183461

English Turkish Film Name Film Year Details
But you're a good detective. Fakat sen iyi bir dedektifsin. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
No need for forced compliments. Zorlanmış övgülere ihtiyacım yok. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
I mean it. Öylesin ama. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
You're not some kind of superman. Sen süpermen falan değilsin. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
You can't be a good person to everyone. Herkese karşı iyi bir insan olamazsın. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
I'm a slacker, Ben gevşetme uzmanıyım... Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
but I must be a good subordinate to someone... ...gergin birisine yaklaşmada üstüme yoktur. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
You can really make a person laugh sometimes. Bazen insanı gerçekten güldürebiliyorsun. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
So now you know? Yeni mi anladın? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
But you're not a good subordinate. Fakat o kadar iyi değilsin. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
A good partner, perhaps... Belki iyi bir ortak denebilir. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
It's raining again. Yağmaya başladı yine. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
I'm so sick of the rainy season. Bıktım yağmur sezonundan. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Hi, is this Juna's house? Merhaba, Junha'nın evi mi? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Is Juna home? Junha evde mi? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Juna? Junha? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Juna's not home now. Junha şu anda evde değil. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Can I take a message? Ne söyleyecektiniz? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Tell him he won't have to avoid me anymore. Benden bundan sonra çekinmesine gerek yok diyebilirsiniz. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
It won't be necessary anymore. Artık o kadar önemli değil. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
And my name is Jinmo. Ve benim ismim Jinmo. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
I remember. That name... O ismi hatırladım. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Juna, he's in danger! Junha tehlikede! Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Your aunt must be looking for you. Teyzen seni arıyor olmalı. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Hello, this is the home of Jayoung and Juna. Merhaba, burası Jayoung ve Junha'nın evi. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Jayoung isn't home right now. Jayoung şu anda evde değil. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Juna can't answer the phone either. Junha da telefona cevap veremez. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
We're almost there. Wait a minute longer. Neredeyse geldik. Biraz daha bekle. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
It won't take ten minutes. On dakika sürmez. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Don't worry, you've done nothing wrong. Endişelenme, senin hiçbir hatan yok. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Juna, I need your help. Junha, yardımına ihtiyacım var. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Jinmo would have wanted that too. Jinmo da aynı şeyi isterdi. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Jayoung, this sound... Jayoung, bu ses... Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
It's a subway! Bu bir metro! Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Yoonee! Drop the knife, now! Yoonhee! Bıçağı bırak, şimdi! Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Why does it have to be Juna? Niye Junha olmak zorunda? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
It rained like this on the day Jinmo died, too. Jinmo öldüğü zaman da böyle yağmur yağıyordu. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Yoonee, how could you do this to me? Yoonhee, bunu bana nasıl yapabilirsin? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Juna did nothing wrong. Junha'nın hiçbir suçu yok. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
He was a bystander. That's even worse than the kids who bullied. Seyirci kaldı. Eziyet eden çocuklardan daha kötü. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Jinmo didn't write that diary to kill those kids. Jinmo günlüğünü o çocukları öldürmek için yazmadı. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
He just needed to release his stress. Sadece hıncını almak istiyordu. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Don't you even know your own son? Kendi oğlunu bile tanımıyor musun? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Jinmo was a good kid. Jinmo iyi bir çocuktu. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
He was so good, he took anyone at their word. O kadar iyiydi ki herkesin dediğini yapardı. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
He was so pure, he was almost transparent. Çok saftı, tamamen günahsızdı. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
But those students crushed a good kid like him. Fakat o öğrenciler, onun gibi iyi bir çocuğa eziyet ettiler. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Let's end this now. We need to complete the diary. Şimdi bu işi bitirelim. Günlüğü tamamlamalıyız. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Hey! Draw a police line Hey! Polis şeridi çek... Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
and call the forensics squad. ...ve gözlemcileri çağır. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Yes, sir. Tamam, efendim! Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Were you trying to kill me? I almost died! Beni öldürmeye mi çalışıyorsun? Neredeyse ölecektim! Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Why were you so late? Niye bu kadar geç kaldın? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
You know how scared I was? Ne kadar korktuğumu bilmiyor musun? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
I'm going. I was just about to go. Gidiyorum. Tam gitmek üzereydim. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
I'll go to the institute now. Tamam, derse şimdi gidiyorum. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Did you paint all this? Bunların hepsini sen mi yaptın? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Huh? Yeah. Ne? Evet. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
The composition is good, selection of the background... Düzenlemeler güzel, arka plan tercihi de öyle... Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
You have talent. Yeteneklerin var. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Gradiation... Öğrenimine... Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
With training, you can be a Korean Baquisse. Eğitim alırsan, Kore'nin Baquisse'si bile olabilirsin. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
I know about painting too. Resimden ben de anlıyorum. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Aunt, it's not Baquisse, it's Basquiat. Teyze, o senin dediğin Basquiat. Baquisse değil. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Jayoung, am I your errand boy? Jayoung, ben senin çırağın mıyım? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
I'm a busy police detective, Ben meşgul bir dedektifim... Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
and you make me come here for this. ...ve sen bunun için beni buraya getirtiyorsun. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Hey, this is from your aunt. Al, bunlar senin teyzenden. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Couldrt you give it yourself? Kendi başına veremez misin? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
You have to ask your subordinate. Her şeyi gevşetme uzmanından bekliyorsun. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Hey, have you ever considered going to the police academy? Daha önce hiç polis akademisine gitmeyi düşündün mü? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
You seem to have the aptitude to be a detective. Dedektif olmaya uygun gözüküyorsun. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Making a phone call in that situation... O durumdayken bile telefon araması yapabildin. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Phone call? Telefon mu? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Yeah, the cell phone. Evet, cep telefonu. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
I didn't make that call. O aramayı ben yapmadım. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Then she put the phone beside me. Sonra telefonu benim yanıma koydu. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
The bystander is my Mom. Olaylara seyirci kalan annemdi. Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
So I can breathe a bit... Bu şekilde birazcık nefes alabilirim... Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
So I can live a little... Biraz olsun rahatlarım... Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
For a little while, just go away, okay? Bir süreliğine, sadece git, tamam mı? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
What's this on your body? Did you fight again? Ne oldu senin vücuduna? Yine mi kavga ettin? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
It's hard enough for me, why do you do this? Bu kadar da yeter artık, niye böyle yapıyorsun? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Mom, it's not like that... Anne, bildiğin gibi değil... Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Come out here, right now! Çık dışarı, hemen şimdi! Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Your Dad left, so you act this way? Baban gitti diye mi böyle davranıyorsun? Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
You make me crazy! Do whatever you want! Beni deli ediyorsun! Ne halt edersen et! Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
Jinmo... Jinmo... Yu-wol-ui il-gi-2 2005 info-icon
One can prevent mildew Küfü önlemek için bakır sülfat püskürtülebilir. Z-1 1969 info-icon
There are 2 classic solutions used, Kullanılan iki klasik çözelti vardır, Z-1 1969 info-icon
one from Bordeaux, the other from Burgundy. biri Bordeaux'dan, diğeri Burgundy'den. Z-1 1969 info-icon
Burgundy being a region in France Burgundy, şarabı ile ünlü bir Fransız bölgesidir. Z-1 1969 info-icon
Three sprayings a year are required. Yılda üç uygulama yapılır. Z-1 1969 info-icon
The first when the shoots reach Birincisi, sürgünler iki veya üç santimetre boyuna ulaştığında, Z-1 1969 info-icon
the second just before or after the flowering, ikincisi, çiçeklenmeden hemen önce veya sonra, Z-1 1969 info-icon
and the third a month later. ve üçüncüsü bir ay sonra. Z-1 1969 info-icon
The treatment is preventative Uygulama önleyicidir Z-1 1969 info-icon
and must not be neglected. ve ihmal edilmemelidir. Z-1 1969 info-icon
Gentlemen, I'll finish my speech on mildew prevention. Beyler, küfle mücadele konuşmamı bitiriyorum. Z-1 1969 info-icon
I remind you that as in previous years, Hatırlatıyorum ki önceki yıllarda olduğu gibi, Z-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183456
  • 183457
  • 183458
  • 183459
  • 183460
  • 183461
  • 183462
  • 183463
  • 183464
  • 183465
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact