Search
English Turkish Sentence Translations Page 183352
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's amazing and incredibly irritating to me... | Çevremdeki herkesin birbirine böyle iş attığını görmek... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...how much action everyone around me seems to be getting. | ...beni hem şaşırtıyor hem de inanılmaz derecede rahatsız ediyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
With one exception. | Ama tabii bunun bir istisnası var. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
My sister saw Millie holding hands with some college guy. | Kız kardeşim, Millie'yi üniversiteli bir çocukla el ele tutuşurken görmüş. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
My friend Lefty's had a crush on a girl named Millie Filbert since third grade. | En iyi arkadaşım Lefty üçüncü sınıftan beridir Millie Filbert adlı bir kıza vurgun. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
He's the only person more miserable than I am. | Tanıdığım insanlar içinde benden daha perişan olan tek kişi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
You know, I've been taping my dick to my right leg at night with duct tape. | Geceleri sikimi boru bandıyla sağ bacağıma bantladığımı biliyorsun. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I think of Millie in her green summery dress... | Millie'yi yeşil yazlık elbisesiyle hayal ediyorum... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...and I get hard. It starts to push against the tape... | ...ve feci gaza geliyorum. O da bandı koparmaya çalışırcasına | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Putting counter rotational tension on the shaft. | Anladım. Alete karşı dönel gerilim uyguluyorsun. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Right. That's nice. | Haklısın. Güzel. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
In case you haven't heard, Lefty's erect member... | Bilmiyorsunuzdur diye söylüyorum, Lefty'nin penisi yarıya kadar kalktı mı... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
War. Well, you might wanna get it fixed... | "War" mu oynuyoruz? Millie'ye çıkma teklif etmeden önce... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...before you ask Millie out. | ...onu düzelttirsen iyi olur. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
That's very true. | Çok haklısın. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
What if I shove it up the wrong hole? | Ya yanlış deliğe sokarsam? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
What if we go out and she doesn't even like me? | Ya çıktığımız zaman beni beğenme bile beğenmezse? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
We get to know each other and she hates me? | Birbirimizi tanımaya başladığımızda benden nefret ederse? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
We get married and have a kid... | Evlenip çocuk sahibi olduğumuzda... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...but he's not good at anything, has no talents? | ...çocuk, bir bok beceremeyen yeteneksizin teki olup çıkarsa? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I wonder if it's worth it. | Buna değer mi merak ediyorum. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Either way, you probably wanna get your dick straightened out. | İki şekilde de muhtemelen sikini düzeltmenin bir sakıncası olmaz. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Is Jerry here? He just went out. | Jerry burada mı? Az önce çıktı. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
That hunk of shit Chevy he sold us... | Bize sattığı o koca bok parçası Chevy... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...made it 17 miles before the engine blew up. | ...motoru patlamadan önce anca 27 kilometre gidebildi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
And we found evidence of a banana in the transmission. | Ayrıca vitesin içinde muz kalıntıları bulduk. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
So he owes us $900. | Kısacası bize 900 dolar borcu var. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Well, I'm quite certain that he spent that $900 on his new Lincoln. | O aldığı 900 doları yeni Lincoln'ı için harcadığına adım gibi eminim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Maybe you'd better come back and speak with him directly. | Yine de konuşmak istiyorsanız daha sonra gelip yüz yüze konuşsanız daha iyi olur. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
He's a pretty stubborn man, so you might have to get physical. | Kendisi epey inatçı biridir, bu yüzden fiziksel bir girişime ihtiyaç duyabilirsiniz. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
That can be arranged. | O konuda sıkıntın olmasın. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
After living in Oakland for 16 years... | Oakland'de 16 sene yaşadıktan sonra... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...I've noticed it's filled with women who have zero interest in me. | ...bu şehrin bana zerre kadar ilgi duymayan kadınlarla dolu olduğunu fark ettim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Nick. | Nick ben. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Oh, right. Physics? | Doğru ya. Fizikti değil mi? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
American History. You were close. | Amerikan Tarihi. Ama yaklaştın sayılır. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Oh, La Strada. It's a Fellini movie. | La Strada. Bir Fellini filmi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
So random. | Çok bayık. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
They were out of Miss Congeniality 2: Armed and Fabulous... | "Güzel Dedektif 2: Silahlı ve Cazibeli" ellerinde kalmamıştı. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...so I went for a random... | Ben de mecbur bu bayık filme kaldım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Chad. Fuck you. Oh, fuck you, you love it. | Chad. Siktir git. Sen siktir git. Bayılırsın buna. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Hey, does that movie come with tampons for your pussy? | O film, ısmarladığın tamponlarla beraber mi geliyor? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
You know, Chad, I'll be upset if it doesn't. | Biliyor musun Chad? Gelmezse çok üzülürüm. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
In the movies, the good guy gets the girl. | Filmlerde, kızları hep iyi adamlar götürür. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
In real life it's usually the prick. | Gerçek hayattaysa pislikler. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Nick, get out here. | Nick, gel buraya! | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Nick, do you know anything about this? | Nick, bunun hakkında herhangi bir şey biliyor musun? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Oh, yeah. Those sailors came by. They want their money back. | Evet, denizciler uğradı. Paralarını geri istiyorlarmış. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Apparently there was some sort of banana in the transmission. | Vitesin içinde muz mu ne bulmuşlar. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
You tell them I was coming back? | Onlara geri geleceğimi söyledin mi? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Now, why would I do that? | Bunu neden yapayım ki? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Jerry, what are you gonna do? | Jerry, ne yapacaksın? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Go get the Lincoln washed. | Git, Lincoln'ı yıkat. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
What happens when that sailor comes back? | O denizciler geri gelirse ne olacak peki? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
To escape the threat of ill tempered sailors... | O hırçın denizcilerden kurtulmak için... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...we're going to Clear Lake for a week... | ...bir haftalığına Clear Gölü'ne gidiyoruz. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...to stay in a cabin owned by a friend of Jerry's. | Orada Jerry'nin bir arkadaşının kulübesinde kalacağız. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Since I have no life, I figure I have nothing to lose. | Herhangi bir hayatım olmadığına göre... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
We're going on vacation. | Tatile çıkıyoruz! | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I thought you said it was a cabin. | Kulübe dediğini sanmıştım. Baraka dediğini sanmıştım. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Come on, Estelle. It's real cute on the inside. | Hadi ama, Estelle. İçerisi çok şirin. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I say we let the kid do the dishes... | Bence bulaşığı çocuğa bırakıp... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...and you and I retire to the master bedroom. | ...seninle yatak odamıza çekilelim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Do you think Jerry is someone that I can... | Anne, Jerry ile yaşadığınız geçici bir ilişki mi yoksa kendisi... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...look forward to having around for years to come? | ...önümüzdeki yıllar boyunca yanımızda olmasını bekleyebileceğim biri mi? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Nick, how many men are interested in a woman who's 48 years old... | Nick, sence kaç erkek 48 yaşında, çocuklu, parasız ve... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...has a kid, no money and stretch marks? | ...doğum izleriyle dolu bir kadına ilgi duyar? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I think you're selling yourself short, Mom. | Bence kendini ucuzdan satıyorsun, anne. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Leave open the possibility of a stretch mark fetishist. | Olası kırışıklık fetişistleri için kapıyı açık bırakmalısın. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Oh, watch your smart mouth. | Şu çokbilmiş çenene hâkim ol. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
So you're gonna do the dishes, okay, hon? | Bulaşıkları yıkayacaksın, değil mi tatlım? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Gerald and I will be in back, playing Scrabble. | Gerald ve ben arkada Scrabble oynuyor olacağız. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Your robe's open. | Bornozun açılmış. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
So are you staying near here? We live down the block. | Sen ve ailen yakınlarda mı oturuyorsunuz? Aslında bloğun aşağısında oturuyoruz. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Oh, spitting distance. | İki adımlık mesafe. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Hi, Stuck up. | Selam kendini beğenmiş. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Hi. Honey, this is Sheeni Saunders. | Selam. Tatlım, bu Sheeni Saunders. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
She stopped by to introduce herself. Isn't that neighborly? | Kendini tanıtmak için uğramış. Ne kadar komşu canlısı, değil mi? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Yes. Yes. She's on her way to the store. | Öyle öyle. Kendisi mağazaya gidiyormuş da... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
I volunteered your help carrying her bags. | ...ben de senin, çantalarını taşımasına yardım edebileceğini söyledim. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Sounds fun. | Kulağa eğlenceli geliyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
You know, your family's arrival... | Ailenin gelişi burada yaşayanlar arasında epey bir heyecan uyandırdı. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Your father's beer cooler on the... Oh, no, he's not my father. | Babanın bira soğutucusu Hayır, o benim babam değil. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Jerry's my mother's consort. | Jerry, annemin arkadaşı. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
He and I have no blood links of any kind. | Onunla aramızda en ufak bir kan bağı bile yok. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Well, that seems to be worth something. | Bu iyi bir şeye benziyor. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Yesterday the most exciting thing in my life... | Dün hayatımın en heyecan verici şeyi... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...was the thought of Jerry being beaten senseless by three sailors. | ...Jerry'nin üç denizci tarafından kendinden geçinceye dek dövülmesi düşüncesiydi. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Now I'm spending time with a beautiful, interesting girl... | Şimdiyse güzel ve ilginç bir kızla vakit geçiriyorum... | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
...and I have no idea how it happened. | ...ve bunun nasıl olduğuna dair hiçbir fikrim yok. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Wow, a second floor. | İkinci bir kat bile var. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Yes. Father bought it so we could look down on the world. | Evet. Babam onu dünyaya yukarıdan bakabilelim diye aldı. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
He's a lawyer. | Avukat. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Wow, this is really nice. | Burası gerçekten güzelmiş. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Where are your parents? They're at church. | Ailen nerede? Kilisedeler. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Would you like a tour? | Evi gezmek ister misin? | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
This is Mother's Farfisa organ. | Annemin Farfisa marka orgu. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Father added this extension so he could fit these 64 pipes in. | Babam bu 64 boruyu koyabilmek için burayı genişletti. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Dining room. | Yemek odası. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |
Here's a family portrait. | Bu da aile resmimiz. | Youth in Revolt-1 | 2009 | ![]() |